New American Standard Bible (©1995) For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, in having ministered and in still ministering to the saints.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 οὐ γὰρ ἄδικος ὁ θεὸς ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἔργου ὑμῶν καὶ τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες. Latin: Biblia Sacra Vulgata non enim iniustus Deus ut obliviscatur operis vestri et dilectionis quam ostendistis in nomine ipsius qui ministrastis sanctis et ministratis Hebreos 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque Dios no es injusto como para olvidarse de vuestra obra y del amor que habéis mostrado hacia su nombre, habiendo servido, y sirviendo aún, a los santos. Hebraeer 6:10 German: Luther (1912) Denn Gott ist nicht ungerecht, daß er vergesse eures Werks und der Arbeit der Liebe, die ihr erzeigt habt an seinem Namen, da ihr den Heiligen dientet und noch dienet. Hébreux 6:10 French: Louis Segond (1910) Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre travail et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints. 希 伯 來 書 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 神 并 非 不 公 义 , 竟 忘 记 你 们 所 做 的 工 和 你 们 为 他 名 所 显 的 爱 心 , 就 是 先 前 伺 候 圣 徒 , 如 今 还 是 伺 候 。 King James Bible For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister. American King James Version For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, which you have showed toward his name, in that you have ministered to the saints, and do minister. American Standard Version for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister. Bible in Basic English For God is true, and will not put away from him the memory of your work and of your love for his name, in the help which you gave and still give to the saints. Douay-Rheims Bible For God is not unjust, that he should forget your work, and the love which you have shewn in his name, you who have ministered, and do minister to the saints. Darby Bible Translation For God is not unrighteous to forget your work, and the love which ye have shewn to his name, having ministered to the saints, and still ministering. English Revised Version for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye shewed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister. GOD'S WORD® Translation (©1995) God is fair. He won't forget what you've done or the love you've shown for him. You helped his holy people, and you continue to help them. Tyndale New Testament For God is not unrighteous that he should forget your work, and labour that proceedeth of love, which love shewed in his name, which have ministered unto the saints, and yet minister. Weymouth New Testament For God is not unjust so that He is unmindful of your labour and of the love which you have manifested towards Himself in having rendered services to His people and in still rendering them. Webster's Bible Translation For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, which ye have shown towards his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister. World English Bible For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them. Young's Literal Translation for God is not unrighteous to forget your work, and the labour of the love, that ye shewed to His name, having ministered to the saints and ministering; 希 伯 來 書 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 神 並 非 不 公 義 , 竟 忘 記 你 們 所 做 的 工 和 你 們 為 他 名 所 顯 的 愛 心 , 就 是 先 前 伺 候 聖 徒 , 如 今 還 是 伺 候 。 希 伯 來 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為 神並不是不公義,以致忘記了你們的工作,和你們為他的名所表現的愛心,就是你們以前服事聖徒,現在還是服事他們。 希 伯 來 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为 神并不是不公义,以致忘记了你们的工作,和你们为他的名所表现的爱心,就是你们以前服事圣徒,现在还是服事他们。 Hébreux 6:10 French: Darby Car Dieu n'est pas injuste pour oublier votre oeuvre et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore. Hébreux 6:10 French: Martin (1744) Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre œuvre, et le travail de la charité que vous avez témoigné pour son Nom, en ce que vous avez secouru les Saints, et que vous les secourez encore. Hébreux 6:10 French: Ostervald (1744) Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre œuvre et le travail de la charité que vous avez fait paraître pour son nom, ayant assisté et assistant les Saints. Hebraeer 6:10 German: Luther (1545) Denn Gott ist nicht ungerecht, daß er vergesse eures Werks und Arbeit der Liebe, die ihr beweiset habt an seinem Namen, da ihr den Heiligen dientet und noch dienet. Hebraeer 6:10 German: Elberfelder (1871) Denn Gott ist nicht ungerecht, eures Werkes zu vergessen und der Liebe, die ihr gegen seinen Namen bewiesen, da ihr den Heiligen gedient habt und dienet. | Hebrenjve 6:10 Albanian Dhe dëshirojmë që secili nga ju të tregojë deri në fund të njëjtin zell për të arritur në sigurimin e plotë të shpresës,ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:10 Armenian (Western): NT Քանի որ Աստուած անիրաւ չէ՝ որ մոռնայ ձեր գործը, եւ այն սէրը՝ որ ցոյց տուիք իր անունին համար, երբ սպասարկեցիք սուրբերուն ու կը սպասարկէք ալ: Hebraicoetara. 6:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen Iaincoa ezta iniusto, ahanz daquión çuen obrá eta haren icenera eracutsi vkan duçuen trabailluzco charitatea, sainduey aiuta eguin eta eguiten draueçuen becembatean. Евреи 6:10 Bulgarian Защото Бог не е неправеден, та да забрави това, което извършихте и любовта, която показахте към Неговото име, като послужихте и още служите на светиите. Poslanica Hebrejima 6:10 Croatian Bible Ta Bog nije nepravedan da bi zaboravio vaše djelo i ljubav što je iskazaste njegovu imenu posluživši i poslužujući svetima. Židům 6:10 Czech BKR Neboť není nespravedlivý Bůh, aby se zapomenul na práci vaši a na pracovitou lásku, kteréž jste dokazovali ke jménu jeho, slouživše svatým, a ještě sloužíce. Hebræerne 6:10 Danish Thi Gud er ikke uretfærdig, så at han skulde glemme eders Gerning og den Kærlighed, som I have udvist imod hans Navn, idet I have tjent og tjene de hellige. Hebreeën 6:10 Dutch Staten Vertaling Want God is niet onrechtvaardig dat Hij uw werk zou vergeten, en den arbeid der liefde, die gij aan Zijn Naam bewezen hebt, als die de heiligen gediend hebt en nog dient. Zsidókhoz 6:10 Hungarian: Karoli Mert nem igazságtalan az Isten, hogy elfelejtkezzék a ti cselekedeteitekrõl és a szeretetrõl, melyet tanúsítottatok az õ neve iránt, mint a kik szolgáltatok és szolgáltok a szenteknek. Al la hebreoj 6:10 Esperanto cxar Dio ne estas maljusta, por forgesi vian laboron kaj la amon, kiun vi montris al Lia nomo, servinte al la sanktuloj kaj ankoraux servante. Kirje heprealaisille 6:10 Finnish: Bible (1776) Sillä ei Jumala ole väärä, että hän unohtais teidän tekonne ja työnne rakkaudessa, jonka te hänen nimellensä osoititte, koska te pyhiä palvelitte ja vielä palvelette. Kirje heprealaisille 6:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä Jumala ei ole väärämielinen, niin että hän unhottaisi teidän työnne ja rakkautenne, jota olette osoittaneet hänen nimeänsä kohtaan, kun olette palvelleet pyhiä ja vielä palvelette. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γάρ ἄδικος ὁ θεός ἐπιλανθάνομαι ὁ ἔργον ὑμεῖς καί ὁ ἀγάπη ὅς ἐνδείκνυμι εἰς ὁ ὄνομα αὐτός διακονέω ὁ ἅγιος καί διακονέω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ γὰρ ἄδικος ὁ Θεὸς ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἔργου ὑμῶν καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ γὰρ ἄδικος ὁ θεὸς ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἔργου ὑμῶν καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης ἡς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ γὰρ ἄδικος ὁ θεὸς ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἔργου ὑμῶν καὶ τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου γαρ αδικος ο θεος επιλαθεσθαι του εργου υμων και της αγαπης ης ενεδειξασθε εις το ονομα αυτου διακονησαντες τοις αγιοις και διακονουντες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ αδικος ο θεος επιλαθεσθαι του εργου υμων και του κοπου της αγαπης ης ενεδειξασθε εις το ονομα αυτου διακονησαντες τοις αγιοις και διακονουντες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου γαρ αδικος ο θεος επιλαθεσθαι του εργου υμων και του κοπου της αγαπης ης ενεδειξασθε εις το ονομα αυτου διακονησαντες τοις αγιοις και διακονουντες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ αδικος ο θεος επιλαθεσθαι του εργου υμων και του κοπου της αγαπης ης ενδειξασθε εις το ονομα αυτου διακονησαντες τοις αγιοις και διακονουντες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort ου γαρ αδικος ο θεος επιλαθεσθαι του εργου υμων και της αγαπης ης ενεδειξασθε εις το ονομα αυτου διακονησαντες τοις αγιοις και διακονουντες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ου γαρ αδικος ο θεος επιλαθεσθαι του εργου υμων και της αγαπης ης ενεδειξασθε εις το ονομα αυτου διακονησαντες τοις αγιοις και διακονουντες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umōn kai tēs agapēs ēs enedeixasthe eis to onoma autou diakonēsantes tois agiois kai diakonountes ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umOn kai tEs agapEs Es enedeixasthe eis to onoma autou diakonEsantes tois agiois kai diakonountes ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umōn kai tou kopou tēs agapēs ēs enedeixasthe eis to onoma autou diakonēsantes tois agiois kai diakonountes ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umOn kai tou kopou tEs agapEs Es enedeixasthe eis to onoma autou diakonEsantes tois agiois kai diakonountes ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umōn kai tou kopou tēs agapēs ēs enedeixasthe eis to onoma autou diakonēsantes tois agiois kai diakonountes ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umOn kai tou kopou tEs agapEs Es enedeixasthe eis to onoma autou diakonEsantes tois agiois kai diakonountes ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umōn kai tou kopou tēs agapēs ēs endeixasthe eis to onoma autou diakonēsantes tois agiois kai diakonountes ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umOn kai tou kopou tEs agapEs Es endeixasthe eis to onoma autou diakonEsantes tois agiois kai diakonountes ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umōn kai tēs agapēs ēs enedeixasthe eis to onoma autou diakonēsantes tois agiois kai diakonountes ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umOn kai tEs agapEs Es enedeixasthe eis to onoma autou diakonEsantes tois agiois kai diakonountes ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umōn kai tēs agapēs ēs enedeixasthe eis to onoma autou diakonēsantes tois agiois kai diakonountes ou gar adikos o theos epilathesthai tou ergou umOn kai tEs agapEs Es enedeixasthe eis to onoma autou diakonEsantes tois agiois kai diakonountes Ebre 6:10 Haitian Creole Bible Paske, Bondye pa mechan pou l' ta bliye travay nou fè, ni renmen nou moutre nou gen pou li, lè nou t'ap rann moun k'ap viv pou li yo anpil sèvis, sèvis n'ap rann yo jouk koulye a toujou. | Ebrei 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché Dio non è ingiusto da dimenticare l’opera vostra e l’amore che avete mostrato verso il suo nome coi servizi che avete reso e che rendete tuttora ai santi.IBRANI 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena bukannya Allah tiada adil, sehingga Ia lupa akan perbuatanmu dan kasihmu yang sudah kamu tunjukkan terhadap nama-Nya di dalam hal kamu sudah melayani orang-orang suci itu dan sekarang ini pun melayan. Hebrews 6:10 Kabyle: NT Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ur itețțu ara lecɣal-nwen d leḥmala nwen ɣef ddemma n yisem-is akk-d lxiṛ i mazal txeddmem-t i watmaten di liman. 히브리서 6:10 Korean 하나님이 불의치 아니하사 너희 행위와 그의 이름을 위하여 나타낸 사랑으로 이미 성도를 넘긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니하시느니라 Ebrejiem 6:10 Latvian New Testament Jo Dievs nav netaisnīgs. Viņš neaizmirsīs jūsu darbus un mīlestību, ko jūs parādījāt Viņa vārdā, kalpojuši un kalpodami svētajiem. Laiðkas þydams 6:10 Lithuanian Dievas nėra neteisingas, kad pamirštų jūsų darbą ir meilės triūsą, kurį parodėte Jo vardui, kai tarnavote ir tebetarnaujate šventiesiems. Hebrews 6:10 Maori E kore hoki te Atua e he, e wareware ki ta koutou mahi, ki te uaua o to koutou aroha, i whakakitea mai e koutou ki tona ingoa, i a koutou i atawhai i te hunga tapu, a ka atawhai nei ano. Hebreerne 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For Gud er ikke urettferdig, så han skulde glemme eders verk og den kjærlighet I har vist mot hans navn, idet I har tjent og ennu tjener de hellige. Polish: Biblia Gdanska Albowiem nie jest Bóg niesprawiedliwy, aby zapamiętał pracy waszej i pracowitej miłości, którąście okazali ku imieniu jego, gdyście służyli świętym i jeszcze służycie. Hebreus 6:10 Portugese Bible Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis. Evrei 6:10 Romanian: Cornilescu Căci Dumnezeu nu este nedrept ca să uite osteneala voastră şi dragostea, pe care aţi arătat -o pentru Numele Lui, voi, cari aţi ajutorat şi ajutoraţi pe sfinţi. К Евреям 6:10 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым. К Евреям 6:10 Russian: Victor Zhuromsky NT Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым. К Евреям 6:10 Russian koi8r Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым. Hebrews 6:10 Shuar New Testament Yus ti pΘnker asa ßtum takasmancha tura ni aneakrum Yus-shuar yainmancha kajinmatkishtatui. Tura yamaisha tuke T·rarme. Hebreos 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Dios no es injusto como para olvidarse de la obra de ustedes y del amor que han mostrado hacia Su nombre, habiendo servido, y sirviendo aún, a los santos. Hebreos 6:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habéis mostrado á su nombre, habiendo asistido y asistiendo aún á los santos. Hebreos 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque Dios no es injusto que se olvide de vuestra obra y el trabajo de la caridad que habéis mostrado en su nombre, habiendo ayudado a los santos y ayudándoles. Hebreos 6:10 Spanish: Modern Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el amor que habéis demostrado por su nombre, porque habéis atendido a los santos y lo seguís haciendo. Hebreerbrevet 6:10 Swedish (1917) Ty Gud är icke orättvis, så att han förgäter vad I haven verkat, och vilken kärlek I bevisaden mot hans namn, då I tjänaden de heliga, såsom I ännu gören. Waebrania 6:10 Swahili NT Mungu hakosi haki; yeye hataisahau kazi mliyoifanya au upendo mlioonyesha kwa ajili ya jina lake katika huduma mliyowapa na mnayowapa sasa watu wake. Hebreo 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang Dios ay hindi liko upang limutin ang inyong gawa at ang pagibig na inyong ipinakita sa kaniyang pangalan, sa inyong paglilingkod sa mga banal, at hanggang ngayo'y nagsisipaglingkod kayo. İbraniler 6:10 Turkish Tanrı adaletsiz değildir; emeğinizi ve kutsallara hizmet etmiş olarak ve etmeye devam ederek Onun adına gösterdiğiniz sevgiyi unutmaz. Евреи 6:10 Ukrainian: NT Не єсть бо Бог неправеден, щоб забути діло ваше і труд любови, що показали ви в імя Його, послугувавши і послугуючи сьвятим. Hebrews 6:10 Uma New Testament Alata'ala bate monoa' -i. Uma nalipo' bago-ni to nipobago-ki pai' ahi' -ni mpoka'ahi' -i. Monoto kampoka'ahi' -ni Alata'ala, apa' wori' petulungi-ni hi himpau ompi' hampepangalaa' -ni, lompe' hi tempo to timpaliu-mi, lompe' hi tempo toi. Heâ-bô-rô 6:10 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời không phải là không công bình mà bỏ quên công việc và lòng yêu thương của anh em đã tỏ ra vì danh Ngài, trong khi hầu việc các thánh đồ và hiện nay đương còn hầu việc nữa. Ebrei 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè Iddio non è ingiusto, per dimenticar l’opera vostra, e la fatica della carità che avete mostrata inverso il suo nome, avendo ministrato, e ministrando ancora a’ santi. IBRANI 6:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Allah bukannya Allah yang tidak adil. Ia tidak melupakan apa yang kalian kerjakan bagi-Nya, dan kasih yang kalian tunjukkan kepada-Nya sewaktu menolong saudara-saudara seiman, dahulu dan sekarang. IBRANI 6:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab Allah bukan tidak adil, sehingga Ia lupa akan pekerjaanmu dan kasihmu yang kamu tunjukkan terhadap nama-Nya oleh pelayanan kamu kepada orang-orang kudus, yang masih kamu lakukan sampai sekarang. Continue .......... Forget .......... Help .......... Helped .......... Labor .......... Manifested .......... Memory .......... Minister .......... Ministered .......... Overlook .......... Rendered .......... Saints .......... Sake .......... Serve .......... Served .......... Services .......... Serving .......... Shewed .......... Showed .......... Shown .......... Towards .......... True. .......... Unjust .......... Unmindful .......... Unrighteous .......... Work Continue .......... Forget .......... Help .......... Helped .......... Labor .......... Manifested .......... Memory .......... Minister .......... Ministered .......... Overlook .......... Rendered .......... Saints .......... Sake .......... Serve .......... Served .......... Services .......... Serving .......... Shewed .......... Showed .......... Shown .......... Towards .......... True. .......... Unjust .......... Unmindful .......... Unrighteous .......... Work Alphabetical: and .......... as .......... continue .......... For .......... forget .......... God .......... have .......... having .......... he .......... help .......... helped .......... him .......... his .......... in .......... is .......... love .......... ministered .......... ministering .......... name .......... not .......... people .......... saints .......... shown .......... so .......... still .......... the .......... them .......... to .......... toward .......... unjust .......... which .......... will .......... work .......... you .......... your NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |