Hebrews 5:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καίπερ ὢν υἱὸς, ἔμαθεν ἀφ' ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam

................................................................................
Hebreos 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y aunque era Hijo, aprendió obediencia por lo que padeció;
................................................................................
Hebraeer 5:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt Gehorsam gelernt.
................................................................................
Hébreux 5:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,
................................................................................
希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 虽 然 为 儿 子 , 还 是 因 所 受 的 苦 难 学 了 顺 从 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And though he was a Son, through the pain which he underwent, the knowledge came to him of what it was to be under God's orders;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Although Jesus was the Son of God, he learned to be obedient through his sufferings.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And though he were godde's son, yet learned he obedience, by those things which he suffered,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Although He was God's Son, yet He learned obedience from the sufferings which He endured;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Though he was a Son, yet he learned obedience by the things which he suffered;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
through being a Son, did learn by the things which he suffered -- the obedience,
................................................................................
希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 雖 然 為 兒 子 , 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從 。
................................................................................
希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他雖然是兒子,還是因著所受的苦難學會了順從。
................................................................................
希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他虽然是儿子,还是因着所受的苦难学会了顺从。
................................................................................
Hébreux 5:8 French: Darby
................................................................................
quoiqu'il fût Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes;
................................................................................
Hébreux 5:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Quoiqu'il fût le Fils [de Dieu], il a pourtant appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes.
................................................................................
Hébreux 5:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Bien qu'étant Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,
................................................................................
Hebraeer 5:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernet.
................................................................................
Hebraeer 5:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
obwohl er Sohn (Siehe v 5) war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte;
Hebrenjve 5:8 Albanian
................................................................................
dhe, si u bë i përkryer, u bë vepronjësi i shpëtimit të amshuar për të gjithë ata që që i binden,
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 5:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Թէպէտ ինք Որդի էր, հնազանդութիւն սորվեցաւ իր չարչարանքներէն.
................................................................................
Hebraicoetara. 5:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Seme bacen-ere ikassi vkan baitu obedientiá suffritu vkan dituen gaucetaric:
................................................................................
Евреи 5:8 Bulgarian
................................................................................
ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
................................................................................
Poslanica Hebrejima 5:8 Croatian Bible
................................................................................
premda je Sin, iz onoga što prepati, naviknu slušati
................................................................................
Židům 5:8 Czech BKR
................................................................................
A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství.
................................................................................
Hebræerne 5:8 Danish
................................................................................
og således, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led,
................................................................................
Hebreeën 5:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoewel Hij de Zoon was, nochtans gehoorzaamheid geleerd heeft, uit hetgeen Hij heeft geleden.
................................................................................
Zsidókhoz 5:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ámbár Fiú, megtanulta azokból, a miket szenvedett, az engedelmességet;
................................................................................
Al la hebreoj 5:8 Esperanto
................................................................................
tiu, kvankam li estis Filo, tamen lernis obeon per tio, kion li suferis;
................................................................................
Kirje heprealaisille 5:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja vaikka hän (Jumalan) Poika oli, on hän kuitenkin niistä, joita hän kärsi, kuuliaisuuden oppinut.
................................................................................
Kirje heprealaisille 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niin hän, vaikka oli Poika, oppi siitä, mitä hän kärsi, kuuliaisuuden,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καίπερ εἰμί υἱός μανθάνω ἀπό ὅς πάσχω ὁ ὑπακοή
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καίπερ ὢν υἱὸς, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθε τὴν ὑπακοήν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καίπερ ὢν υἱὸς ἔμαθεν ἀφ' ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καίπερ ὢν υἱὸς, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn
................................................................................
kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn
................................................................................
kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn
................................................................................
kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn
................................................................................
kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn
................................................................................
kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn
................................................................................
kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn

................................................................................
Ebre 5:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Atout li te pitit Bondye, li vin konnen sa ki rele yon moun obeyisan, avèk tout soufrans li soufri yo.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
مع كونه ابنا تعلّم الطاعة مما تألم به
................................................................................
Hebrews 5:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואף כי היה הבן למד מענותו לשמוע׃
................................................................................
Hebrews 5:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܛܒ ܒܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܕܚܠܬܐ ܘܚܫܐ ܕܤܒܠ ܝܠܦܗ ܠܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܀
Ebrei 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
benché fosse figliuolo, imparò l’ubbidienza dalle cose che soffrì;
................................................................................
IBRANI 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sungguhpun Ia Anak, tetapi sudahlah Ia belajar taat dengan segala sesuatu yang dirasai-Nya itu,
................................................................................
Hebrews 5:8 Kabyle: NT
................................................................................
?as akken d Mmi-s n Ṛebbi i gella, yelmed ṭṭaɛa s leɛtab i gɛeddan fell-as.
................................................................................
히브리서 5:8 Korean
................................................................................
그가 아들이시라도 받으신 고난으로 순종함을 배워서
................................................................................
Ebrejiem 5:8 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš, būdams Dieva Dēls, tomēr mācījās paklausību no tā, ko izcieta.
................................................................................
Laiðkas þydams 5:8 Lithuanian
................................................................................
Nors būdamas Sūnus, Jis per savo kentėjimus išmoko paklusnumo
................................................................................
Hebrews 5:8 Maori
................................................................................
Ahakoa he Tama ia, i whakaakona ia ki te ngohengohe e ona mamae:
................................................................................
Hebreerne 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A choć był Synem Bożym, wszakże z tego, co cierpiał, nauczył się posłuszeństwa.
................................................................................
Hebreus 5:8 Portugese Bible
................................................................................
ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;   
................................................................................
Evrei 5:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
măcar că era Fiu, a învăţat să asculte prin lucrurile pe cari le -a suferit.
................................................................................
К Евреям 5:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
................................................................................
К Евреям 5:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
................................................................................
К Евреям 5:8 Russian koi8r
................................................................................
хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
................................................................................
Hebrews 5:8 Shuar New Testament
................................................................................
Nujai Kristu Yusa Uchirφntiat ni Wßitsatniujai umirkatniun unuimiarmiayi.
................................................................................
Hebreos 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aunque era Hijo, aprendió obediencia por lo que padeció;
................................................................................
Hebreos 5:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
................................................................................
Hebreos 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aunque era el Hijo (de Dios,) por lo que padeció aprendió la obediencia;
................................................................................
Hebreos 5:8 Spanish: Modern
................................................................................
Aunque era Hijo, aprendió la obediencia por lo que padeció.
................................................................................
Hebreerbrevet 5:8 Swedish (1917)
................................................................................
Så lärde han, fastän han var »Son», lydnad genom sitt lidande;
................................................................................
Waebrania 5:8 Swahili NT
................................................................................
Lakini, ingawa alikuwa Mwana wa Mungu, alijifunza kutii kwa njia ya mateso.
................................................................................
Hebreo 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bagama't siya'y Anak, gayon may natuto ng pagtalima sa pamamagitan ng mga bagay na kaniyang tiniis;
................................................................................
İbraniler 5:8 Turkish
................................................................................
Oğul olduğu halde, çektiği acılarla söz dinlemeyi öğrendi.
................................................................................
Евреи 5:8 Ukrainian: NT
................................................................................
Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,
................................................................................
Hebrews 5:8 Uma New Testament
................................................................................
Nau' Ana' Alata'ala mpu'u-i, mporata kaparia wo'o-i-hawo, pai' -i mengkoru hi Alata'ala hewa manusia'.
................................................................................
Heâ-bô-rô 5:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu Ngài là Con, cũng đã học tập vâng lời bởi những sự khốn khổ mình đã chịu,
................................................................................
Ebrei 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
benchè fosse Figliuolo, pur dalle cose che sofferse imparò l’ubbidienza.
................................................................................
IBRANI 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus adalah Anak Allah, tetapi meskipun begitu, Ia belajar menjadi taat melalui penderitaan-Nya.
................................................................................
IBRANI 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan sekalipun Ia adalah Anak, Ia telah belajar menjadi taat dari apa yang telah diderita-Nya,
................................................................................
Although .......... Endured .......... God's .......... Learned .......... Obedience .......... Orders .......... Pain .......... Suffered .......... Sufferings .......... Underwent
................................................................................
Although .......... Endured .......... God's .......... Learned .......... Obedience .......... Orders .......... Pain .......... Suffered .......... Sufferings .......... Underwent
................................................................................
Alphabetical: a .......... Although .......... from .......... he .......... learned .......... obedience .......... son .......... suffered .......... the .......... things .......... was .......... what .......... which
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible