Hebrews 5:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui condolere possit his qui ignorant et errant quoniam et ipse circumdatus est infirmitate

................................................................................
Hebreos 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y puede obrar con benignidad para con los ignorantes y extraviados, puesto que él mismo está sujeto a flaquezas;
................................................................................
Hebraeer 5:2 German: Luther (1912)
................................................................................
der da könnte mitfühlen mit denen, die da unwissend sind und irren, dieweil er auch selbst umgeben ist mit Schwachheit.
................................................................................
Hébreux 5:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.
................................................................................
希 伯 來 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 能 体 谅 那 愚 蒙 的 和 失 迷 的 人 , 因 为 他 自 己 也 是 被 软 弱 所 困 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He is able to have feeling for those who have no knowledge and for those who are wandering from the true way, because he himself is feeble;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
being able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The chief priest can be gentle with people who are ignorant and easily deceived, because he also has weaknesses.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
which can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the high way, because that he himself also is compassed with infirmity:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and must be one who is able to bear patiently with the ignorant and erring, because he himself also is beset with infirmity.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;
................................................................................
希 伯 來 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 能 體 諒 那 愚 蒙 的 和 失 迷 的 人 , 因 為 他 自 己 也 是 被 軟 弱 所 困 。
................................................................................
希 伯 來 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他能夠溫和地對待那些無知和迷誤的人,因為他自己也被軟弱所困。
................................................................................
希 伯 來 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他能够温和地对待那些无知和迷误的人,因为他自己也被软弱所困。
................................................................................
Hébreux 5:2 French: Darby
................................................................................
étant capable d'avoir de l'indulgence pour les ignorants et les errants, puisqu'il est aussi lui-même enveloppé d'infirmité;
................................................................................
Hébreux 5:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Etant propre à avoir suffisamment pitié des ignorants et des errants; parce qu'il est aussi lui-même environné d'infirmité.
................................................................................
Hébreux 5:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il peut user de pitié envers ceux qui sont dans l'ignorance et dans l'erreur, puisque lui-même est environné de faiblesses.
................................................................................
Hebraeer 5:2 German: Luther (1545)
................................................................................
der da könnte mitleiden über die, so unwissend sind und irren, nachdem er auch selbst umgeben ist mit Schwachheit.
................................................................................
Hebraeer 5:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist;
Hebrenjve 5:2 Albanian
................................................................................
dhe për këtë arsye është i detyruar të ofrojë flijime për fajet, si për popullin ashtu edhe për veten e tij.
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 5:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան կրնայ հասկացող ըլլալ անոնց՝ որ անգէտ եւ մոլորեալ են, որովհետեւ ի՛նք ալ համակուած է տկարութեամբ.
................................................................................
Hebraicoetara. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ceinec behar den becembat ignorantéz eta falta eguiten dutenéz pietate ahal baituque: ceren bera-ere infirmitatez inguratua baita:
................................................................................
Евреи 5:2 Bulgarian
................................................................................
[такъв първосвещеник], който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
................................................................................
Poslanica Hebrejima 5:2 Croatian Bible
................................................................................
On može primjereno suosjećati s onima koji su u neznanju i zabludi jer je i sam zaogrnut slabošću.
................................................................................
Židům 5:2 Czech BKR
................................................................................
Kterýž by mohl, jakž sluší, lítost míti nad neznajícími a bloudícími, jsa i sám obklíčen nemocí.
................................................................................
Hebræerne 5:2 Danish
................................................................................
som en, der kan bære over med de vankundige og vildfarende, eftersom han også selv er stedt i Skrøbelighed
................................................................................
Hebreeën 5:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die behoorlijk medelijden kan hebben met de onwetenden en dwalenden, overmits hij ook zelf met zwakheid omvangen is;
................................................................................
Zsidókhoz 5:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki képes együttérezni a tudatlanokkal és tévelygõkkel, mivelhogy maga is körül van véve gyarlósággal.
................................................................................
Al la hebreoj 5:2 Esperanto
................................................................................
povante indulgi tiujn, kiuj estas malkleraj kaj erarantaj, tial, ke li mem estas cxirkauxata de malforteco;
................................................................................
Kirje heprealaisille 5:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka niitä armahtaisi, jotka taitamattomat ja eksyväiset ovat, että hän itsekin heikkoudella ympärikääritty on,
................................................................................
Kirje heprealaisille 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja hän voi säälien kohdella tietämättömiä ja eksyviä, koska hän itsekin on heikkouden alainen,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μετριοπαθέω δύναμαι ὁ ἀγνοέω καί πλανάω ἐπεί καί αὐτός περίκειμαι ἀσθένεια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planōmenois epei kai autos perikeitai astheneian
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planOmenois epei kai autos perikeitai astheneian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planōmenois epei kai autos perikeitai astheneian
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planOmenois epei kai autos perikeitai astheneian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planōmenois epei kai autos perikeitai astheneian
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planOmenois epei kai autos perikeitai astheneian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planōmenois epei kai autos perikeitai astheneian
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planOmenois epei kai autos perikeitai astheneian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planōmenois epei kai autos perikeitai astheneian
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planOmenois epei kai autos perikeitai astheneian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planōmenois epei kai autos perikeitai astheneian
................................................................................
metriopathein dunamenos tois agnoousin kai planOmenois epei kai autos perikeitai astheneian

................................................................................
Ebre 5:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li toujou gen anpil pasyans ak moun ki pa konnen, ak moun k'ap fè sa yo pa t' dwe fè, paske li menm poutèt pa l', li fèb tou sou anpil pwen.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قادرا ان يترفق بالجهال والضالين اذ هو ايضا محاط بالضعف.
................................................................................
Hebrews 5:2 Hebrew Bible
................................................................................
והוא יכול לחמל על השגגים והתעים בהיותו גם הוא ידוע חלי׃
................................................................................
Hebrews 5:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܢܐ ܕܡܫܟܚ ܕܢܡܟ ܢܦܫܗ ܘܢܚܫ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܘܛܥܝܢ ܡܛܠ ܕܐܦ ܗܘ ܟܪܝܗܘܬܐ ܠܒܝܫ ܀
Ebrei 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e può aver convenevole compassione verso gl’ignoranti e gli erranti, perché anch’egli è circondato da infermità;
................................................................................
IBRANI 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan yang boleh menahan sabar akan orang yang jahil dan yang sesat, sebab ia sendiri pun diliputi dengan kelemahan;
................................................................................
Hebrews 5:2 Kabyle: NT
................................................................................
Yezmer ad ifhem wid ur nessin ara akk-d wid iḍaɛen, imi ula d nețța s yiman-is ur yeǧhid ara, yezmer ad yeɣleḍ.
................................................................................
히브리서 5:2 Korean
................................................................................
저가 무식하고 미혹한 자를 능히 용납할 수 있는 것은 자기도 연약에 싸여 있음이니라
................................................................................
Ebrejiem 5:2 Latvian New Testament
................................................................................
Lai Viņš varētu līdzjust tiem, kas nezina un maldās, jo arī Viņš pats apņemts vājībām.
................................................................................
Laiðkas þydams 5:2 Lithuanian
................................................................................
Jis sugeba užjausti nežinančius ir klystančius, nes ir pats yra apgaubtas silpnumo
................................................................................
Hebrews 5:2 Maori
................................................................................
E taea e ia te ata hanga ki te hunga e kuware ana, e kotiti ke ana; no te mea e muia ana ano ia e te ngoikore;
................................................................................
Hebreerne 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który by mógł, jako przystoi, użalić się nieumiejętnych i błądzących, będący sam obłożony krewkością.
................................................................................
Hebreus 5:2 Portugese Bible
................................................................................
podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.   
................................................................................
Evrei 5:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El poate fi îngăduitor cu cei neştiutori şi rătăciţi, fiindcă şi el este cuprins de slăbiciune.
................................................................................
К Евреям 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потомучто и сам обложен немощью,
................................................................................
К Евреям 5:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,
................................................................................
К Евреям 5:2 Russian koi8r
................................................................................
могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,
................................................................................
Hebrews 5:2 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Y·snan pujurniu uuntri niisha shuar asa ni tujintiamun nΘkak shuar nΘkachuncha tura waak yujainia nunasha waitnentramniaiti.
................................................................................
Hebreos 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Puede obrar con benignidad (compasión) para con los ignorantes y extraviados, puesto que él mismo está sujeto a flaquezas.
................................................................................
Hebreos 5:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
................................................................................
Hebreos 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que se pueda compadecer de los ignorantes y errados, porque él también está rodeado de flaqueza;
................................................................................
Hebreos 5:2 Spanish: Modern
................................................................................
Él puede sentir compasión de los ignorantes y de los extraviados, ya que él también está rodeado de debilidad.
................................................................................
Hebreerbrevet 5:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och han kan hava undseende med de okunniga och vilsefarande, just därför att han själv är behäftad med svaghet
................................................................................
Waebrania 5:2 Swahili NT
................................................................................
Maadamu yeye mwenyewe yu dhaifu anaweza kuwaonea huruma wale wasiojua kitu na wanaofanya makosa.
................................................................................
Hebreo 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na makapagtitiis na may kaamuan sa mga di nakaaalam at nangamamali, yamang siya rin naman ay nalilibid ng kahinaan;
................................................................................
İbraniler 5:2 Turkish
................................................................................
Bilgisizlere, yoldan sapanlara yumuşak davranabilir. Çünkü kendisi de zayıflıklarla kuşatılmıştır.
................................................................................
Евреи 5:2 Ukrainian: NT
................................................................................
котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею,
................................................................................
Hebrews 5:2 Uma New Testament
................................................................................
Imam Bohe, manusia' wo'o-ra-wadi-rawo, pai' bate wori' wo'o-hawo kalentea-ra. Toe pai' ra'inca mpaka'olu kehi-ra mpewili' tauna to ko'ia monoto nono-ra pai' to ko'ia mpo'incai ohea to makono.
................................................................................
Heâ-bô-rô 5:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đã bị vây trong sự yếu đuối, nên có thể thương xót những kẻ ngu dốt sai lầm.
................................................................................
Ebrei 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
potendo aver convenevol compassione degli ignoranti, ed erranti; poichè egli stesso ancora è circondato d’infermità.
................................................................................
IBRANI 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Imam agung itu sendiri lemah dalam banyak hal, dan karena itu ia dapat berlaku lemah lembut terhadap orang-orang yang tidak tahu apa-apa dan yang sesat jalannya.
................................................................................
IBRANI 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia harus dapat mengerti orang-orang yang jahil dan orang-orang yang sesat, karena ia sendiri penuh dengan kelemahan,
................................................................................
Able .......... Astray .......... Bear .......... Beset .......... Clothed .......... Compassed .......... Compassion .......... Deal .......... Erring .......... Exercise .......... Feeble .......... Feeling .......... Forbearance .......... Gently .......... High .......... Ignorant .......... Infirmity .......... Patiently .......... Priest .......... Subject .......... Surrounded .......... Towards .......... True. .......... Wandering .......... Way .......... Wayward .......... Weakness
................................................................................
Able .......... Astray .......... Bear .......... Beset .......... Clothed .......... Compassed .......... Compassion .......... Deal .......... Erring .......... Exercise .......... Feeble .......... Feeling .......... Forbearance .......... Gently .......... High .......... Ignorant .......... Infirmity .......... Patiently .......... Priest .......... Subject .......... Surrounded .......... Towards .......... True. .......... Wandering .......... Way .......... Wayward .......... Weakness
................................................................................
Alphabetical: able .......... also .......... and .......... are .......... astray .......... beset .......... can .......... deal .......... gently .......... going .......... He .......... himself .......... ignorant .......... is .......... misguided .......... since .......... subject .......... the .......... those .......... to .......... weakness .......... who .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible