New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So there remains a Sabbath rest for the people of God. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ itaque relinquitur sabbatismus populo Dei ................................................................................ Hebreos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios. ................................................................................ Hebraeer 4:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes. ................................................................................ Hébreux 4:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu. ................................................................................ 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 看 来 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 为 神 的 子 民 存 留 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ There remaineth therefore a rest to the people of God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ There remains therefore a rest to the people of God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that there is still a Sabbath-keeping for the people of God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ There remaineth therefore a day of rest for the people of God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ There remains then a sabbatism to the people of God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Therefore, a time of rest and worship exists for God's people. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ There remaineth therefore yet a rest to the people of God. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ It follows that there still remains a sabbath rest for the people of God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ There remaineth therefore a rest to the people of God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God, ................................................................................ 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 看 來 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 為 神 的 子 民 存 留 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。 ................................................................................ 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。 ................................................................................ Hébreux 4:9 French: Darby ................................................................................ Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu. ................................................................................ Hébreux 4:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu. ................................................................................ Hébreux 4:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat. ................................................................................ Hebraeer 4:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes. ................................................................................ Hebraeer 4:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes übrig. | Hebrenjve 4:9 Albanian ................................................................................ Sepse kush ka hyrë në prehjen e tij, ka bërë pushim edhe ai nga veprat e veta, ashtu si Perëndia nga të tijat. ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 4:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն դեռ հանգիստի Շաբաթ մը կը մնայ Աստուծոյ ժողովուրդին. ................................................................................ Hebraicoetara. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halacotz, guelditzen çayó sabbathgoabat Iaincoaren populuari. ................................................................................ Евреи 4:9 Bulgarian ................................................................................ Следователно, за Божиите люде остава една съботна почивка. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 4:9 Croatian Bible ................................................................................ Dakle: preostaje neki subotni počinak narodu Božjemu! ................................................................................ Židům 4:9 Czech BKR ................................................................................ A protož zůstáváť svátek lidu Božímu. ................................................................................ Hebræerne 4:9 Danish ................................................................................ Altså er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk. ................................................................................ Hebreeën 4:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er blijft dan een rust over voor het volk Gods. ................................................................................ Zsidókhoz 4:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Annakokáért megvan a szombatja az Isten népének. ................................................................................ Al la hebreoj 4:9 Esperanto ................................................................................ Tial restas sabata ripozo por la popolo de Dio. ................................................................................ Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden on Jumalan kansalle yksi lepo vielä tarjona. ................................................................................ Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἄρα ἀπολείπω σαββατισμός ὁ λαός ὁ θεός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ................................................................................ ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ................................................................................ Ebre 4:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jan sa ye a, gen yon repo ankò pou pèp Bondye a, yon repo tankou repo Bondye te pran setyèm jou a. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا بقيت راحة لشعب الله. ................................................................................ Hebrews 4:9 Hebrew Bible ................................................................................ על כן נשארה עוד מנוחת שבת לעם אלהים׃ ................................................................................ Hebrews 4:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܕܝܢ ܩܝܡ ܗܘ ܠܡܫܒܬܘ ܠܥܡܗ ܕܐܠܗܐ ܀ | Ebrei 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Resta dunque un riposo di sabato per il popolo di Dio; ................................................................................ IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau begitu, tetaplah suatu Masa Perhentian bagi kaum Allah. ................................................................................ Hebrews 4:9 Kabyle: NT ................................................................................ Ar ass-a yeqqim-ed wass n westeɛfu i wegdud n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 히브리서 4:9 Korean ................................................................................ 그런즉 안식할 때가 하나님의 백성에게 남아 있도다 ................................................................................ Ebrejiem 4:9 Latvian New Testament ................................................................................ Tātad Dieva tautai atliek vēl viena sabata atpūta. ................................................................................ Laiðkas þydams 4:9 Lithuanian ................................................................................ Taigi sabato poilsis tebepasilieka Dievo tautai, ................................................................................ Hebrews 4:9 Maori ................................................................................ Ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te Atua. ................................................................................ Hebreerne 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Altså står det en sabbatshelg tilbake for Guds folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak zostaje jeszcze odpocznienie ludowi Bożemu. ................................................................................ Hebreus 4:9 Portugese Bible ................................................................................ Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus. ................................................................................ Evrei 4:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Rămîne dar o odihnă ca cea de Sabat pentru poporul lui Dumnezeu. ................................................................................ К Евреям 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему для народа Божия еще остается субботство. ................................................................................ К Евреям 4:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Посему для народа Божия еще остается субботство. ................................................................................ К Евреям 4:9 Russian koi8r ................................................................................ Посему для народа Божия еще остается субботство. ................................................................................ Hebrews 4:9 Shuar New Testament ................................................................................ Nujai Pßantaiti, Ashφ Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai. ................................................................................ Hebreos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios. ................................................................................ Hebreos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios. ................................................................................ Hebreos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que queda el sabatismo para el Pueblo de Dios. ................................................................................ Hebreos 4:9 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, queda todavía un reposo sabático para el pueblo de Dios. ................................................................................ Hebreerbrevet 4:9 Swedish (1917) ................................................................................ Alltså står en sabbatsvila ännu åter för Guds folk. ................................................................................ Waebrania 4:9 Swahili NT ................................................................................ Kwa hiyo, basi, bado lipo pumziko kwa watu wa Mungu kama kule kupumzika kwake Mungu siku ya saba. ................................................................................ Hebreo 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ May natitira pa ngang isang pamamahingang sabbath, ukol sa bayan ng Dios. ................................................................................ İbraniler 4:9 Turkish ................................................................................ Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor. ................................................................................ Евреи 4:9 Ukrainian: NT ................................................................................ Оце ж оставлено ще суботованнє людям божпм. ................................................................................ Hebrews 4:9 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', ria-pidi loga hi ntodea-na Alata'ala mporata pento'oa dohe-na. Pento'oa toe, hewa pento'oa-na Alata'ala hi eo kapitu-na. ................................................................................ Heâ-bô-rô 4:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy thì còn lại một ngày yên nghỉ cho dân Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Ebrei 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli resta adunque un riposo di sabato al popolo di Dio. ................................................................................ IBRANI 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, bagi umat Allah masih ada janji untuk beristirahat seperti Allah beristirahat pada hari yang ketujuh itu. ................................................................................ IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi masih tersedia suatu hari perhentian, hari ketujuh, bagi umat Allah. ................................................................................ Follows .......... Rest .......... Sabbath ................................................................................ Follows .......... Rest .......... Sabbath ................................................................................ Alphabetical: a .......... for .......... God .......... of .......... people .......... remains .......... rest .......... Sabbath .......... Sabbath-rest .......... So .......... the .......... then .......... There ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |