
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... So there remains a Sabbath rest for the people of God. ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... itaque relinquitur sabbatismus populo Dei ....................................................... Hebreos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios. ....................................................... Hebraeer 4:9 German: Luther (1912) ....................................................... Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes. ....................................................... Hébreux 4:9 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu. ....................................................... 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 这 样 看 来 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 为 神 的 子 民 存 留 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... There remaineth therefore a rest to the people of God. ....................................................... American King James Version ....................................................... There remains therefore a rest to the people of God. ....................................................... American Standard Version ....................................................... There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... So that there is still a Sabbath-keeping for the people of God. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... There remaineth therefore a day of rest for the people of God. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... There remains then a sabbatism to the people of God. ....................................................... English Revised Version ....................................................... There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Therefore, a time of rest and worship exists for God's people. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... There remaineth therefore yet a rest to the people of God. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... It follows that there still remains a sabbath rest for the people of God. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... There remaineth therefore a rest to the people of God. ....................................................... World English Bible ....................................................... There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God, ....................................................... Hebrenjve 4:9 Albanian ....................................................... Sepse kush ka hyrë në prehjen e tij, ka bërë pushim edhe ai nga veprat e veta, ashtu si Perëndia nga të tijat. ....................................................... ወደ ዕብራውያን 4:9 Amharic NT ....................................................... እንግዲያስ የሰንበት ዕረፍት ለእግዚአብሔር ሕዝብ ቀርቶላቸዋል። ....................................................... ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 4:9 Armenian (Western): NT ....................................................... Ուրեմն դեռ հանգիստի Շաբաթ մը կը մնայ Աստուծոյ ժողովուրդին. ....................................................... Hebraicoetara. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Halacotz, guelditzen çayó sabbathgoabat Iaincoaren populuari. ....................................................... Евреи 4:9 Bulgarian ....................................................... Следователно, за Божиите люде остава една съботна почивка. ....................................................... 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 這 樣 看 來 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 為 神 的 子 民 存 留 。 ....................................................... 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。 ....................................................... 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。 ....................................................... Poslanica Hebrejima 4:9 Croatian Bible ....................................................... Dakle: preostaje neki subotni počinak narodu Božjemu! ....................................................... Židům 4:9 Czech BKR ....................................................... A protož zůstáváť svátek lidu Božímu. ....................................................... Hebræerne 4:9 Danish ....................................................... Altså er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk. ....................................................... Hebreeën 4:9 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Er blijft dan een rust over voor het volk Gods. ....................................................... Zsidókhoz 4:9 Hungarian: Karoli ....................................................... Annakokáért megvan a szombatja az Isten népének. ....................................................... Al la hebreoj 4:9 Esperanto ....................................................... Tial restas sabata ripozo por la popolo de Dio. ....................................................... Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sentähden on Jumalan kansalle yksi lepo vielä tarjona. ....................................................... Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva. ....................................................... Hébreux 4:9 French: Darby ....................................................... Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu. ....................................................... Hébreux 4:9 French: Martin (1744) ....................................................... Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu. ....................................................... Hébreux 4:9 French: Ostervald (1744) ....................................................... Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat. ....................................................... Hebraeer 4:9 German: Luther (1545) ....................................................... Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes. ....................................................... Hebraeer 4:9 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes übrig. ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... ἄρα ἀπολείπω σαββατισμός ὁ λαός ὁ θεός ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ. ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ. ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ....................................................... ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou ....................................................... Ebre 4:9 Haitian Creole Bible ....................................................... Jan sa ye a, gen yon repo ankò pou pèp Bondye a, yon repo tankou repo Bondye te pran setyèm jou a. ....................................................... Ebrei 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Resta dunque un riposo di sabato per il popolo di Dio; ....................................................... Ebrei 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Egli resta adunque un riposo di sabato al popolo di Dio. ....................................................... IBRANI 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Jadi, bagi umat Allah masih ada janji untuk beristirahat seperti Allah beristirahat pada hari yang ketujuh itu. ....................................................... IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Jadi masih tersedia suatu hari perhentian, hari ketujuh, bagi umat Allah. ....................................................... IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Jikalau begitu, tetaplah suatu Masa Perhentian bagi kaum Allah. ....................................................... Hebrews 4:9 Kabyle: NT ....................................................... Ar ass-a yeqqim-ed wass n westeɛfu i wegdud n Sidi Ṛebbi. ....................................................... 히브리서 4:9 Korean ....................................................... 그런즉 안식할 때가 하나님의 백성에게 남아 있도다 ....................................................... Ebrejiem 4:9 Latvian New Testament ....................................................... Tātad Dieva tautai atliek vēl viena sabata atpūta. ....................................................... Laiðkas þydams 4:9 Lithuanian ....................................................... Taigi sabato poilsis tebepasilieka Dievo tautai, ....................................................... Hebrews 4:9 Maori ....................................................... Ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te Atua. ....................................................... Hebreerne 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Altså står det en sabbatshelg tilbake for Guds folk. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A tak zostaje jeszcze odpocznienie ludowi Bożemu. ....................................................... Hebreus 4:9 Portugese Bible ....................................................... Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus. ....................................................... Evrei 4:9 Romanian: Cornilescu ....................................................... Rămîne dar o odihnă ca cea de Sabat pentru poporul lui Dumnezeu. ....................................................... К Евреям 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Посему для народа Божия еще остается субботство. ....................................................... К Евреям 4:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Посему для народа Божия еще остается субботство. ....................................................... К Евреям 4:9 Russian koi8r ....................................................... Посему для народа Божия еще остается субботство. ....................................................... Hebrews 4:9 Shuar New Testament ....................................................... Nujai Pßantaiti, Ashφ Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai. ....................................................... Hebreos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios. ....................................................... Hebreos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios. ....................................................... Hebreos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Así que queda el sabatismo para el Pueblo de Dios. ....................................................... Hebreos 4:9 Spanish: Modern ....................................................... Por tanto, queda todavía un reposo sabático para el pueblo de Dios. ....................................................... Hebreerbrevet 4:9 Swedish (1917) ....................................................... Alltså står en sabbatsvila ännu åter för Guds folk. ....................................................... Waebrania 4:9 Swahili NT ....................................................... Kwa hiyo, basi, bado lipo pumziko kwa watu wa Mungu kama kule kupumzika kwake Mungu siku ya saba. ....................................................... Hebreo 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... May natitira pa ngang isang pamamahingang sabbath, ukol sa bayan ng Dios. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஆகையால், தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு இளைப்பாறுகிற காலம் இனி வருகிறதாயிருக்கிறது. ....................................................... İbraniler 4:9 Turkish ....................................................... Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor. ....................................................... Евреи 4:9 Ukrainian: NT ....................................................... Оце ж оставлено ще суботованнє людям божпм. ....................................................... Hebrews 4:9 Uma New Testament ....................................................... Jadi', ria-pidi loga hi ntodea-na Alata'ala mporata pento'oa dohe-na. Pento'oa toe, hewa pento'oa-na Alata'ala hi eo kapitu-na. ....................................................... Heâ-bô-rô 4:9 Vietnamese (1934) ....................................................... Vậy thì còn lại một ngày yên nghỉ cho dân Ðức Chúa Trời.Follows .......... Rest .......... Sabbath Follows .......... Rest .......... Sabbath Alphabetical: a .......... for .......... God .......... of .......... people .......... remains .......... rest .......... Sabbath .......... Sabbath-rest .......... So .......... the .......... then .......... There NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |