Hebrews 4:9

<< Hebrews 4:9 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
So there remains a Sabbath rest for the people of God.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
itaque relinquitur sabbatismus populo Dei
.......................................................
Hebreos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.
.......................................................
Hebraeer 4:9 German: Luther (1912)
.......................................................
Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes.
.......................................................
Hébreux 4:9 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.
.......................................................
希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
这 样 看 来 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 为 神 的 子 民 存 留 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
There remaineth therefore a rest to the people of God.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
There remains therefore a rest to the people of God.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
So that there is still a Sabbath-keeping for the people of God.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
There remaineth therefore a day of rest for the people of God.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
There remains then a sabbatism to the people of God.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Therefore, a time of rest and worship exists for God's people.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
There remaineth therefore yet a rest to the people of God.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
It follows that there still remains a sabbath rest for the people of God.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
There remaineth therefore a rest to the people of God.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,

.......................................................
Hebrenjve 4:9 Albanian
.......................................................
Sepse kush ka hyrë në prehjen e tij, ka bërë pushim edhe ai nga veprat e veta, ashtu si Perëndia nga të tijat.
.......................................................
ወደ ዕብራውያን 4:9 Amharic NT
.......................................................
እንግዲያስ የሰንበት ዕረፍት ለእግዚአብሔር ሕዝብ ቀርቶላቸዋል።
.......................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 4:9 Armenian (Western): NT
.......................................................
Ուրեմն դեռ հանգիստի Շաբաթ մը կը մնայ Աստուծոյ ժողովուրդին.
.......................................................
Hebraicoetara. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Halacotz, guelditzen çayó sabbathgoabat Iaincoaren populuari.
.......................................................
Евреи 4:9 Bulgarian
.......................................................
Следователно, за Божиите люде остава една съботна почивка.
.......................................................
希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
這 樣 看 來 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 為 神 的 子 民 存 留 。
.......................................................
希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。
.......................................................
希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。
.......................................................
Poslanica Hebrejima 4:9 Croatian Bible
.......................................................
Dakle: preostaje neki subotni počinak narodu Božjemu!
.......................................................
Židům 4:9 Czech BKR
.......................................................
A protož zůstáváť svátek lidu Božímu.
.......................................................
Hebræerne 4:9 Danish
.......................................................
Altså er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk.
.......................................................
Hebreeën 4:9 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Er blijft dan een rust over voor het volk Gods.
.......................................................
Zsidókhoz 4:9 Hungarian: Karoli
.......................................................
Annakokáért megvan a szombatja az Isten népének.
.......................................................
Al la hebreoj 4:9 Esperanto
.......................................................
Tial restas sabata ripozo por la popolo de Dio.
.......................................................
Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Sentähden on Jumalan kansalle yksi lepo vielä tarjona.
.......................................................
Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva.
.......................................................
Hébreux 4:9 French: Darby
.......................................................
Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.
.......................................................
Hébreux 4:9 French: Martin (1744)
.......................................................
Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu.
.......................................................
Hébreux 4:9 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat.
.......................................................
Hebraeer 4:9 German: Luther (1545)
.......................................................
Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes.
.......................................................
Hebraeer 4:9 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes übrig.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
ἄρα ἀπολείπω σαββατισμός ὁ λαός ὁ θεός
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

.......................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

.......................................................
Ebre 4:9 Haitian Creole Bible
.......................................................
Jan sa ye a, gen yon repo ankò pou pèp Bondye a, yon repo tankou repo Bondye te pran setyèm jou a.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
اذا بقيت راحة لشعب الله.
.......................................................
Hebrews 4:9 Hebrew Bible
.......................................................
על כן נשארה עוד מנוחת שבת לעם אלהים׃
.......................................................
Hebrews 4:9 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܡܕܝܢ ܩܝܡ ܗܘ ܠܡܫܒܬܘ ܠܥܡܗ ܕܐܠܗܐ ܀

.......................................................
Ebrei 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Resta dunque un riposo di sabato per il popolo di Dio;
.......................................................
Ebrei 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Egli resta adunque un riposo di sabato al popolo di Dio.
.......................................................
IBRANI 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Jadi, bagi umat Allah masih ada janji untuk beristirahat seperti Allah beristirahat pada hari yang ketujuh itu.
.......................................................
IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Jadi masih tersedia suatu hari perhentian, hari ketujuh, bagi umat Allah.
.......................................................
IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Jikalau begitu, tetaplah suatu Masa Perhentian bagi kaum Allah.
.......................................................
Hebrews 4:9 Kabyle: NT
.......................................................
Ar ass-a yeqqim-ed wass n westeɛfu i wegdud n Sidi Ṛebbi.
.......................................................
히브리서 4:9 Korean
.......................................................
그런즉 안식할 때가 하나님의 백성에게 남아 있도다
.......................................................
Ebrejiem 4:9 Latvian New Testament
.......................................................
Tātad Dieva tautai atliek vēl viena sabata atpūta.
.......................................................
Laiðkas þydams 4:9 Lithuanian
.......................................................
Taigi sabato poilsis tebepasilieka Dievo tautai,
.......................................................
Hebrews 4:9 Maori
.......................................................
Ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te Atua.
.......................................................
Hebreerne 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Altså står det en sabbatshelg tilbake for Guds folk.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A tak zostaje jeszcze odpocznienie ludowi Bożemu.
.......................................................
Hebreus 4:9 Portugese Bible
.......................................................
Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.   
.......................................................
Evrei 4:9 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Rămîne dar o odihnă ca cea de Sabat pentru poporul lui Dumnezeu.
.......................................................
К Евреям 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Посему для народа Божия еще остается субботство.
.......................................................
К Евреям 4:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Посему для народа Божия еще остается субботство.
.......................................................
К Евреям 4:9 Russian koi8r
.......................................................
Посему для народа Божия еще остается субботство.
.......................................................
Hebrews 4:9 Shuar New Testament
.......................................................
Nujai Pßantaiti, Ashφ Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai.
.......................................................
Hebreos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.
.......................................................
Hebreos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.
.......................................................
Hebreos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Así que queda el sabatismo para el Pueblo de Dios.
.......................................................
Hebreos 4:9 Spanish: Modern
.......................................................
Por tanto, queda todavía un reposo sabático para el pueblo de Dios.
.......................................................
Hebreerbrevet 4:9 Swedish (1917)
.......................................................
Alltså står en sabbatsvila ännu åter för Guds folk.
.......................................................
Waebrania 4:9 Swahili NT
.......................................................
Kwa hiyo, basi, bado lipo pumziko kwa watu wa Mungu kama kule kupumzika kwake Mungu siku ya saba.
.......................................................
Hebreo 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
May natitira pa ngang isang pamamahingang sabbath, ukol sa bayan ng Dios.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஆகையால், தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு இளைப்பாறுகிற காலம் இனி வருகிறதாயிருக்கிறது.
.......................................................
İbraniler 4:9 Turkish
.......................................................
Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor.
.......................................................
Евреи 4:9 Ukrainian: NT
.......................................................
Оце ж оставлено ще суботованнє людям божпм.
.......................................................
Hebrews 4:9 Uma New Testament
.......................................................
Jadi', ria-pidi loga hi ntodea-na Alata'ala mporata pento'oa dohe-na. Pento'oa toe, hewa pento'oa-na Alata'ala hi eo kapitu-na.
.......................................................
Heâ-bô-rô 4:9 Vietnamese (1934)
.......................................................
Vậy thì còn lại một ngày yên nghỉ cho dân Ðức Chúa Trời.

Follows .......... Rest .......... Sabbath

Follows .......... Rest .......... Sabbath

Alphabetical: a .......... for .......... God .......... of .......... people .......... remains .......... rest .......... Sabbath .......... Sabbath-rest .......... So .......... the .......... then .......... There

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible