Hebrews 3:7
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, just as the Holy Spirit says, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Διό, καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus hodie si vocem eius audieritis

Hebreos 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: SI OIS HOY SU VOZ,

Hebraeer 3:7 German: Luther (1912)
Darum, wie der heilige Geist spricht: "Heute, so ihr hören werdet seine Stimme,

Hébreux 3:7 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

希 伯 來 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 有 话 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 ,

King James Bible
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,

American King James Version
Why (as the Holy Ghost said, To day if you will hear his voice,

American Standard Version
Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,

Bible in Basic English
And so, as the Holy Spirit says, Today if you let his voice come to your ears,

Douay-Rheims Bible
Wherefore, as the Holy Ghost saith: To day if you shall hear his voice,

Darby Bible Translation
Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,

English Revised Version
Wherefore, even as the Holy Ghost saith, Today if ye shall hear his voice,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
As the Holy Spirit says, "If you hear God speak today, don't be stubborn.

Tyndale New Testament
Wherefore as the holy ghost saith: today if ye shall hear his voice,

Weymouth New Testament
For this reason--as the Holy Spirit warns us, "To-day, if you hear His voice,

Webster's Bible Translation
Wherefore (as the Holy Spirit saith, To-day if ye will hear his voice,

World English Bible
Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice,

Young's Literal Translation
Wherefore, (as the Holy Spirit saith, 'To-day, if His voice ye may hear --

希 伯 來 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 有 話 說 : 你 們 今 日 若 聽 他 的 話 ,

希 伯 來 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列人因不信得不到安息所以,就像聖靈所說的:“如果你們今天聽從他的聲音,

希 伯 來 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列人因不信得不到安息所以,就像圣灵所说的:“如果你们今天听从他的声音,

Hébreux 3:7 French: Darby
C'est pourquoi, -comme dit l'Esprit Saint: "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Hébreux 3:7 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, comme dit le Saint-Esprit : aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Hébreux 3:7 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, comme dit le Saint-Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Hebraeer 3:7 German: Luther (1545)
Darum, wie der Heilige Geist spricht: Heute, so ihr hören werdet seine Stimme,

Hebraeer 3:7 German: Elberfelder (1871)
Deshalb, wie der Heilige Geist spricht: "Heute, wenn ihr seine Stimme höret,

Hebrenjve 3:7 Albanian
mos i ngurtësoni zemrat tuaja si në provokim, në ditën e tundimit në shkretëtirë,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:7 Armenian (Western): NT
Ուստի, ինչպէս Սուրբ Հոգին կ՚ըսէ. «Այսօր, եթէ պիտի լսէք անոր ձայնը,

Hebraicoetara. 3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halacotz Spiritu sainduac erraiten duen beçala, Egun baldin haren voza ençun badeçaçue

Евреи 3:7 Bulgarian
Затова, както казва Светият Дух:- "Днес, ако чуете гласа му,

Poslanica Hebrejima 3:7 Croatian Bible
Zato, kao što veli Duh Sveti: Danas ako glas mu čujete,

Židům 3:7 Czech BKR
Protož jakž praví Duch svatý: Dnes, uslyšeli-li byste hlas jeho,

Hebræerne 3:7 Danish
Derfor, som den Helligånd siger: "I Dag, når I høre hans Røst,

Hebreeën 3:7 Dutch Staten Vertaling
Daarom, gelijk de Heilige Geest zegt: Heden, indien gij Zijn stem hoort,

Zsidókhoz 3:7 Hungarian: Karoli
Annakokáéért a mint a Szent Lélek mondja: Ma, ha az õ szavát halljátok,

Al la hebreoj 3:7 Esperanto
Tial, kiel diras la Sankta Spirito: Hodiaux, se vi auxskultas Lian vocxon,

Kirje heprealaisille 3:7 Finnish: Bible (1776)
Sentähden, niinkuin Pyhä Henki sanoo: tänäpänä, jos te kuulette hänen äänensä,

Kirje heprealaisille 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sentähden, niinkuin Pyhä Henki sanoo: "Tänä päivänä, jos te kuulette hänen äänensä,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διό καθώς λέγω ὁ πνεῦμα ὁ ἅγιος σήμερον ἐάν ὁ φωνή αὐτός ἀκούω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
Διό, καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Διό καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διό, καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort
διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte
dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte
dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte
dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte
dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte
dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte
dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte

Ebre 3:7 Haitian Creole Bible
Se poutèt sa, jan Sentespri te di l' la: Si nou tande vwa Bondye jòdi a,

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke
لذلك كما يقول الروح القدس اليوم ان سمعتم صوته

Hebrews 3:7 Hebrew Bible
לכן כמאמר רוח הקדש היום אם בקלו תשמעו׃

Hebrews 3:7 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܕܐܡܪܬ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܕܝܘܡܢܐ ܐܢ ܒܩܠܗ ܬܫܡܥܘܢ ܀

Ebrei 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò, come dice lo Spirito Santo, Oggi, se udite la sua voce,

IBRANI 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu seperti firman Rohulkudus itu, "Pada hari ini, jikalau kamu mendengar suara-Nya,

Hebrews 3:7 Kabyle: NT
?ef wannect-a i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen : Ass-a ma yella teslam i taɣect n Sidi Ṛebbi,

히브리서 3:7 Korean
그러므로 성령이 이르신 바와 같이 오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든

Ebrejiem 3:7 Latvian New Testament
Tāpēc Svētais Gars saka: Šodien, ja dzirdiet Viņa balsi,

Laiðkas þydams 3:7 Lithuanian
Todėl, kaip Šventoji Dvasia sako: “Jei šiandien išgirsite Jo balsą,

Hebrews 3:7 Maori
Na, kia rite ki ta te Wairua Tapu i mea ai, Ki te rongo koutou ki tona reo aianei,

Hebreerne 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor, som den Hellige Ånd sier: Idag, om I hører hans røst,

Polish: Biblia Gdanska
Przetoż jako mówi Duch Święty: Dziś, jeźlibyście głos jego usłyszeli,

Hebreus 3:7 Portugese Bible
Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,   

Evrei 3:7 Romanian: Cornilescu
Deaceea, cum zice Duhul Sfînt: ,,Astăzi, dacă auziţi glasul Lui,

К Евреям 3:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,

К Евреям 3:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
Почему, как говорит Дух Святый, "ныне, когда услышите глас Его,

К Евреям 3:7 Russian koi8r
Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,

Hebrews 3:7 Shuar New Testament
Nu asamtai, Yusa Shiir Wakani Yus-Papinium tawai: "Yamaikia, Yus tana nu ßntakrumka

Hebreos 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: "SI USTEDES OYEN HOY SU VOZ,

Hebreos 3:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,

Hebreos 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,

Hebreos 3:7 Spanish: Modern
Por eso, como dice el Espíritu Santo: Si oís hoy su voz,

Hebreerbrevet 3:7 Swedish (1917)
Så säger den helige Ande: »I dag, om I fån höra hans röst,

Waebrania 3:7 Swahili NT
Kwa hiyo, basi, kama asemavyo Roho Mtakatifu: "Kama mkisikia sauti ya Mungu leo,

Hebreo 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaya nga ng sabi ng Espiritu Santo, Ngayon kung marinig ninyo ang kaniyang tinig,

İbraniler 3:7 Turkish
Bu nedenle, Kutsal Ruhun dediği gibi, ‹‹Bugün Onun sesini duyarsanız, Atalarınızın başkaldırdığı, Çölde Onu sınadığı günkü gibi Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.

Евреи 3:7 Ukrainian: NT
Тим же (яко ж глаголе Дух сьвятий): Сьогоднї, як голос мій почуєте,

Hebrews 3:7 Uma New Testament
Jadi', ompi' -ompi', pe'epei paresa' Inoha' Tomoroli' to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi. Na'uli' hewa toi: Eo toe lau, ane ni'epe-damo libu' Alata'ala-e,

Heâ-bô-rô 3:7 Vietnamese (1934)
Cho nên, như Ðức Thánh Linh phán rằng: Ngày nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài.

Ebrei 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, come dice lo Spirito Santo:

IBRANI 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab itu, seperti kata Roh Allah, Kalau pada hari ini kamu mendengar suara Allah,

IBRANI 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab itu, seperti yang dikatakan Roh Kudus: "Pada hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya,

Ears .......... Ghost .......... Hear .......... Holy .......... Reason .......... Spirit .......... Today .......... To-Day .......... Voice .......... Warns .......... Wherefore

Ears .......... Ghost .......... Hear .......... Holy .......... Reason .......... Spirit .......... Today .......... To-Day .......... Voice .......... Warns .......... Wherefore

Alphabetical: as .......... hear .......... his .......... Holy .......... if .......... just .......... says .......... So .......... Spirit .......... the .......... Therefore .......... Today .......... voice .......... you

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible