Hebrews 3:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So we see that they were not able to enter because of unbelief.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι' ἀπιστίαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem

................................................................................
Hebreos 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vemos, pues, que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.
................................................................................
Hebraeer 3:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen.
................................................................................
Hébreux 3:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.
................................................................................
希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 看 来 , 他 们 不 能 进 入 安 息 是 因 为 不 信 的 缘 故 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So we see that they could not enter in because of unbelief.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So we see that they could not enter in because of unbelief.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So we see that they were not able to go in because they had no belief.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And we see that they could not enter in, because of unbelief.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And we see that they could not enter in on account of unbelief;)
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So we see that they couldn't enter his place of rest because they didn't believe.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And we see that they could not enter in, because of unbelief.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And so we see that it was owing to lack of faith that they could not be admitted.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So we see that they could not enter in because of unbelief.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
We see that they were not able to enter in because of unbelief.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and we see that they were not able to enter in because of unbelief.
................................................................................
希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 看 來 , 他 們 不 能 進 入 安 息 是 因 為 不 信 的 緣 故 了 。
................................................................................
希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣看來,他們不能進入安息,是因為不信的緣故。
................................................................................
希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故。
................................................................................
Hébreux 3:19 French: Darby
................................................................................
Et vous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de l' incrédulité.)
................................................................................
Hébreux 3:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi nous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de leur incrédulité.
................................................................................
Hébreux 3:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.
................................................................................
Hebraeer 3:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen.
................................................................................
Hebraeer 3:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wir sehen, daß sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.)
Hebrenjve 3:19 Albanian
................................................................................
Prandaj, përderisa mbetet akoma një premtim për të hyrë në prehjen e tij, le të kemi frikë se mos ndonjë nga ju të mbetet jashtë.
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ու կը տեսնենք թէ չկրցան մտնել՝ իրենց անհաւատութեան պատճառով:
................................................................................
Hebraicoetara. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta badacussagu incredulitatearen causaz ecin sarthu içan diradela.
................................................................................
Евреи 3:19 Bulgarian
................................................................................
И тъй виждаме, че поради неверието си те не можаха да влязат.
................................................................................
Poslanica Hebrejima 3:19 Croatian Bible
................................................................................
I vidimo da ne mogoše ući zbog nevjere.
................................................................................
Židům 3:19 Czech BKR
................................................................................
A vidíme, že jsou nemohli vjíti pro nevěru.
................................................................................
Hebræerne 3:19 Danish
................................................................................
Og vi se, at de ikke kunde gå ind på Grund af Vantro.
................................................................................
Hebreeën 3:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wij zien, dat zij niet hebben kunnen ingaan vanwege hun ongeloof.
................................................................................
Zsidókhoz 3:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt.
................................................................................
Al la hebreoj 3:19 Esperanto
................................................................................
Kaj ni vidas, ke ili pro nekredemo ne povis enveni.
................................................................................
Kirje heprealaisille 3:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja me näemme, ettei he voineet epäuskon tähden sinne tulla.
................................................................................
Kirje heprealaisille 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niin me näemme, että he epäuskon tähden eivät voineet siihen päästä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί βλέπω ὅτι οὐ δύναμαι εἰσέρχομαι διά ἀπιστία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι’ ἀπιστίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι' ἀπιστίαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι’ ἀπιστίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian
................................................................................
kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian
................................................................................
kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian
................................................................................
kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian
................................................................................
kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian
................................................................................
kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian
................................................................................
kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian

................................................................................
Ebre 3:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou wè vre, yo yonn pa t' kapab mete pye yo kote sa a, paske yo pa t' gen konfyans.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان
................................................................................
Hebrews 3:19 Hebrew Bible
................................................................................
ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו׃
................................................................................
Hebrews 3:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܚܙܝܢܢ ܕܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܥܠ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܝܡܢܘ ܀
Ebrei 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E noi vediamo che non vi poterono entrare a motivo dell’incredulità.
................................................................................
IBRANI 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tampaklah kepada kita bahwa tiada boleh mereka itu masuk sebab tiada beriman.
................................................................................
Hebrews 3:19 Kabyle: NT
................................................................................
Nwala ur kcimen ara ɣer westeɛfu n Sidi Ṛebbi axaṭer ugin ad amnen yis.
................................................................................
히브리서 3:19 Korean
................................................................................
이로 보건대 저희가 믿지 아니하므로 능히 들어가지 못한 것이라
................................................................................
Ebrejiem 3:19 Latvian New Testament
................................................................................
Un mēs redzam, ka viņi nevarēja ieiet savas neticības dēļ.
................................................................................
Laiðkas þydams 3:19 Lithuanian
................................................................................
Taigi matome, kad jie negalėjo įeiti dėl netikėjimo.
................................................................................
Hebrews 3:19 Maori
................................................................................
Na ka kite nei tatou kihai ratou i ahei te tae atu i te kore o te whakapono.
................................................................................
Hebreerne 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så ser vi da at det var for vantros skyld de ikke kunde komme inn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I widzimy, iż tam nie mogli wnijść dla niedowiarstwa.
................................................................................
Hebreus 3:19 Portugese Bible
................................................................................
E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.   
................................................................................
Evrei 3:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vedem dar că n'au putut să intre din pricina necredinţei lor.
................................................................................
К Евреям 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак видим, что они не могли войти за неверие.
................................................................................
К Евреям 3:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак видим, что они не могли войти за неверие.
................................................................................
К Евреям 3:19 Russian koi8r
................................................................................
Итак видим, что они не могли войти за неверие.
................................................................................
Hebrews 3:19 Shuar New Testament
................................................................................
Iis, Y·san Enentßimtachu ßsar Niijiai shiir pujustinnium wayatniun tujinkiarmiayi.
................................................................................
Hebreos 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vemos, pues, que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.
................................................................................
Hebreos 3:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vemos que no pudieron entrar á causa de incredulidad.
................................................................................
Hebreos 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.
................................................................................
Hebreos 3:19 Spanish: Modern
................................................................................
Y vemos que ellos no pudieron entrar debido a su incredulidad.
................................................................................
Hebreerbrevet 3:19 Swedish (1917)
................................................................................
Så se vi då att det var för otros skull som de icke kunde komma ditin.
................................................................................
Waebrania 3:19 Swahili NT
................................................................................
Basi, twaona kwamba hawakuingia huko kwa sababu hawakuamini.
................................................................................
Hebreo 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nakikita natin na sila'y hindi nangakapasok dahil sa kawalan ng pananampalataya.
................................................................................
İbraniler 3:19 Turkish
................................................................................
Görüyoruz ki, imansızlıklarından ötürü oraya giremediler.
................................................................................
Евреи 3:19 Ukrainian: NT
................................................................................
І бачимо, що не змогли ввійти за невірство.
................................................................................
Hebrews 3:19 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', monoto-mi ta'inca ka'uma-ra rapiliu mesua' pai' mporata pento'oa dohe Alata'ala apa' uma-ra mepangala'.
................................................................................
Heâ-bô-rô 3:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, chúng ta thấy những người ấy không thể vào đó được vì cớ không tin.
................................................................................
Ebrei 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E noi vediamo che per l’incredulità non vi poterono entrare.
................................................................................
IBRANI 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang kita mengerti bahwa mereka tidak dapat masuk, karena mereka tidak percaya kepada Allah.
................................................................................
IBRANI 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah kita lihat, bahwa mereka tidak dapat masuk oleh karena ketidakpercayaan mereka.
................................................................................
Able .......... Account .......... Admitted .......... Belief .......... Enter .......... Faith .......... Lack .......... Owing .......... Unable .......... Unbelief
................................................................................
Able .......... Account .......... Admitted .......... Belief .......... Enter .......... Faith .......... Lack .......... Owing .......... Unable .......... Unbelief
................................................................................
Alphabetical: able .......... because .......... enter .......... not .......... of .......... see .......... So .......... that .......... their .......... they .......... to .......... unbelief .......... we .......... were
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible