New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So we see that they were not able to enter because of unbelief. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι' ἀπιστίαν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem ................................................................................ Hebreos 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vemos, pues, que no pudieron entrar a causa de su incredulidad. ................................................................................ Hebraeer 3:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen. ................................................................................ Hébreux 3:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité. ................................................................................ 希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 看 来 , 他 们 不 能 进 入 安 息 是 因 为 不 信 的 缘 故 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So we see that they could not enter in because of unbelief. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So we see that they could not enter in because of unbelief. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And we see that they were not able to enter in because of unbelief. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So we see that they were not able to go in because they had no belief. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And we see that they could not enter in, because of unbelief. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And we see that they could not enter in on account of unbelief;) ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And we see that they were not able to enter in because of unbelief. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So we see that they couldn't enter his place of rest because they didn't believe. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And we see that they could not enter in, because of unbelief. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And so we see that it was owing to lack of faith that they could not be admitted. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So we see that they could not enter in because of unbelief. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ We see that they were not able to enter in because of unbelief. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and we see that they were not able to enter in because of unbelief. ................................................................................ 希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 看 來 , 他 們 不 能 進 入 安 息 是 因 為 不 信 的 緣 故 了 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣看來,他們不能進入安息,是因為不信的緣故。 ................................................................................ 希 伯 來 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故。 ................................................................................ Hébreux 3:19 French: Darby ................................................................................ Et vous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de l' incrédulité.) ................................................................................ Hébreux 3:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi nous voyons qu'ils n'y purent entrer à cause de leur incrédulité. ................................................................................ Hébreux 3:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité. ................................................................................ Hebraeer 3:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen. ................................................................................ Hebraeer 3:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wir sehen, daß sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.) | Hebrenjve 3:19 Albanian ................................................................................ Prandaj, përderisa mbetet akoma një premtim për të hyrë në prehjen e tij, le të kemi frikë se mos ndonjë nga ju të mbetet jashtë. ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ու կը տեսնենք թէ չկրցան մտնել՝ իրենց անհաւատութեան պատճառով: ................................................................................ Hebraicoetara. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta badacussagu incredulitatearen causaz ecin sarthu içan diradela. ................................................................................ Евреи 3:19 Bulgarian ................................................................................ И тъй виждаме, че поради неверието си те не можаха да влязат. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 3:19 Croatian Bible ................................................................................ I vidimo da ne mogoše ući zbog nevjere. ................................................................................ Židům 3:19 Czech BKR ................................................................................ A vidíme, že jsou nemohli vjíti pro nevěru. ................................................................................ Hebræerne 3:19 Danish ................................................................................ Og vi se, at de ikke kunde gå ind på Grund af Vantro. ................................................................................ Hebreeën 3:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En wij zien, dat zij niet hebben kunnen ingaan vanwege hun ongeloof. ................................................................................ Zsidókhoz 3:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt. ................................................................................ Al la hebreoj 3:19 Esperanto ................................................................................ Kaj ni vidas, ke ili pro nekredemo ne povis enveni. ................................................................................ Kirje heprealaisille 3:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja me näemme, ettei he voineet epäuskon tähden sinne tulla. ................................................................................ Kirje heprealaisille 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja niin me näemme, että he epäuskon tähden eivät voineet siihen päästä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί βλέπω ὅτι οὐ δύναμαι εἰσέρχομαι διά ἀπιστία ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι’ ἀπιστίαν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι' ἀπιστίαν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι’ ἀπιστίαν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian ................................................................................ kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian ................................................................................ kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian ................................................................................ kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian ................................................................................ kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian ................................................................................ kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai blepomen oti ouk ēdunēthēsan eiselthein di apistian ................................................................................ kai blepomen oti ouk EdunEthEsan eiselthein di apistian ................................................................................ Ebre 3:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou wè vre, yo yonn pa t' kapab mete pye yo kote sa a, paske yo pa t' gen konfyans. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان ................................................................................ Hebrews 3:19 Hebrew Bible ................................................................................ ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו׃ ................................................................................ Hebrews 3:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܚܙܝܢܢ ܕܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܥܠ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܝܡܢܘ ܀ | Ebrei 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E noi vediamo che non vi poterono entrare a motivo dell’incredulità. ................................................................................ IBRANI 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tampaklah kepada kita bahwa tiada boleh mereka itu masuk sebab tiada beriman. ................................................................................ Hebrews 3:19 Kabyle: NT ................................................................................ Nwala ur kcimen ara ɣer westeɛfu n Sidi Ṛebbi axaṭer ugin ad amnen yis. ................................................................................ 히브리서 3:19 Korean ................................................................................ 이로 보건대 저희가 믿지 아니하므로 능히 들어가지 못한 것이라 ................................................................................ Ebrejiem 3:19 Latvian New Testament ................................................................................ Un mēs redzam, ka viņi nevarēja ieiet savas neticības dēļ. ................................................................................ Laiðkas þydams 3:19 Lithuanian ................................................................................ Taigi matome, kad jie negalėjo įeiti dėl netikėjimo. ................................................................................ Hebrews 3:19 Maori ................................................................................ Na ka kite nei tatou kihai ratou i ahei te tae atu i te kore o te whakapono. ................................................................................ Hebreerne 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så ser vi da at det var for vantros skyld de ikke kunde komme inn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I widzimy, iż tam nie mogli wnijść dla niedowiarstwa. ................................................................................ Hebreus 3:19 Portugese Bible ................................................................................ E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade. ................................................................................ Evrei 3:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vedem dar că n'au putut să intre din pricina necredinţei lor. ................................................................................ К Евреям 3:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак видим, что они не могли войти за неверие. ................................................................................ К Евреям 3:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Итак видим, что они не могли войти за неверие. ................................................................................ К Евреям 3:19 Russian koi8r ................................................................................ Итак видим, что они не могли войти за неверие. ................................................................................ Hebrews 3:19 Shuar New Testament ................................................................................ Iis, Y·san Enentßimtachu ßsar Niijiai shiir pujustinnium wayatniun tujinkiarmiayi. ................................................................................ Hebreos 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Vemos, pues, que no pudieron entrar a causa de su incredulidad. ................................................................................ Hebreos 3:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vemos que no pudieron entrar á causa de incredulidad. ................................................................................ Hebreos 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad. ................................................................................ Hebreos 3:19 Spanish: Modern ................................................................................ Y vemos que ellos no pudieron entrar debido a su incredulidad. ................................................................................ Hebreerbrevet 3:19 Swedish (1917) ................................................................................ Så se vi då att det var för otros skull som de icke kunde komma ditin. ................................................................................ Waebrania 3:19 Swahili NT ................................................................................ Basi, twaona kwamba hawakuingia huko kwa sababu hawakuamini. ................................................................................ Hebreo 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakikita natin na sila'y hindi nangakapasok dahil sa kawalan ng pananampalataya. ................................................................................ İbraniler 3:19 Turkish ................................................................................ Görüyoruz ki, imansızlıklarından ötürü oraya giremediler. ................................................................................ Евреи 3:19 Ukrainian: NT ................................................................................ І бачимо, що не змогли ввійти за невірство. ................................................................................ Hebrews 3:19 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', monoto-mi ta'inca ka'uma-ra rapiliu mesua' pai' mporata pento'oa dohe Alata'ala apa' uma-ra mepangala'. ................................................................................ Heâ-bô-rô 3:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, chúng ta thấy những người ấy không thể vào đó được vì cớ không tin. ................................................................................ Ebrei 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E noi vediamo che per l’incredulità non vi poterono entrare. ................................................................................ IBRANI 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang kita mengerti bahwa mereka tidak dapat masuk, karena mereka tidak percaya kepada Allah. ................................................................................ IBRANI 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah kita lihat, bahwa mereka tidak dapat masuk oleh karena ketidakpercayaan mereka. ................................................................................ Able .......... Account .......... Admitted .......... Belief .......... Enter .......... Faith .......... Lack .......... Owing .......... Unable .......... Unbelief ................................................................................ Able .......... Account .......... Admitted .......... Belief .......... Enter .......... Faith .......... Lack .......... Owing .......... Unable .......... Unbelief ................................................................................ Alphabetical: able .......... because .......... enter .......... not .......... of .......... see .......... So .......... that .......... their .......... they .......... to .......... unbelief .......... we .......... were ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |