New American Standard Bible (©1995) For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 μέτοχοι γὰρ τοῦ Χριστοῦ γεγόναμεν, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν— Latin: Biblia Sacra Vulgata participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus Hebreos 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque somos hechos partícipes de Cristo, si es que retenemos firme hasta el fin el principio de nuestra seguridad, Hebraeer 3:14 German: Luther (1912) Denn wir sind Christi teilhaftig geworden, so wir anders das angefangene Wesen bis ans Ende fest behalten. Hébreux 3:14 French: Louis Segond (1910) Car nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous retenions fermement jusqu'à la fin l'assurance que nous avions au commencement, 希 伯 來 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 若 将 起 初 确 实 的 信 心 坚 持 到 底 , 就 在 基 督 里 有 分 了 。 King James Bible For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; American King James Version For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end; American Standard Version for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end: Bible in Basic English For if we keep the substance of the faith which we had at the start, even till the end, we have a part with Christ; Douay-Rheims Bible For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end. Darby Bible Translation For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end; English Revised Version for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end: GOD'S WORD® Translation (©1995) After all, we will remain Christ's partners only if we continue to hold on to our original confidence until the end. Tyndale New Testament We are partakers of Christ, so that we keep sure unto the end the beginning of the substance, Weymouth New Testament For we have, all alike, become sharers with Christ, if we really hold our first confidence firm to the End; Webster's Bible Translation For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end; World English Bible For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end: Young's Literal Translation for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast, 希 伯 來 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 若 將 起 初 確 實 的 信 心 堅 持 到 底 , 就 在 基 督 裡 有 分 了 。 希 伯 來 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果我們把起初的信念堅持到底,就是有分於基督的人了。 希 伯 來 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果我们把起初的信念坚持到底,就是有分于基督的人了。 Hébreux 3:14 French: Darby Car nous sommes devenus les compagnons du Christ, si du moins nous retenons ferme jusqu'au bout le commencement de notre assurance, Hébreux 3:14 French: Martin (1744) Car nous avons été faits participants de Christ, pourvu que nous retenions ferme jusqu'à la fin le commencement de notre subsistance. Hébreux 3:14 French: Ostervald (1744) Car nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous conservions ferme jusqu'à la fin notre première assurance, Hebraeer 3:14 German: Luther (1545) Denn wir sind Christi teilhaftig worden, so wir anders das angefangene Wesen bis ans Ende fest behalten, Hebraeer 3:14 German: Elberfelder (1871) Denn wir sind Genossen des Christus geworden, wenn wir anders den Anfang der Zuversicht bis zum Ende standhaft festhalten, | Hebrenjve 3:14 Albanian kur thuhet: ''Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij, mos jini zemërgur si në ditën e kryengritjes''.ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:14 Armenian (Western): NT Արդարեւ մենք բաժնեկից եղած ենք Քրիստոսի, եթէ գէթ մինչեւ վախճանը հաստատ բռնենք մեր սկիզբի վստահութիւնը, Hebraicoetara. 3:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen Christen participant eguin içan gara, bay baldin hatse hura, ceinez sustengatzen baicara, fermu eduqui badeçagu finerano. Евреи 3:14 Bulgarian Защото ние участвуваме в Христа, ако удържим твърдо до край първоначалната си увереност: Poslanica Hebrejima 3:14 Croatian Bible Doista, sudionici smo Kristovi postali ako, dakako, ono prvo imanje stalnim sačuvamo Židům 3:14 Czech BKR Účastníci zajisté Krista učiněni jsme, jestliže však ten počátek podstaty až do konce pevný zachováme. Hebræerne 3:14 Danish Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, såfremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden. Hebreeën 3:14 Dutch Staten Vertaling Want wij zijn Christus deelachtig geworden, zo wij anders het beginsel van dezen vasten grond tot het einde toe vast behouden; Zsidókhoz 3:14 Hungarian: Karoli Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erõsen megtartjuk. Al la hebreoj 3:14 Esperanto cxar ni farigxis partoprenantoj en Kristo, se la komencon de nia certigxo ni tenos firma gxis la fino; Kirje heprealaisille 3:14 Finnish: Bible (1776) Sillä me olemme Kristuksesta osallisiksi tulleet, jos me muutoin aljetun uskon loppuun asti vahvana pidämme, Kirje heprealaisille 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) sillä me olemme tulleet osallisiksi Kristuksesta, kunhan vain pysymme luottamuksessa, joka meillä alussa oli, vahvoina loppuun asti. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μέτοχος γάρ ὁ Χριστός γίνομαι ἐάν ὁ ἀρχή ὁ ὑπόστασις μέχρι τέλος βέβαιος κατέχω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Greek Orthodox Church μέτοχοι γὰρ γεγόναμεν τοῦ Χριστοῦ, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μέτοχοι γὰρ γεγόναμεν τοῦ Χριστοῦ ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μέτοχοι γὰρ τοῦ Χριστοῦ γεγόναμεν, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν— ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μετοχοι γαρ του χριστου γεγοναμεν εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort μετοχοι γαρ του χριστου γεγοναμεν εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants μετοχοι γαρ του χριστου γεγοναμεν εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated metochoi gar tou christou gegonamen eanper tēn archēn tēs upostaseōs mechri telous bebaian kataschōmen metochoi gar tou christou gegonamen eanper tEn archEn tEs upostaseOs mechri telous bebaian kataschOmen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated metochoi gar gegonamen tou christou eanper tēn archēn tēs upostaseōs mechri telous bebaian kataschōmen metochoi gar gegonamen tou christou eanper tEn archEn tEs upostaseOs mechri telous bebaian kataschOmen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated metochoi gar gegonamen tou christou eanper tēn archēn tēs upostaseōs mechri telous bebaian kataschōmen metochoi gar gegonamen tou christou eanper tEn archEn tEs upostaseOs mechri telous bebaian kataschOmen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated metochoi gar gegonamen tou christou eanper tēn archēn tēs upostaseōs mechri telous bebaian kataschōmen metochoi gar gegonamen tou christou eanper tEn archEn tEs upostaseOs mechri telous bebaian kataschOmen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated metochoi gar tou christou gegonamen eanper tēn archēn tēs upostaseōs mechri telous bebaian kataschōmen metochoi gar tou christou gegonamen eanper tEn archEn tEs upostaseOs mechri telous bebaian kataschOmen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated metochoi gar tou christou gegonamen eanper tēn archēn tēs upostaseōs mechri telous bebaian kataschōmen metochoi gar tou christou gegonamen eanper tEn archEn tEs upostaseOs mechri telous bebaian kataschOmen Ebre 3:14 Haitian Creole Bible Paske, nou se moun k'ap mache ansanm ak Kris la, depi nou kenbe fèm nan konfyans nou te genyen depi nan konmansman an jouk sa kaba. | Ebrei 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché siam diventati partecipi di Cristo, a condizione che riteniam ferma sino alla fine la fiducia che avevamo da principio,IBRANI 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena kita telah beroleh bahagian di dalam Kristus, asal kita berpaut kepada harap yang mula-mula itu, hingga kepada kesudahannya; Hebrews 3:14 Kabyle: NT Ma yella neṭṭef alamma ț-țaggara di liman-nni i nesɛa di tazwara, akka ara nțekki di Lmasiḥ, 히브리서 3:14 Korean 우리가 시작할 때에 확실한 것을 끝까지 견고히 잡으면 그리스도와 함께 참예한 자가 되리라 Ebrejiem 3:14 Latvian New Testament Jo mēs esam kļuvuši Kristus līdzdalībnieki, ja tikai mēs paļāvības sākumu uz Viņu paturēsim stipru līdz galam. Laiðkas þydams 3:14 Lithuanian Juk mes esame tapę Kristaus dalininkais,jei tik išlaikysime tvirtą pradinį pasitikėjimą iki galo, Hebrews 3:14 Maori Ka uru hoki tatou ki ta te Karaiti, ki te mea ka mau i a tatou te timatanga o te whakaaro pumau, taea noatia te mutunga; Hebreerne 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for vi har fått del med Kristus, såfremt vi holder vår første fulle visshet fast inntil enden. Polish: Biblia Gdanska Albowiem staliśmy się uczestnikami Chrystusa, jeźliże tylko początek tego gruntu aż do końca stateczny zachowamy. Hebreus 3:14 Portugese Bible porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial; Evrei 3:14 Romanian: Cornilescu Căci ne-am făcut părtaşi ai lui Hristos, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită dela început, К Евреям 3:14 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца, К Евреям 3:14 Russian: Victor Zhuromsky NT Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца, К Евреям 3:14 Russian koi8r Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца, Hebrews 3:14 Shuar New Testament Yßmankamtaik Kristu shiir Enentßimtusmaj N·nisrik tuke iniaitsuk Θmeteakrikia Krφstujai shiir tsaninkiar pujustatji. Hebreos 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque somos hechos partícipes de Cristo, si es que retenemos firme hasta el fin el principio de nuestra seguridad. Hebreos 3:14 Spanish: Reina Valera (1909) Porque participantes de Cristo somos hechos, con tal que conservemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza; Hebreos 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) (porque participantes del Cristo somos hechos, si empero retuviéremos firme hasta el fin el principio de su sustancia.) Hebreos 3:14 Spanish: Modern Porque hemos llegado a ser participantes de Cristo, si de veras retenemos el principio de nuestra confianza hasta el fin, Hebreerbrevet 3:14 Swedish (1917) Ty vi hava blivit delaktiga av Kristus, såframt vi eljest intill änden hålla fast vår första tillförsikt. Waebrania 3:14 Swahili NT Maana sisi tunashirikiana na Kristo ikiwa tutazingatia kwa uthabiti tumaini tulilokuwa nalo mwanzoni. Hebreo 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't tayo'y nagiging kabahagi ni Cristo, kung ating iniingatang matibay ang pasimula ng ating pagkakatiwala hanggang sa katapusan: İbraniler 3:14 Turkish Çünkü Mesihe ortak olduk. Yalnız başlangıçtaki güvenimizi gevşemeden sonuna dek sürdürmeliyiz. Евреи 3:14 Ukrainian: NT Бо ми стали ся спільниками Христовими, коли тільки початок істнування до кінця твердо додержимо. Hebrews 3:14 Uma New Testament Apa' kita' tohe'i, mporata-tamo bagia hi rala Kristus, asala napa to taparasaya ngkai lomo' -na takakamu ncuu hante nono to uma morara' duu' hi ka'omea-na. Heâ-bô-rô 3:14 Vietnamese (1934) Vì chúng ta đã được dự phần với Ðấng Christ, miễn là giữ lòng tin ban đầu của chúng ta cho vững bền đến cuối cùng, Ebrei 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poichè noi siamo stati fatti partecipi di Cristo, se pur riteniamo fermo infino al fine il principio della nostra sussistenza. IBRANI 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kita semua adalah teman seperjuangan dengan Kristus, asal kita sampai akhir memegang teguh keyakinan yang kita miliki pada mulanya. IBRANI 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena kita telah beroleh bagian di dalam Kristus, asal saja kita teguh berpegang sampai kepada akhirnya pada keyakinan iman kita yang semula. Alike .......... Assurance .......... Beginning .......... Christ .......... Companions .......... Confidence .......... End .......... Faith .......... Fast .......... Firm .......... Firmly .......... First .......... Hold .......... Indeed .......... Partakers .......... Really .......... Share .......... Sharers .......... Start .......... Steadfast .......... Stedfast .......... Substance Alike .......... Assurance .......... Beginning .......... Christ .......... Companions .......... Confidence .......... End .......... Faith .......... Fast .......... Firm .......... Firmly .......... First .......... Hold .......... Indeed .......... Partakers .......... Really .......... Share .......... Sharers .......... Start .......... Steadfast .......... Stedfast .......... Substance Alphabetical: assurance .......... at .......... become .......... beginning .......... Christ .......... come .......... confidence .......... end .......... fast .......... firm .......... firmly .......... first .......... For .......... had .......... have .......... hold .......... if .......... in .......... of .......... our .......... partakers .......... share .......... the .......... till .......... to .......... until .......... We NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |