Hebrews 13:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula

................................................................................
Hebreos 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
................................................................................
Hebraeer 13:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.
................................................................................
Hébreux 13:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.
................................................................................
希 伯 來 書 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 基 督 , 昨 日 、 今 日 、 一 直 到 永 远 、 是 一 样 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Jesus Christ, yesterday, and to day; and the same for ever.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday, and to-day, and to the ages to come.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday and today, yea and for ever.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Iesus Christ yesterday and today, and the same continueth for ever.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday and to-day--yes, and to the ages to come.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Jesus Christ the same yesterday, and to-day, and for ever.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages;
................................................................................
希 伯 來 書 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 基 督 , 昨 日 、 今 日 、 一 直 到 永 遠 、 是 一 樣 的 。
................................................................................
希 伯 來 書 13:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
................................................................................
希 伯 來 書 13:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
................................................................................
Hébreux 13:8 French: Darby
................................................................................
Jésus Christ est le même, hier, et aujourd'hui, et éternellement.
................................................................................
Hébreux 13:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Jésus-Christ a été le même hier et aujourd'hui, et il l'est aussi éternellement.
................................................................................
Hébreux 13:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jésus-Christ est le même, hier et aujourd'hui, et pour l'éternité.
................................................................................
Hebraeer 13:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.
................................................................................
Hebraeer 13:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jesus Christus ist derselbe gestern und heute und in Ewigkeit. (W. in die Zeitalter)
Hebrenjve 13:8 Albanian
................................................................................
Ne kemi një altar prej të cilit nuk kanë të drejtë të hanë ata që i shërbejnë tabernakullit.
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս Քրիստոս նոյնն է՝ երէկ, այսօր ու յաւիտեան:
................................................................................
Hebraicoetara. 13:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iesus Christ atzo içan dena eta egun, hura bera da eternalqui-ere.
................................................................................
Евреи 13:8 Bulgarian
................................................................................
Исус Христос е същият вчера днес и до века.
................................................................................
Poslanica Hebrejima 13:8 Croatian Bible
................................................................................
Isus Krist jučer i danas isti je - i uvijeke.
................................................................................
Židům 13:8 Czech BKR
................................................................................
Ježíš Kristus jest včera i dnes, tentýž i na věky.
................................................................................
Hebræerne 13:8 Danish
................................................................................
Jesus Kristus er i Går og i Dag den samme, ja, til evig Tid.
................................................................................
Hebreeën 13:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jezus Christus is gisteren en heden dezelfde en in der eeuwigheid.
................................................................................
Zsidókhoz 13:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jézus Krisztus tegnap és ma és örökké ugyanaz.
................................................................................
Al la hebreoj 13:8 Esperanto
................................................................................
Jesuo Kristo estas la sama hieraux, hodiaux, kaj gxis eterneco.
................................................................................
Kirje heprealaisille 13:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jesus Kristus sama eilen ja tänäpänä ja myös ijankaikkisesti.
................................................................................
Kirje heprealaisille 13:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἰησοῦς Χριστός χθές καί σήμερον ὁ αὐτός καί εἰς ὁ αἰών
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἰησοῦς Χριστὸς χθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἰησοῦς Χριστὸς χθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰὼνας.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ιησους χριστος εχθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ιησους χριστος εχθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ιησους χριστος εχθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
iēsous christos echthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas
................................................................................
iEsous christos echthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
iēsous christos chthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas
................................................................................
iEsous christos chthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
iēsous christos chthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas
................................................................................
iEsous christos chthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
iēsous christos chthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas
................................................................................
iEsous christos chthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
iēsous christos echthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas
................................................................................
iEsous christos echthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
iēsous christos echthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas
................................................................................
iEsous christos echthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

................................................................................
Ebre 13:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezikri se menm moun lan ayè, jòdi a ak pou tout tan.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد.
................................................................................
Hebrews 13:8 Hebrew Bible
................................................................................
ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃
................................................................................
Hebrews 13:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܬܡܠܝ ܘܝܘܡܢܐ ܗܘܝܘ ܘܠܥܠܡ ܀
Ebrei 13:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi, e in eterno.
................................................................................
IBRANI 13:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun Yesus Kristus itu tiada berubah, baik kelemarin, baik hari ini, dan selama-lamanya.
................................................................................
Hebrews 13:8 Kabyle: NT
................................................................................
Ɛisa Lmasiḥ, d win yellan iḍelli, i gellan ass-a, ara yilin i dayem.
................................................................................
히브리서 13:8 Korean
................................................................................
예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라
................................................................................
Ebrejiem 13:8 Latvian New Testament
................................................................................
Jēzus Kristus vakar un šodien, un mūžīgi tas pats.
................................................................................
Laiðkas þydams 13:8 Lithuanian
................................................................................
Jėzus Kristus yra tas pats vakar, šiandien ir per amžius.
................................................................................
Hebrews 13:8 Maori
................................................................................
Tuturu tonu a Ihu Karaiti inanahi, inaianei, a ake ake.
................................................................................
Hebreerne 13:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jezus Chrystus wczoraj i dziś, tenże i na wieki.
................................................................................
Hebreus 13:8 Portugese Bible
................................................................................
Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.   
................................................................................
Evrei 13:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus Hristos este acelaş ieri şi azi şi în veci!
................................................................................
К Евреям 13:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.
................................................................................
К Евреям 13:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.
................................................................................
К Евреям 13:8 Russian koi8r
................................................................................
Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.
................................................................................
Hebrews 13:8 Shuar New Testament
................................................................................
Jesukrφstuka tuke Yapajφtsuk nuikiya N·nisan yamaisha tura ukunmasha tuke N·nisan ßtatui.
................................................................................
Hebreos 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
................................................................................
Hebreos 13:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
................................................................................
Hebreos 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Jesús el Cristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
................................................................................
Hebreos 13:8 Spanish: Modern
................................................................................
¡Jesucristo es el mismo ayer, hoy y por los siglos!
................................................................................
Hebreerbrevet 13:8 Swedish (1917)
................................................................................
Jesus Kristus är densamme i går och i dag, så ock i evighet.
................................................................................
Waebrania 13:8 Swahili NT
................................................................................
Yesu Kristo ni yuleyule, jana, leo na milele.
................................................................................
Hebreo 13:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Si Jesucristo ay siya ring kahapon at ngayon, oo at magpakailan man.
................................................................................
İbraniler 13:8 Turkish
................................................................................
İsa Mesih dün, bugün ve sonsuza dek aynıdır.
................................................................................
Евреи 13:8 Ukrainian: NT
................................................................................
Ісус Христос учора і сьогоднї, той же самий і на віки.
................................................................................
Hebrews 13:8 Uma New Testament
................................................................................
Yesus Kristus uma mobali': owi, wae lau, pai' duu' kahae-hae-na.
................................................................................
Heâ-bô-rô 13:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus Christ hôm qua, ngày nay, và cho đến đời đời không hề thay đổi.
................................................................................
Ebrei 13:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gesù Cristo è lo stesso ieri, ed oggi, e in eterno.
................................................................................
IBRANI 13:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus Kristus tetap sama, baik dahulu, sekarang, dan sampai selama-lamanya.
................................................................................
IBRANI 13:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yesus Kristus tetap sama, baik kemarin maupun hari ini dan sampai selama-lamanya.
................................................................................
Ages .......... Christ .......... Forever .......... Jesus .......... Today .......... To-Day .......... Yesterday
................................................................................
Ages .......... Christ .......... Forever .......... Jesus .......... Today .......... To-Day .......... Yesterday
................................................................................
Alphabetical: and .......... Christ .......... forever .......... is .......... Jesus .......... same .......... the .......... today .......... yesterday
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible