Hebrews 13:3
New American Standard Bible (©1995)
Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are ill-treated, since you yourselves also are in the body.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes

Hebreos 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Acordaos de los presos, como si estuvierais presos con ellos, y de los maltratados, puesto que también vosotros estáis en el cuerpo.

Hebraeer 13:3 German: Luther (1912)
Gedenket der Gebundenen als die Mitgebundenen derer, die in Trübsal leiden, als die ihr auch noch im Leibe lebet.

Hébreux 13:3 French: Louis Segond (1910)
Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.

希 伯 來 書 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 记 念 被 捆 绑 的 人 , 好 像 与 他 们 同 受 捆 绑 ; , 也 要 记 念 遭 苦 害 的 人 , 想 到 自 己 也 在 肉 身 之 内 。

King James Bible
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

American King James Version
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

American Standard Version
Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are illtreated, as being yourselves also in the body.

Bible in Basic English
Keep in mind those who are in chains, as if you were chained with them, and those who are in trouble, as being yourselves in the body.

Douay-Rheims Bible
Remember them that are in bands, as if you were bound with them; and them that labour, as being yourselves also in the body.

Darby Bible Translation
Remember prisoners, as bound with them; those that are evil-treated, as being yourselves also in the body.

English Revised Version
Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are evil entreated, as being yourselves also in the body.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Remember those in prison as if you were in prison with them. Remember those who are mistreated as if you were being mistreated.

Tyndale New Testament
Remember them that are in bonds, even as though ye were bound with them. Be mindful of them which are in adversity, as ye which are yet in your bodies.

Weymouth New Testament
Remember prisoners, as if you were in prison with them; and remember those suffering ill-treatment, for you yourselves also are still in the body.

Webster's Bible Translation
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them who suffer adversity, as being yourselves also in the body.

World English Bible
Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body.

Young's Literal Translation
be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;

希 伯 來 書 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 記 念 被 捆 綁 的 人 , 好 像 與 他 們 同 受 捆 綁 ; , 也 要 記 念 遭 苦 害 的 人 , 想 到 自 己 也 在 肉 身 之 內 。

希 伯 來 書 13:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要記念那些被囚禁的人,好像跟他們一起被囚禁;也要記念那些受虐待的人,好像你們也親自受過。

希 伯 來 書 13:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要记念那些被囚禁的人,好像跟他们一起被囚禁;也要记念那些受虐待的人,好像你们也亲自受过。

Hébreux 13:3 French: Darby
Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez liés avec eux, de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes aussi dans le corps.

Hébreux 13:3 French: Martin (1744)
Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez emprisonnés avec eux; et de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes du même Corps.

Hébreux 13:3 French: Ostervald (1744)
Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez enchaînés avec eux; et de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes dans leurs corps.

Hebraeer 13:3 German: Luther (1545)
Gedenket der Gebundenen als die Mitgebundenen und derer, die Trübsal leiden, als die ihr auch noch im Leibe lebet.

Hebraeer 13:3 German: Elberfelder (1871)
Gedenket der Gefangenen, als Mitgefangene; derer, die Ungemach leiden, als solche, die auch selbst im Leibe sind.

Hebrenjve 13:3 Albanian
Sjellja juaj të jetë pa lakmi paraje dhe kënaquni me atë që keni, sepse vetë Perëndia ka thënë: ''Nuk do të të lë, nuk do të të braktis''.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:3 Armenian (Western): NT
Յիշեցէ՛ք բանտարկեալները՝ որպէս թէ դո՛ւք ալ կապուած էք անոնց հետ, եւ չարչարուողները՝ որպէս թէ դո՛ւք ալ մարմինի մէջ էք:

Hebraicoetara. 13:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çaretén orhoit presoneréz, hequin presoner bacinete beçala: affligitzen diradenez, ceuroc-ere gorputzez affligitzen bacinete beçala.

Евреи 13:3 Bulgarian
Помнете затворените, като че сте с тях заедно затворени,- страдащите, като сте и сами вие в тяло.

Poslanica Hebrejima 13:3 Croatian Bible
Sjećajte se uznika kao suuznici; zlostavljanih - ta i sami ste u tijelu!

Židům 13:3 Czech BKR
Pomněte na vězně, jako byste spolu vězňové byli, na soužené, jakožto ti, jenž také v těle jste.

Hebræerne 13:3 Danish
Kommer de fangne i Hu, som vare I selv medfangne; dem, der lide ilde, som de, der også selv ere i et Legeme.

Hebreeën 13:3 Dutch Staten Vertaling
Gedenkt der gevangenen, alsof gij mede gevangen waart; en dergenen, die kwalijk gehandeld worden, alsof gij ook zelven in het lichaam kwalijk gehandeld waart.

Zsidókhoz 13:3 Hungarian: Karoli
Emlékezzetek meg a foglyokról, mint fogolytársak, a gyötrõdõkrõl, mint a kik magatok is testben vagytok.

Al la hebreoj 13:3 Esperanto
Memoru la katenitojn, kvazaux vi ankaux estus katenitaj, kaj la suferantojn, cxar vi ankaux estas en la korpo.

Kirje heprealaisille 13:3 Finnish: Bible (1776)
Muistakaat sidotuita, niin kuin te heidän kanssansa sidotut olisitte, ja niitä, jotka murhetta kärsivät, niinkuin te itse vielä lihassa olisitte.

Kirje heprealaisille 13:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Muistakaa vankeja, niinkuin olisitte itsekin heidän kanssaan vangittuina; muistakaa pahoinpideltyjä, sillä onhan teillä itsellännekin ruumis.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μιμνήσκω ὁ δέσμιος ὡς συνδέω ὁ κακουχέω ὡς καί αὐτός εἰμί ἐν σῶμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
μιμνήσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Westcott/Hort
μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
mimnēskesthe tōn desmiōn ōs sundedemenoi tōn kakouchoumenōn ōs kai autoi ontes en sōmati
mimnEskesthe tOn desmiOn Os sundedemenoi tOn kakouchoumenOn Os kai autoi ontes en sOmati

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
mimnēskesthe tōn desmiōn ōs sundedemenoi tōn kakouchoumenōn ōs kai autoi ontes en sōmati
mimnEskesthe tOn desmiOn Os sundedemenoi tOn kakouchoumenOn Os kai autoi ontes en sOmati

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
mimnēskesthe tōn desmiōn ōs sundedemenoi tōn kakouchoumenōn ōs kai autoi ontes en sōmati
mimnEskesthe tOn desmiOn Os sundedemenoi tOn kakouchoumenOn Os kai autoi ontes en sOmati

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
mimnēskesthe tōn desmiōn ōs sundedemenoi tōn kakouchoumenōn ōs kai autoi ontes en sōmati
mimnEskesthe tOn desmiOn Os sundedemenoi tOn kakouchoumenOn Os kai autoi ontes en sOmati

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
mimnēskesthe tōn desmiōn ōs sundedemenoi tōn kakouchoumenōn ōs kai autoi ontes en sōmati
mimnEskesthe tOn desmiOn Os sundedemenoi tOn kakouchoumenOn Os kai autoi ontes en sOmati

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
mimnēskesthe tōn desmiōn ōs sundedemenoi tōn kakouchoumenōn ōs kai autoi ontes en sōmati
mimnEskesthe tOn desmiOn Os sundedemenoi tOn kakouchoumenOn Os kai autoi ontes en sOmati

Ebre 13:3 Haitian Creole Bible
Pa bliye moun ki nan prizon yo, tankou si nou menm tou nou te nan prizon ansanm ak yo. Pa bliye moun y'ap maltrete yo, paske nou menm tou nou gen yon kò.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:3 Arabic: Smith & Van Dyke
اذكروا المقيدين كانكم مقيدون معهم والمذلين كانكم انتم ايضا في الجسد.

Hebrews 13:3 Hebrew Bible
זכרו את האסורים כאלו אתם אסורים עמהם ואת הנלחצים באשר גם אתם בבשר׃

Hebrews 13:3 Aramaic NT: Peshitta
ܥܗܕܘ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܤܝܪܝܢ ܐܝܟ ܗܘ ܕܥܡܗܘܢ ܐܤܝܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܬܕܟܪܘ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܠܝܨܝܢ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܕܒܤܪܐ ܠܒܝܫܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀

Ebrei 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricordatevi de’ carcerati, come se foste in carcere con loro; di quelli che sono maltrattati, ricordando che anche voi siete nel corpo.

IBRANI 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ingatlah akan orang yang terbelenggu, seolah-olah kamu yang terbelenggu sertanya, dan akan orang yang terkena aniaya, seolah-olah tubuhmu pun terkena aniaya.

Hebrews 13:3 Kabyle: NT
Xemmemet ihi ɣef yimeḥbas am akken yid-sen i tețwaḥebsem, mmektit-ed wid yenneɛtaben am akken ula d kunwi tenneɛtabem yid-sen.

히브리서 13:3 Korean
자기도 함께 갇힌 것같이 갇힌 자를 생각하고 자기도 몸을 가졌은즉 학대 받는 자를 생각하라

Ebrejiem 13:3 Latvian New Testament
Atminieties cietumniekus, it kā jūs kopā ar viņiem būtu cietumnieki, un cietējus, jo arī jūs vēl miesā dzīvojat.

Laiðkas þydams 13:3 Lithuanian
Prisiminkite kalinius, tarsi kartu būdami įkalinti, prisiminkite tuos, su kuriais piktai elgiamasi, nes patys tebesate kūne.

Hebrews 13:3 Maori
Maharatia nga herehere, me te mea no koutou tahi te hereherenga; me te hunga hoki e whakatupuria kinotia ana, kei te tinana na hoki koutou.

Hebreerne 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!

Polish: Biblia Gdanska
Pamiętajcie na więźniów, jakobyście spółwięźniami byli; na utrapionych, jako ci, którzy też w ciele jesteście.

Hebreus 13:3 Portugese Bible
Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.   

Evrei 13:3 Romanian: Cornilescu
Aduceţi-vă aminte de cei ce sînt în lanţuri, ca şi cum aţi fi şi voi legaţi cu ei; de cei chinuiţi, ca unii cari şi voi sînteţi în trup.

К Евреям 13:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.

К Евреям 13:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.

К Евреям 13:3 Russian koi8r
Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.

Hebrews 13:3 Shuar New Testament
Sepunam pujuinia nusha atumsha niijiai Pujßa N·nisrumek waitnentrarta. Wßitkiasarma nusha wisha N·nisnak Wßitsamniapitjia tusarum waitnentratarum.

Hebreos 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Acuérdense de los presos, como si estuvieran presos con ellos, y de los maltratados, puesto que también ustedes están en el cuerpo.

Hebreos 13:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Acordaos de los presos, como presos juntamente con ellos; y de los afligidos, como que también vosotros mismos sois del cuerpo.

Hebreos 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Acordaos de los presos como presos juntamente con ellos; y de los afligidos, como también vosotros mismos sois del cuerpo.

Hebreos 13:3 Spanish: Modern
Acordaos de los presos, como si estuvieseis en cadenas junto con ellos; y de los afligidos, puesto que también vosotros estáis en el cuerpo.

Hebreerbrevet 13:3 Swedish (1917)
Tänken på dem som äro fångna, likasom voren I deras medfångar, och tänken på dem som utstå misshandling, eftersom också I själva haven en kropp.

Waebrania 13:3 Swahili NT
Wakumbukeni wale waliofungwa kana kwamba mmefungwa pamoja nao. Wakumbukeni wale wanaoteseka kana kwamba nanyi mnateseka kama wao.

Hebreo 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Alalahanin ninyo ang mga may tanikala, gaya ng kayo'y nangagagapos na kasama nila; ang mga tinatampalasan na gaya ng kayo naman ay tinatampalasan sa katawan.

İbraniler 13:3 Turkish
Hapiste olanları, onlarla birlikte hapsedilmiş gibi anımsayın. Sizin de bir bedeniniz olduğunu düşünerek baskı görenleri hatırlayın.

Евреи 13:3 Ukrainian: NT
Памятайте вязників, мов би з ними ви увязнені, бідолашних, самі бувши в тїлї.

Hebrews 13:3 Uma New Testament
Kiwoi-ra doo-ni to hi rala tarungku', hewa to ratarungku' wo'o-ko-koiwo dohe-ra. Tulungi-ra to rabalinai' sabana pepangala' -ra, hewa to rabalinai' wo'o-ko-koiwo.

Heâ-bô-rô 13:3 Vietnamese (1934)
Hãy nhớ những kẻ mắc vòng xiềng xích, như mình cùng phải xiềng xích với họ, lại cũng hãy nhớ những kẻ bị ngược đãi, vì mình cũng có thân thể giống như họ.

Ebrei 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ricordatevi de’ prigioni, come essendo lor compagni di prigione; di quelli che sono afflitti, come essendo ancora voi nel corpo.

IBRANI 13:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ingatlah orang-orang yang di dalam penjara, seolah-olah kalian juga berada di dalam penjara bersama mereka. Dan orang-orang yang diperlakukan sewenang-wenang, hendaklah kalian ingat kepada mereka seolah-olah kalian juga diperlakukan demikian.

IBRANI 13:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ingatlah akan orang-orang hukuman, karena kamu sendiri juga adalah orang-orang hukuman. Dan ingatlah akan orang-orang yang diperlakukan sewenang-wenang, karena kamu sendiri juga masih hidup di dunia ini.

Adversity .......... Body .......... Bonds .......... Bound .......... Chained .......... Chains .......... Fellow .......... Ill-Treated .......... Ill-Treatment .......... Maltreated .......... Mind .......... Mindful .......... Mistreated .......... Prison .......... Prisoners .......... Remember .......... Suffer .......... Suffering .......... Trouble .......... Yourselves

Adversity .......... Body .......... Bonds .......... Bound .......... Chained .......... Chains .......... Fellow .......... Ill-Treated .......... Ill-Treatment .......... Maltreated .......... Mind .......... Mindful .......... Mistreated .......... Prison .......... Prisoners .......... Remember .......... Suffer .......... Suffering .......... Trouble .......... Yourselves

Alphabetical: also .......... and .......... are .......... as .......... body .......... fellow .......... if .......... ill-treated .......... in .......... mistreated .......... prison .......... prisoners .......... Remember .......... since .......... suffering .......... the .......... their .......... them .......... those .......... though .......... were .......... who .......... with .......... you .......... yourselves

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible