Hebrews 13:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον μεθ' οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos

................................................................................
Hebreos 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sabed que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad, con el cual, si viene pronto, os he de ver.
................................................................................
Hebraeer 13:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Wisset, daß der Bruder Timotheus wieder frei ist; mit dem, so er bald kommt, will ich euch sehen.
................................................................................
Hébreux 13:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.
................................................................................
希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 该 知 道 , 我 们 的 兄 弟 提 摩 太 已 经 释 放 了 ; 他 若 快 来 , 我 必 同 他 去 见 你 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Know you that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Our brother Timothy has been let out of prison; and if he comes here in a short time, he and I will come to you together.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Know ye that our brother Timothy is set at liberty: with whom (if he come shortly) I will see you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You know that Timothy, our brother, has been freed. If he comes here soon, both of us will visit you.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Know the brother Timothy, whom we have sent from us, with whom (if he come shortly) I will see you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
You will rejoice to hear that our brother Timothy has been set at liberty. If he comes soon, I will see you with him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Know ye, that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you.
................................................................................
希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 該 知 道 , 我 們 的 兄 弟 提 摩 太 已 經 釋 放 了 ; 他 若 快 來 , 我 必 同 他 去 見 你 們 。
................................................................................
希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要知道,我們的弟兄提摩太已經釋放了;如果他來得早,我就跟他一起去看你們。
................................................................................
希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。
................................................................................
Hébreux 13:23 French: Darby
................................................................................
Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté: s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui.
................................................................................
Hébreux 13:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; je vous verrai avec lui, s'il vient bientôt.
................................................................................
Hébreux 13:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous savez que notre frère Timothée est délivré; s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui.
................................................................................
Hebraeer 13:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Wisset, daß der Bruder Timotheus wieder ledig ist, mit welchem, so er bald kommt, will ich euch sehen.
................................................................................
Hebraeer 13:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wisset, daß unser Bruder Timotheus freigelassen ist, mit welchem, wenn er bald (Eig. bälder) kommt, ich euch sehen werde.
Hebrenjve 13:23 Albanian
................................................................................
Hiri qoftë mbi ju të gjithë! Amen.
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Գիտցէ՛ք թէ մեր եղբայրը՝ Տիմոթէոս արձակուած է. եթէ շուտով գայ՝ անոր հետ պիտի տեսնեմ ձեզ:
................................................................................
Hebraicoetara. 13:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iaquiçue gure anaye Timotheo largatu içan dela, ceinequin (baldin sarri badator) ikussiren baitzaituztet.
................................................................................
Евреи 13:23 Bulgarian
................................................................................
Знайте, че нашият брат Тимотей е пуснат, с когото, ако дойде скоро, ще ви видя.
................................................................................
Poslanica Hebrejima 13:23 Croatian Bible
................................................................................
Znajte: naš je brat Timotej oslobođen. Ako uskoro stigne, s njime ću vas pohoditi.
................................................................................
Židům 13:23 Czech BKR
................................................................................
Věztež o bratru Timoteovi, že jest propuštěn, s kterýmžto, (přišel-li by brzo), navštívím vás.
................................................................................
Hebræerne 13:23 Danish
................................................................................
Vid, at vor Broder Timotheus er løsladt; sammen med ham vil jeg se eder, dersom han snart kommer.
................................................................................
Hebreeën 13:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Weet, dat de broeder Timotheus losgelaten is, met welken (zo hij haast komt) ik u zal zien.
................................................................................
Zsidókhoz 13:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Legyen tudtotokra, hogy a mi atyánkfia Timótheus kiszabadult, a kivel ha csakhamar eljõ, meglátogatlak titeket.
................................................................................
Al la hebreoj 13:23 Esperanto
................................................................................
Sciu, ke estas liberigita nia frato Timoteo, kun kiu, se li venos baldaux, mi vin vidos.
................................................................................
Kirje heprealaisille 13:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tietäkäät, että meidän veljemme Timoteus on päässyt, jonka kanssa, jos hän pian tulee, minä tahdon teitä nähdä.
................................................................................
Kirje heprealaisille 13:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tietäkää, että veljemme Timoteus on päästetty vapaaksi; ja jos hän pian tulee, saan minä hänen kanssaan nähdä teidät.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
γινώσκω ὁ ἀδελφός ἡμᾶς Τιμόθεος ἀπολύω μετά ὅς ἐάν τάχιον ἔρχομαι ὁράω ὑμεῖς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ’ οὗ, ἐὰν τάχιον ἔρχηται, ὄψομαι ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν Τιμόθεον ἀπολελυμένον μεθ' οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον μεθ’ οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
γινωσκετε τον αδελφον ημων τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
γινωσκετε τον αδελφον τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
γινωσκετε τον αδελφον τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
γινωσκετε τον αδελφον τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
γινωσκετε τον αδελφον ημων τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
γινωσκετε τον αδελφον ημων τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ginōskete ton adelphon ēmōn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas
................................................................................
ginOskete ton adelphon EmOn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ginōskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas
................................................................................
ginOskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ginōskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas
................................................................................
ginOskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ginōskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas
................................................................................
ginOskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ginōskete ton adelphon ēmōn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas
................................................................................
ginOskete ton adelphon EmOn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ginōskete ton adelphon ēmōn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas
................................................................................
ginOskete ton adelphon EmOn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas

................................................................................
Ebre 13:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen vle fè nou konnen yo gen tan lage Timote, frè nou an. Si li rive bònè, m'a pran l' avè m' lè m'ap vin wè nou.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اعلموا انه قد أطلق الاخ تيموثاوس الذي معه سوف اراكم ان أتى سريعا.
................................................................................
Hebrews 13:23 Hebrew Bible
................................................................................
ודעו כי טימותיוס אחינו יצא מבית האסורים והיה אם יבא במהרה אראה אתו את פניכם׃
................................................................................
Hebrews 13:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܥܘ ܕܝܢ ܠܐܚܘܢ ܛܝܡܬܐܘܤ ܕܐܫܬܪܝ ܘܐܢ ܒܥܓܠ ܢܐܬܐ ܥܡܗ ܐܚܙܝܟܘܢ ܀
Ebrei 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sappiate che il nostro fratello Timoteo è stato messo in libertà; con lui, se vien presto, io vi vedrò.
................................................................................
IBRANI 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ketahuilah olehmu bahwa Timotius, saudara kita, sudah lepas; dengan dialah, jikalau segera ia tiba, aku akan datang berjumpa kamu.
................................................................................
Hebrews 13:23 Kabyle: NT
................................................................................
A kkun xebbṛeɣ belli gma-tneɣ Timuti yeffeɣ-ed si lḥebs, ma yella ilḥeq-ed zik, atan a d-nṛuḥ ɣuṛ-wen nekk yid-es.
................................................................................
히브리서 13:23 Korean
................................................................................
우리 형제 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 속히 오면 내가 저와 함께 가서 너희를 보리라
................................................................................
Ebrejiem 13:23 Latvian New Testament
................................................................................
Ziniet, ka mūsu brālis Timotejs atbrīvots; kopā ar viņu (ja viņš drīz nāks) es jūs redzēšu.
................................................................................
Laiðkas þydams 13:23 Lithuanian
................................................................................
Žinokite, kad mūsų brolis Timotiejus yra išleistas laisvėn. Jei jis greitai atvyks, ir aš su juo drauge pamatysiu jus.
................................................................................
Hebrews 13:23 Maori
................................................................................
Kia matau koutou kua tukua ki waho to tatou teina, a Timoti. Ki te haere wawe mai ia, ko maua tahi e kite i a koutou.
................................................................................
Hebreerne 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wiedzcie o bracie Tymoteuszu, że jest wypuszczony, z którym (jeźlibym szybko przyszedł), oglądam was.
................................................................................
Hebreus 13:23 Portugese Bible
................................................................................
Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.   
................................................................................
Evrei 13:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să ştiţi că fratelui Timotei i s'a dat drumul. Dacă vine curînd, voi veni împreună cu el să vă văd.
................................................................................
К Евреям 13:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
................................................................................
К Евреям 13:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
................................................................................
К Евреям 13:23 Russian koi8r
................................................................................
Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
................................................................................
Hebrews 13:23 Shuar New Testament
................................................................................
Yamaikia ii yachi TimiutΘu sepunmaya jiinki ankant ajasai. Nuna ujaajrume. Wßrik Tßmatainkia atumin iitiaj tusan winiakun niijiai winittiajai.
................................................................................
Hebreos 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sepan que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad, con el cual, si viene pronto, he de verlos.
................................................................................
Hebreos 13:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sabed que nuestro hermano Timoteo está suelto; con el cual, si viniere más presto, os iré á ver.
................................................................................
Hebreos 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sabed que nuestro hermano Timoteo está suelto, con el cual, (si viniere pronto,) os iré a ver.
................................................................................
Hebreos 13:23 Spanish: Modern
................................................................................
Sabed que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad. Si él viene pronto, yo iré a veros con él.
................................................................................
Hebreerbrevet 13:23 Swedish (1917)
................................................................................
Veten att vår broder Timoteus har blivit lösgiven. Om han snart kommer hit, vill jag tillsammans med honom besöka eder.
................................................................................
Waebrania 13:23 Swahili NT
................................................................................
Napenda kuwajulisheni kwamba ndugu yetu Timotheo amekwisha funguliwa gerezani. Kama akifika hapa mapema, nitakuja naye nitakapokuja kwenu.
................................................................................
Hebreo 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Inyong talastasin na ang ating kapatid na si Timoteo ay pinawalan na; na kung siya'y dumating na madali, kayo'y makikita kong kasama niya.
................................................................................
İbraniler 13:23 Turkish
................................................................................
Kardeşimiz Timoteosun salıverildiğini bilmenizi istiyorum. Yakında yanıma gelirse, onunla birlikte sizi görmeye geleceğim.
................................................................................
Евреи 13:23 Ukrainian: NT
................................................................................
Знайте, що брата нашого Тимотея випущено, з котрим, воли скоро прийде, побачу вас.
................................................................................
Hebrews 13:23 Uma New Testament
................................................................................
Bona ni'inca wo'o: ompi' -ta Timotius, rabahaka-imi ngkai tarungku'. Ane sohi' -i rata hi rehe'i, kubawa-i-damo tilou mpencuai' -koi.
................................................................................
Heâ-bô-rô 13:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy biết rằng anh em chúng ta là Ti-mô-thê đã được thả ra; nếu người sớm đến, tôi sẽ cùng người đi thăm anh em.
................................................................................
Ebrei 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sappiate che il fratel Timoteo è liberato; col quale, se viene tosto, vi vedrò.
................................................................................
IBRANI 13:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hendaklah kalian tahu bahwa saudara kita Timotius sudah dibebaskan dari penjara. Kalau ia sudah ke tempat saya ini, saya akan membawanya waktu saya mengunjungi kalian nanti.
................................................................................
IBRANI 13:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketahuilah, bahwa Timotius, saudara kita, telah berangkat. Segera sesudah ia datang, aku akan mengunjungi kamu bersama-sama dengan dia.
................................................................................
Arrives .......... Freed .......... Hear .......... Liberty .......... Notice .......... Rejoice .......... Released .......... Short .......... Shortly .......... Soon .......... Time .......... Timothy .......... Together .......... Understand .......... Want
................................................................................
Arrives .......... Freed .......... Hear .......... Liberty .......... Notice .......... Rejoice .......... Released .......... Short .......... Shortly .......... Soon .......... Time .......... Timothy .......... Together .......... Understand .......... Want
................................................................................
Alphabetical: arrives .......... been .......... brother .......... come .......... comes .......... has .......... he .......... him .......... I .......... If .......... know .......... notice .......... our .......... released .......... see .......... soon .......... Take .......... that .......... Timothy .......... to .......... want .......... whom .......... will .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible