New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον μεθ' οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos ................................................................................ Hebreos 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sabed que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad, con el cual, si viene pronto, os he de ver. ................................................................................ Hebraeer 13:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Wisset, daß der Bruder Timotheus wieder frei ist; mit dem, so er bald kommt, will ich euch sehen. ................................................................................ Hébreux 13:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui. ................................................................................ 希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 该 知 道 , 我 们 的 兄 弟 提 摩 太 已 经 释 放 了 ; 他 若 快 来 , 我 必 同 他 去 见 你 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Know you that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Our brother Timothy has been let out of prison; and if he comes here in a short time, he and I will come to you together. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Know ye that our brother Timothy is set at liberty: with whom (if he come shortly) I will see you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You know that Timothy, our brother, has been freed. If he comes here soon, both of us will visit you. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Know the brother Timothy, whom we have sent from us, with whom (if he come shortly) I will see you. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ You will rejoice to hear that our brother Timothy has been set at liberty. If he comes soon, I will see you with him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Know ye, that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you. ................................................................................ 希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 該 知 道 , 我 們 的 兄 弟 提 摩 太 已 經 釋 放 了 ; 他 若 快 來 , 我 必 同 他 去 見 你 們 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要知道,我們的弟兄提摩太已經釋放了;如果他來得早,我就跟他一起去看你們。 ................................................................................ 希 伯 來 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。 ................................................................................ Hébreux 13:23 French: Darby ................................................................................ Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté: s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui. ................................................................................ Hébreux 13:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; je vous verrai avec lui, s'il vient bientôt. ................................................................................ Hébreux 13:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous savez que notre frère Timothée est délivré; s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui. ................................................................................ Hebraeer 13:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Wisset, daß der Bruder Timotheus wieder ledig ist, mit welchem, so er bald kommt, will ich euch sehen. ................................................................................ Hebraeer 13:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wisset, daß unser Bruder Timotheus freigelassen ist, mit welchem, wenn er bald (Eig. bälder) kommt, ich euch sehen werde. | Hebrenjve 13:23 Albanian ................................................................................ Hiri qoftë mbi ju të gjithë! Amen. ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Գիտցէ՛ք թէ մեր եղբայրը՝ Տիմոթէոս արձակուած է. եթէ շուտով գայ՝ անոր հետ պիտի տեսնեմ ձեզ: ................................................................................ Hebraicoetara. 13:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Iaquiçue gure anaye Timotheo largatu içan dela, ceinequin (baldin sarri badator) ikussiren baitzaituztet. ................................................................................ Евреи 13:23 Bulgarian ................................................................................ Знайте, че нашият брат Тимотей е пуснат, с когото, ако дойде скоро, ще ви видя. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 13:23 Croatian Bible ................................................................................ Znajte: naš je brat Timotej oslobođen. Ako uskoro stigne, s njime ću vas pohoditi. ................................................................................ Židům 13:23 Czech BKR ................................................................................ Věztež o bratru Timoteovi, že jest propuštěn, s kterýmžto, (přišel-li by brzo), navštívím vás. ................................................................................ Hebræerne 13:23 Danish ................................................................................ Vid, at vor Broder Timotheus er løsladt; sammen med ham vil jeg se eder, dersom han snart kommer. ................................................................................ Hebreeën 13:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weet, dat de broeder Timotheus losgelaten is, met welken (zo hij haast komt) ik u zal zien. ................................................................................ Zsidókhoz 13:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Legyen tudtotokra, hogy a mi atyánkfia Timótheus kiszabadult, a kivel ha csakhamar eljõ, meglátogatlak titeket. ................................................................................ Al la hebreoj 13:23 Esperanto ................................................................................ Sciu, ke estas liberigita nia frato Timoteo, kun kiu, se li venos baldaux, mi vin vidos. ................................................................................ Kirje heprealaisille 13:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tietäkäät, että meidän veljemme Timoteus on päässyt, jonka kanssa, jos hän pian tulee, minä tahdon teitä nähdä. ................................................................................ Kirje heprealaisille 13:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tietäkää, että veljemme Timoteus on päästetty vapaaksi; ja jos hän pian tulee, saan minä hänen kanssaan nähdä teidät. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ γινώσκω ὁ ἀδελφός ἡμᾶς Τιμόθεος ἀπολύω μετά ὅς ἐάν τάχιον ἔρχομαι ὁράω ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ’ οὗ, ἐὰν τάχιον ἔρχηται, ὄψομαι ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν Τιμόθεον ἀπολελυμένον μεθ' οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον μεθ’ οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ γινωσκετε τον αδελφον ημων τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ γινωσκετε τον αδελφον τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ γινωσκετε τον αδελφον τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ γινωσκετε τον αδελφον τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ γινωσκετε τον αδελφον ημων τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ γινωσκετε τον αδελφον ημων τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ginōskete ton adelphon ēmōn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas ................................................................................ ginOskete ton adelphon EmOn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ginōskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas ................................................................................ ginOskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ginōskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas ................................................................................ ginOskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ginōskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas ................................................................................ ginOskete ton adelphon timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ginōskete ton adelphon ēmōn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas ................................................................................ ginOskete ton adelphon EmOn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ginōskete ton adelphon ēmōn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchētai opsomai umas ................................................................................ ginOskete ton adelphon EmOn timotheon apolelumenon meth ou ean tachion erchEtai opsomai umas ................................................................................ Ebre 13:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen vle fè nou konnen yo gen tan lage Timote, frè nou an. Si li rive bònè, m'a pran l' avè m' lè m'ap vin wè nou. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اعلموا انه قد أطلق الاخ تيموثاوس الذي معه سوف اراكم ان أتى سريعا. ................................................................................ Hebrews 13:23 Hebrew Bible ................................................................................ ודעו כי טימותיוס אחינו יצא מבית האסורים והיה אם יבא במהרה אראה אתו את פניכם׃ ................................................................................ Hebrews 13:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܥܘ ܕܝܢ ܠܐܚܘܢ ܛܝܡܬܐܘܤ ܕܐܫܬܪܝ ܘܐܢ ܒܥܓܠ ܢܐܬܐ ܥܡܗ ܐܚܙܝܟܘܢ ܀ | Ebrei 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sappiate che il nostro fratello Timoteo è stato messo in libertà; con lui, se vien presto, io vi vedrò. ................................................................................ IBRANI 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ketahuilah olehmu bahwa Timotius, saudara kita, sudah lepas; dengan dialah, jikalau segera ia tiba, aku akan datang berjumpa kamu. ................................................................................ Hebrews 13:23 Kabyle: NT ................................................................................ A kkun xebbṛeɣ belli gma-tneɣ Timuti yeffeɣ-ed si lḥebs, ma yella ilḥeq-ed zik, atan a d-nṛuḥ ɣuṛ-wen nekk yid-es. ................................................................................ 히브리서 13:23 Korean ................................................................................ 우리 형제 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 속히 오면 내가 저와 함께 가서 너희를 보리라 ................................................................................ Ebrejiem 13:23 Latvian New Testament ................................................................................ Ziniet, ka mūsu brālis Timotejs atbrīvots; kopā ar viņu (ja viņš drīz nāks) es jūs redzēšu. ................................................................................ Laiðkas þydams 13:23 Lithuanian ................................................................................ Žinokite, kad mūsų brolis Timotiejus yra išleistas laisvėn. Jei jis greitai atvyks, ir aš su juo drauge pamatysiu jus. ................................................................................ Hebrews 13:23 Maori ................................................................................ Kia matau koutou kua tukua ki waho to tatou teina, a Timoti. Ki te haere wawe mai ia, ko maua tahi e kite i a koutou. ................................................................................ Hebreerne 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wiedzcie o bracie Tymoteuszu, że jest wypuszczony, z którym (jeźlibym szybko przyszedł), oglądam was. ................................................................................ Hebreus 13:23 Portugese Bible ................................................................................ Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei. ................................................................................ Evrei 13:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să ştiţi că fratelui Timotei i s'a dat drumul. Dacă vine curînd, voi veni împreună cu el să vă văd. ................................................................................ К Евреям 13:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас. ................................................................................ К Евреям 13:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас. ................................................................................ К Евреям 13:23 Russian koi8r ................................................................................ Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас. ................................................................................ Hebrews 13:23 Shuar New Testament ................................................................................ Yamaikia ii yachi TimiutΘu sepunmaya jiinki ankant ajasai. Nuna ujaajrume. Wßrik Tßmatainkia atumin iitiaj tusan winiakun niijiai winittiajai. ................................................................................ Hebreos 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sepan que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad, con el cual, si viene pronto, he de verlos. ................................................................................ Hebreos 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sabed que nuestro hermano Timoteo está suelto; con el cual, si viniere más presto, os iré á ver. ................................................................................ Hebreos 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sabed que nuestro hermano Timoteo está suelto, con el cual, (si viniere pronto,) os iré a ver. ................................................................................ Hebreos 13:23 Spanish: Modern ................................................................................ Sabed que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad. Si él viene pronto, yo iré a veros con él. ................................................................................ Hebreerbrevet 13:23 Swedish (1917) ................................................................................ Veten att vår broder Timoteus har blivit lösgiven. Om han snart kommer hit, vill jag tillsammans med honom besöka eder. ................................................................................ Waebrania 13:23 Swahili NT ................................................................................ Napenda kuwajulisheni kwamba ndugu yetu Timotheo amekwisha funguliwa gerezani. Kama akifika hapa mapema, nitakuja naye nitakapokuja kwenu. ................................................................................ Hebreo 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inyong talastasin na ang ating kapatid na si Timoteo ay pinawalan na; na kung siya'y dumating na madali, kayo'y makikita kong kasama niya. ................................................................................ İbraniler 13:23 Turkish ................................................................................ Kardeşimiz Timoteosun salıverildiğini bilmenizi istiyorum. Yakında yanıma gelirse, onunla birlikte sizi görmeye geleceğim. ................................................................................ Евреи 13:23 Ukrainian: NT ................................................................................ Знайте, що брата нашого Тимотея випущено, з котрим, воли скоро прийде, побачу вас. ................................................................................ Hebrews 13:23 Uma New Testament ................................................................................ Bona ni'inca wo'o: ompi' -ta Timotius, rabahaka-imi ngkai tarungku'. Ane sohi' -i rata hi rehe'i, kubawa-i-damo tilou mpencuai' -koi. ................................................................................ Heâ-bô-rô 13:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy biết rằng anh em chúng ta là Ti-mô-thê đã được thả ra; nếu người sớm đến, tôi sẽ cùng người đi thăm anh em. ................................................................................ Ebrei 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sappiate che il fratel Timoteo è liberato; col quale, se viene tosto, vi vedrò. ................................................................................ IBRANI 13:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaklah kalian tahu bahwa saudara kita Timotius sudah dibebaskan dari penjara. Kalau ia sudah ke tempat saya ini, saya akan membawanya waktu saya mengunjungi kalian nanti. ................................................................................ IBRANI 13:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketahuilah, bahwa Timotius, saudara kita, telah berangkat. Segera sesudah ia datang, aku akan mengunjungi kamu bersama-sama dengan dia. ................................................................................ Arrives .......... Freed .......... Hear .......... Liberty .......... Notice .......... Rejoice .......... Released .......... Short .......... Shortly .......... Soon .......... Time .......... Timothy .......... Together .......... Understand .......... Want ................................................................................ Arrives .......... Freed .......... Hear .......... Liberty .......... Notice .......... Rejoice .......... Released .......... Short .......... Shortly .......... Soon .......... Time .......... Timothy .......... Together .......... Understand .......... Want ................................................................................ Alphabetical: arrives .......... been .......... brother .......... come .......... comes .......... has .......... he .......... him .......... I .......... If .......... know .......... notice .......... our .......... released .......... see .......... soon .......... Take .......... that .......... Timothy .......... to .......... want .......... whom .......... will .......... with .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |