New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari ................................................................................ Hebreos 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Orad por nosotros, pues confiamos en que tenemos una buena conciencia, deseando conducirnos honradamente en todo. ................................................................................ Hebraeer 13:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Betet für uns. Unser Trost ist der, daß wir ein gutes Gewissen haben und fleißigen uns, guten Wandel zu führen bei allen. ................................................................................ Hébreux 13:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire. ................................................................................ 希 伯 來 書 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 请 你 们 为 我 们 祷 告 , 因 我 们 自 觉 良 心 无 亏 , 愿 意 凡 事 按 正 道 而 行 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Make prayers for us, for we are certain that our hearts are free from the sense of sin, desiring the right way of life in all things. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pray for us. We are sure that our consciences are clear because we want to live honorably in every way. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Pray for us. We have confidence because we have a good conscience in all things, and desire to live honestly. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Keep on praying for us; for we are sure that we have clear consciences, and we desire to live nobly in every respect. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well, ................................................................................ 希 伯 來 書 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 請 你 們 為 我 們 禱 告 , 因 我 們 自 覺 良 心 無 虧 , 願 意 凡 事 按 正 道 而 行 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 請為我們禱告,因為我們深信自己良心無虧,願意凡事遵行正道。 ................................................................................ 希 伯 來 書 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 请为我们祷告,因为我们深信自己良心无亏,愿意凡事遵行正道。 ................................................................................ Hébreux 13:18 French: Darby ................................................................................ Priez pour nous, car nos croyons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous bien conduire en toutes choses. ................................................................................ Hébreux 13:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Priez pour nous; car nous nous assurons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous conduire honnêtement parmi tous. ................................................................................ Hébreux 13:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Priez pour nous, car nous sommes persuadés d'avoir une bonne conscience, désirant de nous bien conduire en toutes choses. ................................................................................ Hebraeer 13:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Betet für uns! Unser Trost ist der, daß wir ein gut Gewissen haben und fleißigen uns, guten Wandel zu führen bei allen. ................................................................................ Hebraeer 13:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Betet für uns; denn wir halten dafür, daß wir ein gutes Gewissen haben, da wir in allem ehrbar zu wandeln begehren. | Hebrenjve 13:18 Albanian ................................................................................ Dhe Perëndia e paqes, që e ngriti nga të vdekurit, me anë të gjakut të Besëlidhjes së amshuar, Bariun e madh të dhënve, Perëndinë tonë Jezu Krisht, ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Աղօթեցէ՛ք մեզի համար, որովհետեւ համոզուած ենք թէ ունինք բարի խղճմտանք ու կ՚ուզենք ամէն բանի մէջ վարուիլ պարկեշտութեամբ: ................................................................................ Hebraicoetara. 13:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Othoitz eguiçue guregatic: ecen asseguratzen gara conscientia ona dugula, desiratzen dugularic gauça gucietan honestqui conuersatzera. ................................................................................ Евреи 13:18 Bulgarian ................................................................................ Молете се за нас, защото сме уверени, че имаме чиста съвест и искаме да се обхождаме във всичко честно. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 13:18 Croatian Bible ................................................................................ Molite za nas! Uvjereni smo doista da imamo dobru savjest i u svemu se želimo dobro ponašati. ................................................................................ Židům 13:18 Czech BKR ................................................................................ Modltež se za nás; doufámeť zajisté, že dobré svědomí máme, jakožto ti, kteříž se chceme ve všem chvalitebně chovati. ................................................................................ Hebræerne 13:18 Danish ................................................................................ Beder for os; thi vi ere forvissede om, at vi have en god Samvittighed, idet vi ønske at vandre rettelig i alle Ting. ................................................................................ Hebreeën 13:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Bidt voor ons; want wij vertrouwen, dat wij een goed geweten hebben, als die in alles willen eerlijk wandelen. ................................................................................ Zsidókhoz 13:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Imádkozzatok érettünk. Mert úgy vagyunk meggyõzõdve, hogy jó lelkiismeretünk van, igyekezvén mindenekben tisztességesen forgolódni. ................................................................................ Al la hebreoj 13:18 Esperanto ................................................................................ Pregxu por ni; cxar ni fidas, ke ni havas bonan konsciencon, dezirante en cxio honeste vivi. ................................................................................ Kirje heprealaisille 13:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Rukoilkaat meidän edestämme; sillä se on meidän uskalluksemme, että meillä on hyvä omatunto, ja että me ahkeroitsemme pitää hyvää menoa kaikkein seassa. ................................................................................ Kirje heprealaisille 13:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Rukoilkaa meidän edestämme; sillä me tiedämme, että meillä on hyvä omatunto, koska tahdomme kaikessa hyvin vaeltaa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ προσεύχομαι περί ἡμᾶς πείθω γάρ ὅτι καλός συνείδησις ἔχω ἐν πᾶς καλῶς θέλω ἀναστρέφω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσι καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ προσευχεσθε περι ημων πειθομεθα γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ προσευχεσθε περι ημων πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ προσευχεσθε περι ημων πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ προσευχεσθε περι ημων πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ προσευχεσθε περι ημων πειθομεθα γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ προσευχεσθε περι ημων πειθομεθα γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe peri ēmōn peithometha gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai ................................................................................ proseuchesthe peri EmOn peithometha gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe peri ēmōn pepoithamen gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai ................................................................................ proseuchesthe peri EmOn pepoithamen gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe peri ēmōn pepoithamen gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai ................................................................................ proseuchesthe peri EmOn pepoithamen gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe peri ēmōn pepoithamen gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai ................................................................................ proseuchesthe peri EmOn pepoithamen gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe peri ēmōn peithometha gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai ................................................................................ proseuchesthe peri EmOn peithometha gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe peri ēmōn peithometha gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai ................................................................................ proseuchesthe peri EmOn peithometha gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai ................................................................................ Ebre 13:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa sispann lapriyè pou mwen. Mwen sèten mwen gen konsyans mwen anpè. Paske mwen vle fè sa ki byen nan tout sikonstans. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء. ................................................................................ Hebrews 13:18 Hebrew Bible ................................................................................ התפללו בעדנו כי ידענו אשר שלמה מחשבתנו ונחפץ ללכת דרך ישרה בכל׃ ................................................................................ Hebrews 13:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܨܠܘ ܥܠܝܢ ܬܟܝܠܝܢܢ ܓܝܪ ܕܬܐܪܬܐ ܛܒܬܐ ܐܝܬ ܠܢ ܕܒܟܠܡܕܡ ܨܒܝܢܢ ܕܫܦܝܪ ܢܬܕܒܪ ܀ | Ebrei 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Pregate per noi, perché siam persuasi d’aver una buona coscienza, desiderando di condurci onestamente in ogni cosa. ................................................................................ IBRANI 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Doakanlah kami, karena kami yakin bahwa kami menaruh perasaan hati yang baik hendak melakukan diri kami di dalam segala perkara dengan sepatutnya. ................................................................................ Hebrews 13:18 Kabyle: NT ................................................................................ Deɛɛut ɣer Ṛebbi s lxiṛ fell aneɣ, axaṭer neẓra nesɛa ul yethennan, nḥemmel a neddu akken ilaq di mkul taswiɛt. ................................................................................ 히브리서 13:18 Korean ................................................................................ 우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니 ................................................................................ Ebrejiem 13:18 Latvian New Testament ................................................................................ Lūdziet Dievu par mums! Mēs apzināmies, ka mūsu sirdsapziņa ir tīra, jo visu gribam labi darīt. ................................................................................ Laiðkas þydams 13:18 Lithuanian ................................................................................ Melskite už mus, nes esame įsitikinę turį gerą sąžinę ir norį visame kame dorai elgtis. ................................................................................ Hebrews 13:18 Maori ................................................................................ Inoi mo matou: u tonu hoki to matou whakaaro ki to matou hinengaro he pai, e hiahia ana hoki matou kia tika ta matou whakahaere i nga mea katoa. ................................................................................ Hebreerne 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Módlcie się za nami; albowiem ufamy, iż mamy dobre sumienie, jako ci, którzy się chcemy we wszystkiem dobrze zachować. ................................................................................ Hebreus 13:18 Portugese Bible ................................................................................ Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente. ................................................................................ Evrei 13:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Rugaţi-vă pentru noi; căci sîntem încredinţaţi că avem un cuget bun, dorind să ne purtăm bine în toate lucrurile. ................................................................................ К Евреям 13:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно. ................................................................................ К Евреям 13:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно. ................................................................................ К Евреям 13:18 Russian koi8r ................................................................................ Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно. ................................................................................ Hebrews 13:18 Shuar New Testament ................................................................................ Incha Yus ßujsatarum. Iisha Ashφ pΘnker T·ratin wakeraji. T·raji Enentßimji. ................................................................................ Hebreos 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oren por nosotros, pues confiamos en que tenemos una buena conciencia, deseando conducirnos honradamente (bien) en todo. ................................................................................ Hebreos 13:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Orad por nosotros: porque confiamos que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo. ................................................................................ Hebreos 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Orad por nosotros, porque confío que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo. ................................................................................ Hebreos 13:18 Spanish: Modern ................................................................................ Orad por nosotros, pues confiamos que tenemos buena conciencia y deseamos conducirnos bien en todo. ................................................................................ Hebreerbrevet 13:18 Swedish (1917) ................................................................................ Bedjen för oss; ty vi tro oss hava ett gott samvete, eftersom vi söka att i alla stycken föra en god vandel. ................................................................................ Waebrania 13:18 Swahili NT ................................................................................ Tuombeeni na sisi. Tuna hakika kwamba tunayo dhamiri safi, maana twataka kufanya lililo sawa daima. ................................................................................ Hebreo 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Idalangin ninyo kami: sapagka't kami'y naniniwalang lubos na kami ay may mabuting budhi, na nagnanasang mabuhay na marangal sa lahat ng mga bagay. ................................................................................ İbraniler 13:18 Turkish ................................................................................ Bizim için dua edin. Vicdanımızı temiz tuttuğumuza, her bakımdan olumlu bir yaşam sürmek istediğimize eminiz. ................................................................................ Евреи 13:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Моліте ся за нас: уповаємо бо, що добру совість маємо, у всьому хотячи добре жити. ................................................................................ Hebrews 13:18 Uma New Testament ................................................................................ Kiperapi' bona niposampayai oa' -kai. Ki'inca kamoroli' mpontolumanu' nono-kai, apa' hi butu nyala-na doko' oa' -kai mpobabehi to monoa'. ................................................................................ Heâ-bô-rô 13:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy cầu nguyện cho chúng tôi, vì chúng tôi biết mình chắc có lương tâm tốt, muốn ăn ở trọn lành trong mọi sự. ................................................................................ Ebrei 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pregate per noi; perciocchè noi ci confidiamo d’aver buona coscienza, desiderando di condurci onestamente in ogni cosa. ................................................................................ IBRANI 13:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Teruslah berdoa untuk kami. Kami yakin hati nurani kami murni, sebab dalam segala hal kami selalu mau melakukan apa yang benar. ................................................................................ IBRANI 13:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berdoalah terus untuk kami; sebab kami yakin, bahwa hati nurani kami adalah baik, karena di dalam segala hal kami menginginkan suatu hidup yang baik. ................................................................................ Act .......... Behave .......... Clear .......... Conduct .......... Conscience .......... Consciences .......... Desire .......... Desiring .......... Desirous .......... Free .......... Good .......... Hearts .......... Honestly .......... Honorably .......... Live .......... Nobly .......... Ourselves .......... Persuade .......... Persuaded .......... Prayers .......... Praying .......... Respect .......... Right .......... Rightly .......... Sense .......... Sin .......... Sure .......... Trust .......... Walk .......... Way .......... Willing ................................................................................ Act .......... Behave .......... Clear .......... Conduct .......... Conscience .......... Consciences .......... Desire .......... Desiring .......... Desirous .......... Free .......... Good .......... Hearts .......... Honestly .......... Honorably .......... Live .......... Nobly .......... Ourselves .......... Persuade .......... Persuaded .......... Prayers .......... Praying .......... Respect .......... Right .......... Rightly .......... Sense .......... Sin .......... Sure .......... Trust .......... Walk .......... Way .......... Willing ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... clear .......... conduct .......... conscience .......... desire .......... desiring .......... every .......... for .......... good .......... have .......... honorably .......... in .......... live .......... ourselves .......... Pray .......... sure .......... that .......... things .......... to .......... us .......... way .......... We ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |