New American Standard Bible (©1995) and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἅβελ. Latin: Biblia Sacra Vulgata et testamenti novi mediatorem Iesum et sanguinis sparsionem melius loquentem quam Abel Hebreos 12:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y a Jesús, el mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la sangre de Abel. Hebraeer 12:24 German: Luther (1912) und zu dem Mittler des neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser redet denn das Abels. Hébreux 12:24 French: Louis Segond (1910) de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel. 希 伯 來 書 12:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 新 约 的 中 保 耶 稣 , 以 及 所 ? 的 血 ; 这 血 所 说 的 比 亚 伯 的 血 所 说 的 更 美 。 King James Bible And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things that that of Abel. American King James Version And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel. American Standard Version and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel. Bible in Basic English And to Jesus by whom the new agreement has been made between God and man, and to the sign of the blood which says better things than Abel's blood. Douay-Rheims Bible And to Jesus the mediator of the new testament, and to the sprinkling of blood which speaketh better than that of Abel. Darby Bible Translation and to Jesus, mediator of a new covenant; and to the blood of sprinkling, speaking better than Abel. English Revised Version and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel. GOD'S WORD® Translation (©1995) You have come to Jesus, who brings the new promise from God, and to the sprinkled blood that speaks a better message than Abel's. Tyndale New Testament and to Iesus the mediator of the new testament, and to the sprinkling of blood that speaketh better then the blood of Abel. Weymouth New Testament and to Jesus the negotiator of a new Covenant, and to the sprinkled blood which speaks in more gracious tones than that of Abel. Webster's Bible Translation And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. World English Bible to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel. Young's Literal Translation and to a mediator of a new covenant -- Jesus, and to blood of sprinkling, speaking better things than that of Abel! 希 伯 來 書 12:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 新 約 的 中 保 耶 穌 , 以 及 所 灑 的 血 ; 這 血 所 說 的 比 亞 伯 的 血 所 說 的 更 美 。 希 伯 來 書 12:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有新約的中保耶穌,還有他所灑的血。這血所傳的信息比亞伯的血所傳的更美。 希 伯 來 書 12:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。 Hébreux 12:24 French: Darby et à Jésus, médiateur d'une nouvelle alliance; et au sang d'aspersion qui parle mieux qu'Abel. Hébreux 12:24 French: Martin (1744) Et à Jésus, le Médiateur de la nouvelle alliance, et au sang de l'aspersion, qui prononce de meilleures choses que [celui] d'Abel. Hébreux 12:24 French: Ostervald (1744) Et de Jésus, Médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion, qui prononce de meilleures choses que celui d'Abel. Hebraeer 12:24 German: Luther (1545) und zu dem Mittler des Neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser redet denn Abels. Hebraeer 12:24 German: Elberfelder (1871) und zu Jesu, dem Mittler eines neuen Bundes; und zu dem Blute der Besprengung, das besser (O. Besseres) redet als Abel. | Hebrenjve 12:24 Albanian zëri i të cilit e drodhi atëherë dheun, por tashti bëri këtë premtim, duke thënë: ''Unë edhe një herë do të tund jo vetëm dheun, por edhe qiellin''.ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 12:24 Armenian (Western): NT Յիսուսի՝ որ նոր ուխտի միջնորդն է, եւ սրսկումի արիւնին՝ որ կը խօսի Աբէլի արիւնէն աւելի լաւ: Hebraicoetara. 12:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta Iesusgana alliança berrico Arartecoagana, eta Abelenac baino gauça hobeac erraiten dituen odol issurira. Евреи 12:24 Bulgarian при Исуса, Посредника на новия завет, и при поръсената кръв, която говори по-добри [неща] от Авеловата. Poslanica Hebrejima 12:24 Croatian Bible i Posredniku novog Saveza - Isusu - i krvi škropljeničkoj što snažnije govori od Abelove. Židům 12:24 Czech BKR A k prostředníku Nového Zákona Ježíšovi, a ku pokropení krví, lépe mluvící nežli Abelova. Hebræerne 12:24 Danish og til den nye Pagts Mellemmand, Jesus, og til Bestænkelsens Blod, som taler bedre end Abel. Hebreeën 12:24 Dutch Staten Vertaling En tot den Middelaar des nieuwen testaments, Jezus, en het bloed der besprenging, dat betere dingen spreekt dan Abel. Zsidókhoz 12:24 Hungarian: Karoli És az újszövetség közbenjárójához Jézushoz, és a meghintésnek véréhez, mely jobbat beszél, mint az Ábel vére. Al la hebreoj 12:24 Esperanto kaj al Jesuo, la interulo de nova interligo, kaj al la sango de aspergo, kiu parolas pli bonajn aferojn ol la sango de Habel. Kirje heprealaisille 12:24 Finnish: Bible (1776) Ja uuden Testamentin välimiehen Jesuksen tykö, ja priiskotusveren tykö, joka parempia puhuu kuin Abelin (veri). Kirje heprealaisille 12:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja uuden liiton välimiehen, Jeesuksen, tykö, ja vihmontaveren tykö, joka puhuu parempaa kuin Aabelin veri. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί διαθήκη νέος μεσίτης Ἰησοῦς καί αἷμα ῥαντισμός κρείττων λαλέω παρά ὁ Ἄβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ, καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἄβελ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρείττονα λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἅβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἅβελ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττον λαλουντι παρα τον αβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττον λαλουντι παρα τον αβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττονα λαλουντι παρα τον αβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττονα λαλουντι παρα το αβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Westcott/Hort και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττον λαλουντι παρα τον αβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττον λαλουντι παρα τον αβελ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai diathēkēs neas mesitē iēsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel kai diathEkEs neas mesitE iEsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai diathēkēs neas mesitē iēsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel kai diathEkEs neas mesitE iEsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai diathēkēs neas mesitē iēsou kai aimati rantismou kreittona lalounti para ton abel kai diathEkEs neas mesitE iEsou kai aimati rantismou kreittona lalounti para ton abel ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai diathēkēs neas mesitē iēsou kai aimati rantismou kreittona lalounti para to abel kai diathEkEs neas mesitE iEsou kai aimati rantismou kreittona lalounti para to abel ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai diathēkēs neas mesitē iēsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel kai diathEkEs neas mesitE iEsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai diathēkēs neas mesitē iēsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel kai diathEkEs neas mesitE iEsou kai aimati rantismou kreitton lalounti para ton abel Ebre 12:24 Haitian Creole Bible Nou pwoche bò kot Jezikri, moun ki ranje nouvo kontra a, bò kote san ki koule a, yon san ki pale nou pi byen pase san Abèl la. | Ebrei 12:24 Italian: Riveduta Bible (1927) e a Gesù, il mediatore del nuovo patto, e al sangue dell’aspersione che parla meglio di quello d’Abele.IBRANI 12:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan kepada Yesus, Pengantara Perjanjian yang Baharu itu, dan kepada darah yang dipercikkan, yang mengatakan perkara-perkara yang lebih baik daripada darah Habel. Hebrews 12:24 Kabyle: NT Tqeṛṛbem daɣen ɣer Ɛisa i ɣ-ildin abrid ɣer Ṛebbi s lemɛahda tajdiṭ akk-d idammen-is yuzzlen, yesɛan azal akteṛ n wid n Habil. 히브리서 12:24 Korean 새 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게 말하는 뿌린 피니라 Ebrejiem 12:24 Latvian New Testament Un Jaunās derības vidutājam Jēzum, un apslacīšanai asinīm, kas spēcīgāk runā nekā Ābela. Laiðkas þydams 12:24 Lithuanian ir prie Naujosios Sandoros Tarpininko Jėzaus bei prie apšlakstymo kraujo, kuris kalba apie geresnius dalykus negu Abelio kraujas. Hebrews 12:24 Maori Ki a Ihu ano hoki, ki te takawaenga o te kawenata hou, ki nga toto o te tauhiuhinga, he pai ake nei nga korero i to Apera. Hebreerne 12:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og til Jesus, mellemmann for en ny pakt, og til oversprengningens blod, som taler bedre enn Abels. Polish: Biblia Gdanska I do pośrednika nowego testamentu, Jezusa, i do krwi pokropienia, lepsze rzeczy mówiącej niż Ablowa. Hebreus 12:24 Portugese Bible e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel. Evrei 12:24 Romanian: Cornilescu de Isus, Mijlocitorul legămîntului celui nou, şi de sîngele stropirii, care vorbeşte mai bine decît sîngele lui Abel. К Евреям 12:24 Russian: Synodal Translation (1876) и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева. К Евреям 12:24 Russian: Victor Zhuromsky NT и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева. К Евреям 12:24 Russian koi8r и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева. Hebrews 12:24 Shuar New Testament Nuisha Yamaram Chichaman iin takartamajnia nu, Jesus, pujawai. Nuna numpe ukatramujai Ashφ shiir awajsaiti. Nu numpasha Apira numpejai nankaamas pΘnkeraiti. Kame Apir ßntar Mßamu asamtai yapajmiatrukta titinia aintsan Enentßimtaji. Antsu Jesus Tunßa Shußran pΘnker awajsartaj tusa jakamiayi. Hebreos 12:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y a Jesús, el mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la sangre de Abel. Hebreos 12:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y á Jesús el Mediador del nuevo testamento, y á la sangre del esparcimiento que habla mejor que la de Abel. Hebreos 12:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y a Jesús el Mediador del Nuevo Testamento; y a la sangre del esparcimiento que habla mejor que la de Abel. Hebreos 12:24 Spanish: Modern a Jesús el mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la de Abel. Hebreerbrevet 12:24 Swedish (1917) och till ett nytt förbunds medlare, Jesus, och till ett stänkelseblod som talar bättre än Abels blod. Waebrania 12:24 Swahili NT Mmefika kwa Yesu ambaye ameratibisha agano jipya, na ambaye damu yake iliyomwagika inasema mambo mema zaidi kuliko ile ya Abeli. Hebreo 12:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kay Jesus na tagapamagitan ng bagong tipan, at dugong pangwisik na nagsasalita ng lalong mabuti kay sa dugo ni Abel. İbraniler 12:24 Turkish
Евреи 12:24 Ukrainian: NT і до Посередника завіта, нового, Ісуса, і крови кроплення, що промовляв лучче, нїж Авелева. Hebrews 12:24 Uma New Testament Mponyanyo-koi Yesus, topetauntongoi' to mporohoi pojanci to bo'u to mpoposidai' manusia' hante Alata'ala. Yesus rapatehi, raa' -na mo'ili, pai' raa' -na toe meliu kalompe' -na ngkai raa' -na Habel owi. Heâ-bô-rô 12:24 Vietnamese (1934) gần Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng trung bảo của giao ước mới, và gần huyết rưới ra, huyết đó nói tốt hơn huyết của A-bên vậy. Ebrei 12:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed a Gesù mediatore del nuovo patto; ed al sangue dello spargimento, che pronunzia cose migliori che quello di Abele. IBRANI 12:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalian datang menghadap Yesus, Pengantara untuk perjanjian yang baru itu; kalian menghadapi darah percikan yang menjamin hal-hal yang jauh lebih baik daripada yang dijamin oleh darah Habel. IBRANI 12:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) dan kepada Yesus, Pengantara perjanjian baru, dan kepada darah pemercikan, yang berbicara lebih kuat dari pada darah Habel. Abel .......... Abel's .......... Agreement .......... Better .......... Blood .......... Covenant .......... Gracious .......... Graciously .......... Jesus .......... Mediator .......... Negotiator .......... New .......... Sign .......... Speaketh .......... Speaks .......... Sprinkled .......... Sprinkling .......... Tones .......... Word Abel .......... Abel's .......... Agreement .......... Better .......... Blood .......... Covenant .......... Gracious .......... Graciously .......... Jesus .......... Mediator .......... Negotiator .......... New .......... Sign .......... Speaketh .......... Speaks .......... Sprinkled .......... Sprinkling .......... Tones .......... Word Alphabetical: a .......... Abel .......... and .......... better .......... blood .......... covenant .......... Jesus .......... mediator .......... new .......... of .......... speaks .......... sprinkled .......... than .......... that .......... the .......... to .......... which .......... word NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |