Hebrews 12:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
πανηγύρει καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς καὶ κριτῇ θεῷ πάντων καὶ πνεύμασιν / πνεύμασι δικαίων τετελειωμένων
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ecclesiam primitivorum qui conscripti sunt in caelis et iudicem omnium Deum et spiritus iustorum perfectorum

................................................................................
Hebreos 12:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a la asamblea general e iglesia de los primogénitos que están inscritos en los cielos, y a Dios, el Juez de todos, y a los espíritus de los justos hechos ya perfectos,
................................................................................
Hebraeer 12:23 German: Luther (1912)
................................................................................
und zu der Gemeinde der Erstgeborenen, die im Himmel angeschrieben sind, und zu Gott, dem Richter über alle, und zu den Geistern der vollendeten Gerechten
................................................................................
Hébreux 12:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
de l'assemblée des premiers-nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,
................................................................................
希 伯 來 書 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 名 录 在 天 上 诸 长 子 之 会 所 共 聚 的 总 会 , 有 审 判 众 人 的 神 和 被 成 全 之 义 人 的 灵 魂 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
To the great meeting and church of the first of those who are named in heaven, and to God the judge of all, and to the spirits of good men made complete,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And to the church of the firstborn, who are written in the heavens, and to God the judge of all, and to the spirits of the just made perfect,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
the universal gathering; and to the assembly of the firstborn who are registered in heaven; and to God, judge of all; and to the spirits of just men made perfect;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
and to the assembly of God's firstborn children (whose names are written in heaven). You have come to a judge (the God of all people) and to the spirits of people who have God's approval and have gained eternal life.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and unto the congregation of the first born sons, which are written in heaven, and to God the judge of all, and to the spirits of Just and perfect men,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
to the great festal gathering and Church of the first-born, whose names are recorded in Heaven, and to a Judge who is God of all, and to the spirits of righteous men made perfect,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To the general assembly and church of the first-born, who are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
to the general assembly and assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
to the company and assembly of the first-born in heaven enrolled, and to God the judge of all, and to spirits of righteous men made perfect,
................................................................................
希 伯 來 書 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 名 錄 在 天 上 諸 長 子 之 會 所 共 聚 的 總 會 , 有 審 判 眾 人 的 神 和 被 成 全 之 義 人 的 靈 魂 ,
................................................................................
希 伯 來 書 12:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有名字登記在天上眾長子的教會,有審判眾人的 神,有被成全的義人的靈魂,
................................................................................
希 伯 來 書 12:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有名字登记在天上众长子的教会,有审判众人的 神,有被成全的义人的灵魂,
................................................................................
Hébreux 12:23 French: Darby
................................................................................
à l'assemblée des premiers-nés écrits dans les cieux; et à Dieu, juge de tous; et aux esprits des justes consommés;
................................................................................
Hébreux 12:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et à l'assemblée et à l'Eglise des premiers nés qui sont écrits dans les Cieux, et à Dieu qui est le juge de tous, et aux esprits des justes sanctifiés;
................................................................................
Hébreux 12:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De l'assemblée et de l'Église des premiers-nés, inscrits dans les cieux, d'un juge qui est Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,
................................................................................
Hebraeer 12:23 German: Luther (1545)
................................................................................
und zu der Gemeinde der Erstgebornen, die im Himmel angeschrieben sind, und zu Gott, dem Richter über alle, und zu den Geistern der vollkommenen Gerechten
................................................................................
Hebraeer 12:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
der allgemeinen Versammlung; und zu der Versammlung der Erstgeborenen, die in den Himmeln angeschrieben sind; und zu Gott, dem Richter aller; und zu den Geistern der vollendeten Gerechten;
Hebrenjve 12:23 Albanian
................................................................................
Shikoni se mos refuzoni atë që flet, sepse në qoftë se nuk shpëtuan ata që refuzuan të dëgjojnë atë që fliste si orakull mbi dhe, aq më pak do të shpëtojmë ne, po të mos refuzojmë të dëgjojmë atë që flet prej qiellit,
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 12:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
երկինքը արձանագրուած անդրանիկներու համախմբումին, Աստուծոյ՝ որ բոլորին Դատաւորն է, արդարներուն հոգիներուն՝ որոնք կատարելութեան հասած՝՝ են,
................................................................................
Hebraicoetara. 12:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ceruètan scribatuac diraden lehen sorthuén congregationera, eta gucién iuge den Iaincoagana, eta iusto sanctificatuen spirituetara:
................................................................................
Евреи 12:23 Bulgarian
................................................................................
при събора на първородните, които са записани на небесата, при Бога, Съдията на всички, при духовете на усъвършенствуваните праведници,
................................................................................
Poslanica Hebrejima 12:23 Croatian Bible
................................................................................
Crkvi prvorođenaca zapisanih na nebu, Bogu, sucu sviju, dusima savršenih pravednika
................................................................................
Židům 12:23 Czech BKR
................................................................................
K veřejnému shromáždění a k církvi prvorozených, kteříž zapsáni jsou v nebesích, a k Bohu soudci všech, a k duchům spravedlivých dokonalých,
................................................................................
Hebræerne 12:23 Danish
................................................................................
og til de førstefødtes Menighed, som ere indskrevne i Himlene, og til en Dommer, som er alles Gud, og til de fuldkommede retfærdiges Ånder
................................................................................
Hebreeën 12:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Tot de algemene vergadering en de Gemeente der eerstgeborenen, die in de hemelen opgeschreven zijn, en tot God, den Rechter over allen, en de geesten der volmaakte rechtvaardigen;
................................................................................
Zsidókhoz 12:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az elsõszülöttek seregéhez és egyházához, a kik be vannak írva a mennyekben, és mindenek bírájához Istenhez, és a tökéletes igazak lelkeihez,
................................................................................
Al la hebreoj 12:23 Esperanto
................................................................................
al la gxenerala kunveno kaj eklezio de la unuenaskitoj, en la cxielo enskribitaj, kaj al Dio, la Jugxisto de cxiuj, kaj al la spiritoj de justuloj perfektigitaj,
................................................................................
Kirje heprealaisille 12:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Yhteisen kokouksen ja esikoisten seurakunnan tykö, jotka taivaissa kirjoitetut ovat, ja Jumalan, kaikkein tuomarin tykö ja täydellisten vanhurskasten henkein tykö,
................................................................................
Kirje heprealaisille 12:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
taivaissa kirjoitettujen esikoisten juhlajoukon ja seurakunnan tykö, ja tuomarin tykö, joka on kaikkien Jumala, ja täydellisiksi tulleitten vanhurskasten henkien tykö,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πανήγυρις καί ἐκκλησία πρωτότοκος ἀπογράφω ἐν οὐρανός καί κριτής θεός πᾶς καί πνεῦμα δίκαιος τελειόω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πανηγύρει καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων ἐν οὐρανοῖς ἀπογεγραμμένων, καὶ κριτῇ Θεῷ πάντων, καὶ πνεύμασι δικαίων τετελειωμένων,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πανηγύρει καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων ἐν οὐρανοῖς ἀπογεγραμμένων καὶ κριτῇ θεῷ πάντων καὶ πνεύμασιν δικαίων τετελειωμένων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πανηγύρει καὶ ἐκκλησία πρωτοτόκων ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς καὶ κριτῇ θεῷ πάντων καὶ πνεύμασιν δικαίων τετελειωμένων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πανηγυρει και εκκλησια πρωτοτοκων απογεγραμμενων εν ουρανοις και κριτη θεω παντων και πνευμασι δικαιων τετελειωμενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πανηγυρει και εκκλησια πρωτοτοκων εν ουρανοις απογεγραμμενων και κριτη θεω παντων και πνευμασιν δικαιων τετελειωμενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πανηγυρει και εκκλησια πρωτοτοκων εν ουρανοις απογεγραμμενων και κριτη θεω παντων και πνευμασιν δικαιων τετελειωμενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πανηγυρει και εκκλησια πρωτοτοκων εν ουρανοις απογεγραμμενων και κριτη θεω παντων και πνευμασιν δικαιων τετελειωμενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πανηγυρει και εκκλησια πρωτοτοκων απογεγραμμενων εν ουρανοις και κριτη θεω παντων και πνευμασιν δικαιων τετελειωμενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πανηγυρει και εκκλησια πρωτοτοκων απογεγραμμενων εν ουρανοις και κριτη θεω παντων και πνευμασιν δικαιων τετελειωμενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
panēgurei kai ekklēsia prōtotokōn apogegrammenōn en ouranois kai kritē theō pantōn kai pneumasi dikaiōn teteleiōmenōn
................................................................................
panEgurei kai ekklEsia prOtotokOn apogegrammenOn en ouranois kai kritE theO pantOn kai pneumasi dikaiOn teteleiOmenOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
panēgurei kai ekklēsia prōtotokōn en ouranois apogegrammenōn kai kritē theō pantōn kai pneumasin dikaiōn teteleiōmenōn
................................................................................
panEgurei kai ekklEsia prOtotokOn en ouranois apogegrammenOn kai kritE theO pantOn kai pneumasin dikaiOn teteleiOmenOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
panēgurei kai ekklēsia prōtotokōn en ouranois apogegrammenōn kai kritē theō pantōn kai pneumasin dikaiōn teteleiōmenōn
................................................................................
panEgurei kai ekklEsia prOtotokOn en ouranois apogegrammenOn kai kritE theO pantOn kai pneumasin dikaiOn teteleiOmenOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
panēgurei kai ekklēsia prōtotokōn en ouranois apogegrammenōn kai kritē theō pantōn kai pneumasin dikaiōn teteleiōmenōn
................................................................................
panEgurei kai ekklEsia prOtotokOn en ouranois apogegrammenOn kai kritE theO pantOn kai pneumasin dikaiOn teteleiOmenOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
panēgurei kai ekklēsia prōtotokōn apogegrammenōn en ouranois kai kritē theō pantōn kai pneumasin dikaiōn teteleiōmenōn
................................................................................
panEgurei kai ekklEsia prOtotokOn apogegrammenOn en ouranois kai kritE theO pantOn kai pneumasin dikaiOn teteleiOmenOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
panēgurei kai ekklēsia prōtotokōn apogegrammenōn en ouranois kai kritē theō pantōn kai pneumasin dikaiōn teteleiōmenōn
................................................................................
panEgurei kai ekklEsia prOtotokOn apogegrammenOn en ouranois kai kritE theO pantOn kai pneumasin dikaiOn teteleiOmenOn

................................................................................
Ebre 12:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pwoche kote tout premye pitit Bondye yo sanble ak kè kontan, yo menm ki gen non yo ekri nan Liv ki nan syèl la. Nou pwoche bò kot Bondye ki gen pou jije tout moun lan, kote lespri moun ki fin bon nèt yo ye a.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 12:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكنيسة ابكار مكتوبين في السموات والى الله ديان الجميع والى ارواح ابرار مكمّلين
................................................................................
Hebrews 12:23 Hebrew Bible
................................................................................
ואל עצרת רבבות המלאכים ועדת הבכורים הכתובים בשמים ואל אלהים שפט הכל ואל רוחות הצדיקים הנשלמים׃
................................................................................
Hebrews 12:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܥܕܬܐ ܕܒܘܟܪܐ ܕܡܬܟܬܒܝܢ ܒܫܡܝܐ ܘܠܐܠܗܐ ܕܝܢܐ ܕܟܠ ܘܠܪܘܚܬܐ ܕܟܐܢܐ ܕܐܬܓܡܪܘ ܀
Ebrei 12:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e alla Chiesa de’ primogeniti che sono scritti nei cieli, e a Dio, il Giudice di tutti, e agli spiriti de’ giusti resi perfetti,
................................................................................
IBRANI 12:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan kepada sidang jemaat segala anak sulung yang sudah tersurat namanya di surga, dan kepada Allah, Hakim bagi orang sekalian, dan kepada segala roh orang yang benar yang sudah jadi sempurna,
................................................................................
Hebrews 12:23 Kabyle: NT
................................................................................
Tqeṛṛbem ɣer tejmaɛt n wid yextaṛ Ṛebbi d imezwura yesɛan ismawen-nsen uran deg igenwan. Tqeṛṛbem ɣer Ṛebbi nețța i gḥekkmen ɣef yemdanen meṛṛa, tqeṛṛbem ɣer leṛwaḥ n iḥeqqiyen i gewwḍen ɣer lekmal.
................................................................................
히브리서 12:23 Korean
................................................................................
하늘에 기록한 장자들의 총회와 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전케 된 의인의 영들과
................................................................................
Ebrejiem 12:23 Latvian New Testament
................................................................................
Un debesīs pierakstīto pirmdzimušo draudzei, un Dievam, visu tiesātājam, un taisnīgajām, pilnību sasniegušajām dvēselēm,
................................................................................
Laiðkas þydams 12:23 Lithuanian
................................................................................
ir šventiško susirinkimo, prie danguje įrašytųjų pirmagimių bažnyčios, prie visų Teisėjo Dievo, prie ištobulintų teisiųjų dvasių
................................................................................
Hebrews 12:23 Maori
................................................................................
Ki te huihui nui, ki te hahi o nga matamua, kua oti te tuhituhi ki te rangi, ki te Atua hoki, ki te kaiwhakawa o nga tangata katoa, ki nga wairua ano o te hunga tika kua oti te mea kia tino tika,
................................................................................
Hebreerne 12:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
til høitidsskaren og menigheten av de førstefødte, som er opskrevet i himlene, og til dommeren, som er alles Gud, og til de fullendte rettferdiges ånder,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Do walnego zgromadzenia, i do zebrania pierworodnych, którzy są spisani w niebie, i do Boga, sędziego wszystkich, i do duchów sprawiedliwych i doskonałych;
................................................................................
Hebreus 12:23 Portugese Bible
................................................................................
à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;   
................................................................................
Evrei 12:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
de Biserica celor întîi născuţi, cari sînt scrişi în ceruri, de Dumnezeu, Judecătorul tuturor, de duhurile celor neprihăniţi, făcuţi desăvîrşiţi,
................................................................................
К Евреям 12:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства,
................................................................................
К Евреям 12:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех - Богу, и к духам праведников, достигших совершенства,
................................................................................
К Евреям 12:23 Russian koi8r
................................................................................
к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства,
................................................................................
Hebrews 12:23 Shuar New Testament
................................................................................
Ashφ Yus-shuarsha shiir iruntraru ainiawai. Yus-shuarka Ashφ nayaimpiniam ni naari anujtukma ßsar ni uchiri ainiawai. Nuisha Yus, Ashφ shuaran ti nΘkana nu, pujawai. Niisha Shußran ti penker awajsamtai nu shuar Jßkar ni Wakanφ nui shiir pujuiniawai.
................................................................................
Hebreos 12:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a la asamblea general e iglesia de los primogénitos que están inscritos en los cielos, y a Dios, el Juez de todos, y a los espíritus de los justos hechos ya perfectos,
................................................................................
Hebreos 12:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á la congregación de los primogénitos que están alistados en los cielos, y á Dios el Juez de todos, y á los espíritus de los justos hechos perfectos,
................................................................................
Hebreos 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y a la Congregación de la Iglesia de los Primogénitos que están tomados por lista en los cielos, y a Dios el Juez de todos, y a los espíritus de los justos ya perfectos,
................................................................................
Hebreos 12:23 Spanish: Modern
................................................................................
a la asamblea de los primogénitos que están inscritos en los cielos, a Dios el juez de todos, a los espíritus de los justos ya hechos perfectos,
................................................................................
Hebreerbrevet 12:23 Swedish (1917)
................................................................................
till en högtidsskara och församling av förstfödda söner som äro uppskrivna i himmelen, och till en domare som är allas Gud, och till fullkomnade rättfärdigas andar,
................................................................................
Waebrania 12:23 Swahili NT
................................................................................
Mmefika kwenye kusanyiko kubwa la wazaliwa wa kwanza wa Mungu, ambao majina yao yameandikwa mbinguni. Mnasimama mbele ya Mungu aliye hakimu wa wote, na mbele ya roho za watu waadilifu waliofanywa kuwa wakamilifu.
................................................................................
Hebreo 12:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa pangkalahatang pulong at iglesia ng mga panganay na nangatatala sa langit, at sa Dios na Hukom ng lahat, at mga espiritu ng mga taong ganap na pinasakdal,
................................................................................
İbraniler 12:23 Turkish
................................................................................

................................................................................
Евреи 12:23 Ukrainian: NT
................................................................................
до громади і церкви первородних, на небесах написаних, і до суддї всіх, Бога, і до духів праведників звершених,
................................................................................
Hebrews 12:23 Uma New Testament
................................................................................
Mponyanyo-koi poromua ana' -ana' ulumua' Alata'ala, to te'uki' -mi hanga' -ra hi rala suruga. Mponyanyo-koi Alata'ala, Topohura to mpobotuhi kara-kara hawe'ea manusia'. Mponyanyo-koi tauna to mate-mi owi, to monoa' po'ingku-ra pai' to rapomoroli' -mi.
................................................................................
Heâ-bô-rô 12:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
gần Hội thánh của những con trưởng được ghi tên trong các từng trời, gần Ðức Chúa Trời, là quan án của mọi người, gần các linh hồn người nghĩa được vẹn lành,
................................................................................
Ebrei 12:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
all’universal raunanza, ed alla chiesa de’ primogeniti scritti ne’ cieli; e a Dio, giudice di tutti; ed agli spiriti de’ giusti compiuti.
................................................................................
IBRANI 12:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian mengikuti suatu pertemuan yang meriah--pertemuan anak-anak sulung Allah, yang nama-namanya terdaftar di dalam surga. Kalian datang menghadap Allah, Hakim seluruh umat manusia. Kalian menghadapi roh-roh orang-orang baik, yang sudah dijadikan sempurna.
................................................................................
IBRANI 12:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan kepada jemaat anak-anak sulung, yang namanya terdaftar di sorga, dan kepada Allah, yang menghakimi semua orang, dan kepada roh-roh orang-orang benar yang telah menjadi sempurna,
................................................................................
Assembly .......... Church .......... Company .......... Complete .......... Enrolled .......... Festal .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Gathering .......... General .......... Good .......... Great .......... Heaven .......... Judge .......... Meeting .......... Names .......... Perfect .......... Recorded .......... Registered .......... Righteous .......... Spirits .......... Written
................................................................................
Assembly .......... Church .......... Company .......... Complete .......... Enrolled .......... Festal .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Gathering .......... General .......... Good .......... Great .......... Heaven .......... Judge .......... Meeting .......... Names .......... Perfect .......... Recorded .......... Registered .......... Righteous .......... Spirits .......... Written
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... are .......... assembly .......... church .......... come .......... enrolled .......... firstborn .......... general .......... God .......... have .......... heaven .......... in .......... judge .......... made .......... men .......... names .......... of .......... perfect .......... righteous .......... spirits .......... the .......... to .......... who .......... whose .......... written .......... You
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible