Hebrews 11:20
New American Standard Bible (©1995)
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
πίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fide et de futuris benedixit Isaac Iacob et Esau

Hebreos 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por la fe bendijo Isaac a Jacob y a Esaú, aun respecto a cosas futuras.

Hebraeer 11:20 German: Luther (1912)
Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau.

Hébreux 11:20 French: Louis Segond (1910)
C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.

希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 撒 因 着 信 , 就 指 着 将 来 的 事 给 雅 各 、 以 扫 祝 福 。

King James Bible
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

American King James Version
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

American Standard Version
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.

Bible in Basic English
By faith Isaac, blessing Jacob and Esau, gave news of things to come.

Douay-Rheims Bible
By faith also of things to come, Isaac blessed Jacob and Esau.

Darby Bible Translation
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

English Revised Version
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Faith led Isaac to bless Jacob and Esau.

Tyndale New Testament
In faith Isaac blessed Iacob and Esau, as concerning things to come.

Weymouth New Testament
Through faith Isaac blessed Jacob and Esau, even in connexion with things soon to come.

Webster's Bible Translation
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

World English Bible
By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.

Young's Literal Translation
By faith, concerning coming things, Isaac did bless Jacob and Esau;

希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 撒 因 著 信 , 就 指 著 將 來 的 事 給 雅 各 、 以 掃 祝 福 。

希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因著信,以撒給雅各和以掃祝福,論到將來的事。

希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因着信,以撒给雅各和以扫祝福,论到将来的事。

Hébreux 11:20 French: Darby
Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü à l'égard des choses à venir.

Hébreux 11:20 French: Martin (1744)
Par la foi Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l'avenir.

Hébreux 11:20 French: Ostervald (1744)
Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü en vue des choses à venir.

Hebraeer 11:20 German: Luther (1545)
Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau.

Hebraeer 11:20 German: Elberfelder (1871)
Durch Glauben segnete Isaak, in Bezug auf zukünftige Dinge, den Jakob und den Esau.

Hebrenjve 11:20 Albanian
Me anë të besimit Jozefi, duke vdekur, përmendi eksodin e bijve të Izraelit dhe dha porosi për eshtrat e tij.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:20 Armenian (Western): NT
Հաւատքո՛վ Իսահակ, մարգարէանալով գալիք բաներուն մասին, օրհնեց Յակոբն ու Եսաւը:

Hebraicoetara. 11:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Fedez, ethorteco ciraden gaucéz benedica citzan Isaac-ec Iacob eta Esau.

Евреи 11:20 Bulgarian
С вяра Исаак благослови Якова и Исава даже за бъдещите неща.

Poslanica Hebrejima 11:20 Croatian Bible
Vjerom baš u pogledu budućnosti Izak blagoslovi Jakova i Ezava.

Židům 11:20 Czech BKR
Věrou o budoucích věcech požehnání dal Izák Jákobovi a Ezau.

Hebræerne 11:20 Danish
Ved Tro udtalte Isak Velsignelse over Jakob og Esau angående kommende Ting.

Hebreeën 11:20 Dutch Staten Vertaling
Door het geloof heeft Izak zijn zonen Jakob en Ezau gezegend aangaande toekomende dingen.

Zsidókhoz 11:20 Hungarian: Karoli
Hit által áldá meg a jövendõkre nézve Izsák Jákóbot és Ézsaut.

Al la hebreoj 11:20 Esperanto
Per la fido Isaak benis Jakobon kaj Esavon pri estontaj aferoj.

Kirje heprealaisille 11:20 Finnish: Bible (1776)
Uskon kautta siunasi Isaak tulevaisista asioista Jakobia ja Esauta.

Kirje heprealaisille 11:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Uskon kautta antoi Iisak Jaakobille ja Eesaulle siunauksen, joka koski tulevaisiakin.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πίστις περί μέλλω εὐλογέω Ἰσαάκ ὁ Ἰακώβ καί ὁ Ἠσαῦ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πίστει περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort
πιστει και περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
πιστει και περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
pistei peri mellontōn eulogēsen isaak ton iakōb kai ton ēsau
pistei peri mellontOn eulogEsen isaak ton iakOb kai ton Esau

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
pistei peri mellontōn eulogēsen isaak ton iakōb kai ton ēsau
pistei peri mellontOn eulogEsen isaak ton iakOb kai ton Esau

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
pistei peri mellontōn eulogēsen isaak ton iakōb kai ton ēsau
pistei peri mellontOn eulogEsen isaak ton iakOb kai ton Esau

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
pistei peri mellontōn eulogēsen isaak ton iakōb kai ton ēsau
pistei peri mellontOn eulogEsen isaak ton iakOb kai ton Esau

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
pistei kai peri mellontōn eulogēsen isaak ton iakōb kai ton ēsau
pistei kai peri mellontOn eulogEsen isaak ton iakOb kai ton Esau

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
pistei kai peri mellontōn eulogēsen isaak ton iakōb kai ton ēsau
pistei kai peri mellontOn eulogEsen isaak ton iakOb kai ton Esau

Ebre 11:20 Haitian Creole Bible
Se paske Izarak te gen konfyans nan Bondye kifè, lè li t'ap beni Jakòb ak Ezaou, li te pwomèt yo anpil benediksyon pou pita.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:20 Arabic: Smith & Van Dyke
بالايمان اسحق بارك يعقوب وعيسو من جهة امور عتيدة.

Hebrews 11:20 Hebrew Bible
באמונה ברך יצחק את יעקב ואת עשו וידבר על העתידות׃

Hebrews 11:20 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܕܡܕܡ ܕܥܬܝܕ ܗܘܐ ܒܪܟ ܐܝܤܚܩ ܠܝܥܩܘܒ ܘܠܥܤܘ ܀

Ebrei 11:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per fede Isacco diede a Giacobbe e ad Esaù una benedizione concernente cose future.

IBRANI 11:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari sebab iman juga Ishak sudah memberkati Yakub dan Esaf berhubung dengan perkara-perkara yang akan datang.

Hebrews 11:20 Kabyle: NT
S liman, Isḥaq iburek arraw-is Yeɛqub akk-d Icaɛu ɣef ddemma n wayen i d-iteddun.

히브리서 11:20 Korean
믿음으로 이삭은 장차 오는 일에 대하여 야곱과 에서에게 축복하였으며

Ebrejiem 11:20 Latvian New Testament
Ticībā Īzāks svētīja nākotnei Jēkabu un Ezavu.

Laiðkas þydams 11:20 Lithuanian
Tikėjimu Izaokas palaimino ateičiai Jokūbą ir Ezavą.

Hebrews 11:20 Maori
Na te whakapono ta Ihaka kupu manaaki mo Hakopa raua ko Ehau; he meatanga ki nga mea o muri nei.

Hebreerne 11:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau, med syn på det som skulde komme.

Polish: Biblia Gdanska
Wiarą około przyszłych rzeczy błogosławił Izaak Jakóba i Ezawa.

Hebreus 11:20 Portugese Bible
Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.   

Evrei 11:20 Romanian: Cornilescu
Prin credinţă a dat Isaac lui Iacov şi Esau o binecuvîntare, care avea în vedere lucrurile viitoare.

К Евреям 11:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.

К Евреям 11:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.

К Евреям 11:20 Russian koi8r
Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.

Hebrews 11:20 Shuar New Testament
Isaksha Y·san nekas Enentßimtak ni Uchirφn Jakupnasha Esauncha ukunam ni T·runattana nuna ujakarmiayi.

Hebreos 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por la fe Isaac bendijo a Jacob y a Esaú, aun respecto a cosas futuras.

Hebreos 11:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Por fe bendijo Isaac á Jacob y á Esaú respecto á cosas que habían de ser.

Hebreos 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por la fe también bendijo Isaac a Jacob y a Esaú de lo que habían de ser.

Hebreos 11:20 Spanish: Modern
Por la fe Isaac bendijo a Jacob y a Esaú respecto al porvenir.

Hebreerbrevet 11:20 Swedish (1917)
Genom tron gav jämväl Isak sin välsignelse åt Jakob och Esau för kommande tider.

Waebrania 11:20 Swahili NT
Kwa imani Isaka aliwabariki Yakobo na Esau, wapate baraka zitakazokuja baadaye.

Hebreo 11:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pananampalataya'y binasbasan ni Isaac si Jacob at si Esau, tungkol sa mga bagay na darating.

İbraniler 11:20 Turkish
İman sayesinde İshak gelecek olaylarla ilgili olarak Yakupla Esavı kutsadı.

Евреи 11:20 Ukrainian: NT
Вірою в грядуще благословив Ісаак Якова та Ісава.

Hebrews 11:20 Uma New Testament
Ngkai pepangala' -na Ishak, pai' -i mpogane' Yakub pai' Esau, pai' -i mpolowa napa to jadi' hi eo mpeno-na.

Heâ-bô-rô 11:20 Vietnamese (1934)
Bởi đức tin, Y-sác chúc phước cho Gia-cốp và Ê-sau về những sự hầu đến.

Ebrei 11:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per fede Isacco benedisse Giacobbe ed Esaù, intorno a cose future.

IBRANI 11:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Karena beriman, maka Ishak menjanjikan berkat-berkat kepada Yakub dan Esau untuk masa depan.

IBRANI 11:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena iman maka Ishak, sambil memandang jauh ke depan, memberikan berkatnya kepada Yakub dan Esau.

Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Blessings .......... Connexion .......... Esau .......... Faith .......... Future .......... Invoked .......... Isaac .......... Jacob .......... News .......... Regard .......... Regarding .......... Soon

Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Blessings .......... Connexion .......... Esau .......... Faith .......... Future .......... Invoked .......... Isaac .......... Jacob .......... News .......... Regard .......... Regarding .......... Soon

Alphabetical: and .......... blessed .......... By .......... come .......... Esau .......... even .......... faith .......... future .......... in .......... Isaac .......... Jacob .......... regard .......... regarding .......... their .......... things .......... to

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible