New American Standard Bible (©1995) But in those sacrifices there is a reminder of sins year by year.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἀλλ' ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ' ἐνιαυτόν· Latin: Biblia Sacra Vulgata sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit Hebreos 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año. Hebraeer 10:3 German: Luther (1912) sondern es geschieht dadurch nur ein Gedächtnis der Sünden alle Jahre. Hébreux 10:3 French: Louis Segond (1910) Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices; 希 伯 來 書 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 这 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 来 ; King James Bible But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year. American King James Version But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year. American Standard Version But in those'sacrifices there is a remembrance made of sins year by year. Bible in Basic English But year by year there is a memory of sins in those offerings. Douay-Rheims Bible But in them there is made a commemoration of sins every year. Darby Bible Translation But in these there is a calling to mind of sins yearly. English Revised Version But in those sacrifices there is a remembrance made of sins year by year. GOD'S WORD® Translation (©1995) Instead, this yearly cycle of sacrifices reminded people of their sins. Tyndale New Testament Nevertheless in those sacrifices is there mention made of sins every year. Weymouth New Testament But in those sacrifices sins are recalled to memory year after year. Webster's Bible Translation But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year. World English Bible But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins. Young's Literal Translation but in those sacrifices is a remembrance of sins every year, 希 伯 來 書 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 這 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 來 ; 希 伯 來 書 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可是那些祭品,卻使人每年都想起罪來, 希 伯 來 書 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可是那些祭品,却使人每年都想起罪来, Hébreux 10:3 French: Darby Mais il y a dans ces sacrifices, chaque année, un acte remémoratif de péchés. Hébreux 10:3 French: Martin (1744) Or il y a dans ces [sacrifices] une commémoration des péchés réitérée d'année en année. Hébreux 10:3 French: Ostervald (1744) Mais dans ces sacrifices, on rappelle chaque année le souvenir des péchés; Hebraeer 10:3 German: Luther (1545) sondern es geschieht nur durch dieselbigen ein Gedächtnis der Sünden alle Jahr. Hebraeer 10:3 German: Elberfelder (1871) Aber in jenen Opfern ist alljährlich ein Erinnern an die Sünden; | Hebrenjve 10:3 Albanian Prandaj, duke hyrë në botë, ai thotë: ''Ti nuk deshe as flijim as mblatë, po bëre gati për mua një trup;ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:3 Armenian (Western): NT Բայց ամէն տարի մեղքերու յիշատակութիւն կ՚ըլլայ անոնցմով. Hebraicoetara. 10:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT Bada sacrificio hetan bacén vrthe oroz bekatuen commemoratione arramberritubat. Евреи 10:3 Bulgarian Но в тия [жертви] всяка година става спомен за греховете. Poslanica Hebrejima 10:3 Croatian Bible Ali po njima se iz godine u godinu podsjeća na grijehe. Židům 10:3 Czech BKR Ale při těch obětech připomínání hříchů děje se každého roku. Hebræerne 10:3 Danish Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder. Hebreeën 10:3 Dutch Staten Vertaling Maar nu geschiedt in dezelve alle jaren weder gedachtenis der zonden. Zsidókhoz 10:3 Hungarian: Karoli De azok esztendõnként bûnre emlékeztetnek. Al la hebreoj 10:3 Esperanto Sed en tiuj oferoj estas cxiujara rememorigo pri pekoj. Kirje heprealaisille 10:3 Finnish: Bible (1776) Vaan sillä tapahtuu joka vuosi synnin muistuttamus. Kirje heprealaisille 10:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta niissä on jokavuotinen muistutus synneistä. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλά ἐν αὐτός ἀνάμνησις ἁμαρτία κατά ἐνιαυτός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλ’ ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ’ ἐνιαυτόν· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλ' ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ' ἐνιαυτόν· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλ’ ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ’ ἐνιαυτόν· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton Ebre 10:3 Haitian Creole Bible Men, okontrè, chak lanne bèt yo touye yo fè moun yo chonje jan yo peche. | Ebrei 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Invece in quei sacrifici è rinnovato ogni anno il ricordo dei peccati;IBRANI 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi di dalam hal segala korban itu tiap-tiap tahun dibangkitkan suatu ingatan akan dosa-dosa; Hebrews 10:3 Kabyle: NT Meɛna s iseflawen-agi țmektayen-d yal aseggas belli mazal-iten d imednuben. 히브리서 10:3 Korean 그러나 이 제사들은 해마다 죄를 생각하게 하는 것이 있나니 Ebrejiem 10:3 Latvian New Testament Bet ar tiem gads gadā notiek grēku pieminēšana, Laiðkas þydams 10:3 Lithuanian Priešingai: jos metai iš metų vis primena nuodėmes. Hebrews 10:3 Maori I aua patunga tapu ia e hokihoki ana te mahara ki nga hara i ia tau, i ia tau. Hebreerne 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder; Polish: Biblia Gdanska Ale przy tych ofiarach dzieje się przypomnienie grzechów na każdy rok. Hebreus 10:3 Portugese Bible Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados, Evrei 10:3 Romanian: Cornilescu Dar aducerea aminte a păcatelor este înoită din an în an, tocmai prin aceste jertfe; К Евреям 10:3 Russian: Synodal Translation (1876) Но жертвами каждогодно напоминается о грехах, К Евреям 10:3 Russian: Victor Zhuromsky NT Но жертвами каждогодно напоминается о грехах, К Евреям 10:3 Russian koi8r Но жертвами каждогодно напоминается о грехах, Hebrews 10:3 Shuar New Testament Antsu namanken maar Ashφ uwitin tuke Suφniak nujai ni tunaarin tuke Enentßimtuiniawai. Hebreos 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año. Hebreos 10:3 Spanish: Reina Valera (1909) Empero en estos sacrificios cada año se hace conmemoración de los pecados. Hebreos 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero en estos sacrificios cada año se hace la misma conmemoración de los pecados. Hebreos 10:3 Spanish: Modern Sin embargo, cada año se hace memoria del pecado con estos sacrificios, Hebreerbrevet 10:3 Swedish (1917) Men just i offren ligger en årlig påminnelse om synd. Waebrania 10:3 Swahili NT Lakini dhabihu hizo hufanyika kila mwaka kuwakumbusha watu dhambi zao. Hebreo 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't sa mga hain yaon ginagawa ang pagaalaala sa mga kasalanan taon-taon. İbraniler 10:3 Turkish Ancak o kurbanlar insanlara yıldan yıla günahlarını anımsatıyor. Евреи 10:3 Ukrainian: NT А в них що-року (робить ся) спомни гріхів. Hebrews 10:3 Uma New Testament Ntaa' uma-di hewa toe-e. Ngkai pepue' to rakeni butu-butu mpae-na toe, rakiwoi oa' kamojeko' -ra. Heâ-bô-rô 10:3 Vietnamese (1934) Trái lại, những tế lễ đó chẳng qua là mỗi năm nhắc cho nhớ lại tội lỗi. Ebrei 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma per essi si fa ogni anno rammemorazion dei peccati. IBRANI 10:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi nyatanya kurban-kurban yang dipersembahkan setiap tahun itu justru memperingatkan orang akan dosa-dosa mereka, IBRANI 10:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi justru oleh korban-korban itu setiap tahun orang diperingatkan akan adanya dosa. Annual .......... Memory .......... Mind .......... Offerings .......... Recalled .......... Remembrance .......... Reminder .......... Sacrifices .......... Sin .......... Sins .......... Yearly Annual .......... Memory .......... Mind .......... Offerings .......... Recalled .......... Remembrance .......... Reminder .......... Sacrifices .......... Sin .......... Sins .......... Yearly Alphabetical: a .......... an .......... annual .......... are .......... But .......... by .......... in .......... is .......... of .......... reminder .......... sacrifices .......... sins .......... there .......... those .......... year NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |