Hebrews 10:18
New American Standard Bible (©1995)
Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato

Hebreos 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora bien, donde hay perdón de estas cosas, ya no hay ofrenda por el pecado.

Hebraeer 10:18 German: Luther (1912)
Wo aber derselben Vergebung ist, da ist nicht mehr Opfer für die Sünde.

Hébreux 10:18 French: Louis Segond (1910)
Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.

希 伯 來 書 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 罪 过 既 已 赦 免 , 就 不 用 再 为 罪 献 祭 了 。

King James Bible
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

American King James Version
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

American Standard Version
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

Bible in Basic English
Now where there is forgiveness of these, there is no more offering for sin.

Douay-Rheims Bible
Now where there is a remission of these, there is no more an oblation for sin.

Darby Bible Translation
But where there is remission of these, there is no longer a sacrifice for sin.

English Revised Version
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When sins are forgiven, there is no longer any need to sacrifice for sins.

Tyndale New Testament
And where remission of these things is, there is no more offering for sin.

Weymouth New Testament
But where these have been forgiven no further offering for sin is required.

Webster's Bible Translation
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

World English Bible
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

Young's Literal Translation
and where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.

希 伯 來 書 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 罪 過 既 已 赦 免 , 就 不 用 再 為 罪 獻 祭 了 。

希 伯 來 書 10:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這一切既然都赦免了,就不必再為罪獻祭了。

希 伯 來 書 10:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这一切既然都赦免了,就不必再为罪献祭了。

Hébreux 10:18 French: Darby
Or, là où il y a rémission de ces choses, il n'y a plus d'offrande pour le péché.

Hébreux 10:18 French: Martin (1744)
Or où les péchés sont pardonnés, il n'y a plus d'oblation pour le péché.

Hébreux 10:18 French: Ostervald (1744)
Or, où la rémission des péchés est faite, il n'y a plus d'oblation pour le péché.

Hebraeer 10:18 German: Luther (1545)
Wo aber derselbigen Vergebung ist, da ist nicht mehr Opfer für die Sünde.

Hebraeer 10:18 German: Elberfelder (1871)
Wo aber eine Vergebung derselben (W. dieser; bezieht sich auf v 17) ist, da ist nicht mehr ein Opfer für die Sünde.

Hebrenjve 10:18 Albanian
me anë të një udhe të re dhe të gjallë që ai përuroi për ne me anë të velit, domethënë të mishit të tij,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:18 Armenian (Western): NT
Ուստի, ո՛ւր որ ասոնց ներում տրուեցաւ, ա՛լ մեղքի համար պատարագ պէտք չէ:

Hebraicoetara. 10:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada gauça hauen barkamendua den lekuan, ezta guehiago oblationeric bekatuagatic.

Евреи 10:18 Bulgarian
А гдето има прощение за тия неща, [там] вече няма принос за грях.

Poslanica Hebrejima 10:18 Croatian Bible
A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih.

Židům 10:18 Czech BKR
Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť potřebí více oběti za hřích.

Hebræerne 10:18 Danish
Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.

Hebreeën 10:18 Dutch Staten Vertaling
Waar nu vergeving derzelve is, daar is geen offerande meer voor de zonde.

Zsidókhoz 10:18 Hungarian: Karoli
A hol pedig bûnök bocsánata vagyon, ott nincs többé bûnért való áldozat.

Al la hebreoj 10:18 Esperanto
Sed kie estas absolvo de cxi tiuj, ne plu estas oferado pro peko.

Kirje heprealaisille 10:18 Finnish: Bible (1776)
Mutta kussa näiden anteeksiantamus on, siinä ei silleen uhria syntein edestä ole.

Kirje heprealaisille 10:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta missä nämä ovat anteeksi annetut, siinä ei uhria synnin edestä enää tarvita.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅπου δέ ἄφεσις οὗτος οὐκέτι προσφορά περί ἁμαρτία

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Westcott/Hort
οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
opou de aphesis toutōn ouketi prosphora peri amartias
opou de aphesis toutOn ouketi prosphora peri amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
opou de aphesis toutōn ouketi prosphora peri amartias
opou de aphesis toutOn ouketi prosphora peri amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
opou de aphesis toutōn ouketi prosphora peri amartias
opou de aphesis toutOn ouketi prosphora peri amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
opou de aphesis toutōn ouketi prosphora peri amartias
opou de aphesis toutOn ouketi prosphora peri amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
opou de aphesis toutōn ouketi prosphora peri amartias
opou de aphesis toutOn ouketi prosphora peri amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
opou de aphesis toutōn ouketi prosphora peri amartias
opou de aphesis toutOn ouketi prosphora peri amartias

Ebre 10:18 Haitian Creole Bible
Konsa, lè Bondye fin padonnen peche yo, pa gen nesesite pou yo fè ofrann ankò pou wete peche.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية

Hebrews 10:18 Hebrew Bible
והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃

Hebrews 10:18 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܟܐ ܕܝܢ ܕܐܝܬ ܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ ܠܐ ܡܬܒܥܐ ܩܘܪܒܢܐ ܕܚܠܦ ܚܛܗܐ ܀

Ebrei 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ora, dov’è remissione di queste cose, non c’è più luogo a offerta per il peccato.

IBRANI 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi di mana ada ampun, di situ tiada perlu lagi korban karena dosa.

Hebrews 10:18 Kabyle: NT
Ma yella Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ, acuɣeṛ ihi i neḥwaǧ tura iseflawen n lmal ɣef ddnub.

히브리서 10:18 Korean
이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사드릴 것이 없느니라

Ebrejiem 10:18 Latvian New Testament
Bet kur tie piedoti, tur vairs nav upura par grēku.

Laiðkas þydams 10:18 Lithuanian
O kur jos atleistos, ten nebereikia atnašos už nuodėmę.

Hebrews 10:18 Maori
Na, ki te murua enei, kahore he whakahere mo nga hara i muri iho.

Hebreerne 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.

Polish: Biblia Gdanska
A gdzieć jest odpuszczenie ich, jużci więcej ofiary nie potrzeba za grzech.

Hebreus 10:18 Portugese Bible
Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.   

Evrei 10:18 Romanian: Cornilescu
Dar acolo unde este iertare de păcate, nu mai este nevoie de jertfă pentru păcat.

К Евреям 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.

К Евреям 10:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.

К Евреям 10:18 Russian koi8r
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.

Hebrews 10:18 Shuar New Testament
Tuma asamtai, ii tunaari tsankuramu asamtai atak iin jarutramkatin atsumatsji.

Hebreos 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ahora bien, donde hay perdón (remisión) de estas cosas, ya no hay ofrenda por el pecado.

Hebreos 10:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.

Hebreos 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por el pecado.

Hebreos 10:18 Spanish: Modern
Pues donde hay perdón de pecados, no hay más ofrenda por el pecado.

Hebreerbrevet 10:18 Swedish (1917)
Men där förlåtelse för dessa är given, där behöves icke mer något offer för synd.

Waebrania 10:18 Swahili NT
Basi, dhambi zikisha ondolewa, hakutakuwa na haja tena ya kutoa dhabihu za kuondoa dhambi.

Hebreo 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung saan may kapatawaran ng mga ito ay wala nang paghahandog na patungkol pa sa kasalanan.

İbraniler 10:18 Turkish
Bunların bağışlanması durumunda artık günah için sunuya gerek yoktur.

Евреи 10:18 Ukrainian: NT
А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи.

Hebrews 10:18 Uma New Testament
Jadi', ane ntoa' te'ampungi-mi jeko' pai' sala' -tae, uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -e.

Heâ-bô-rô 10:18 Vietnamese (1934)
Bởi hễ có sự tha thứ thì không cần dâng của lễ vì tội lỗi nữa.

Ebrei 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, dov’è remissione di queste cose, non vi è più offerta per lo peccato.

IBRANI 10:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jadi, dosa-dosa dan kejahatan-kejahatan itu sudah diampuni, maka tidak perlu lagi dipersembahkan kurban untuk pengampunan dosa.

IBRANI 10:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jadi apabila untuk semuanya itu ada pengampunan, tidak perlu lagi dipersembahkan korban karena dosa.

Forgiven .......... Forgiveness .......... Further .......... Longer .......... Offering .......... Remission .......... Required .......... Sacrifice .......... Sin

Forgiven .......... Forgiveness .......... Further .......... Longer .......... Offering .......... Remission .......... Required .......... Sacrifice .......... Sin

Alphabetical: And .......... any .......... been .......... for .......... forgiven .......... forgiveness .......... have .......... is .......... longer .......... no .......... Now .......... of .......... offering .......... sacrifice .......... sin .......... there .......... these .......... things .......... where

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible