New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS I WILL REMEMBER NO MORE." ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius ................................................................................ Hebreos 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS E INIQUIDADES. ................................................................................ Hebraeer 10:17 German: Luther (1912) ................................................................................ und ihrer Sünden und Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken." ................................................................................ Hébreux 10:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités. ................................................................................ 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 後 就 说 : 我 不 再 记 念 他 们 的 罪 愆 和 他 们 的 过 犯 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And their sins and iniquities will I remember no more. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And their sins and iniquities will I remember no more. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And their sins and their iniquities will I remember no more. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will keep no more memory of their sins and of their evil-doings. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And their sins and iniquities I will remember no more. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And their sins and their iniquities will I remember no more. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then he adds, "I will no longer hold their sins and their disobedience against them." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and their sins and iniquities will I remember no more. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ He adds, "And their sins and offences I will remember no longer." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And their sins and iniquities will I remember no more. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "I will remember their sins and their iniquities no more." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and 'their sins and their lawlessness I will remember no more;' ................................................................................ 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 後 就 說 : 我 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 和 他 們 的 過 犯 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又說:“我決不再記著他們的罪惡,和不法的行為。” ................................................................................ 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又说:“我决不再记着他们的罪恶,和不法的行为。” ................................................................................ Hébreux 10:17 French: Darby ................................................................................ Et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités. ................................................................................ Hébreux 10:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. ................................................................................ Hébreux 10:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités. ................................................................................ Hebraeer 10:17 German: Luther (1545) ................................................................................ und ihrer Sünden und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken. ................................................................................ Hebraeer 10:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und: "Ihrer Sünden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken". (Jer. 31,33. 34.) | Hebrenjve 10:17 Albanian ................................................................................ Duke pasur, pra, o vëllezër, liri të plotë për të hyrë në shenjtërore me anë të gjakut të Jezusit, ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ անոնց մեղքերն ու անօրէնութիւնները ա՛լ պիտի չյիշեմ»: ................................................................................ Hebraicoetara. 10:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hayen bekatuéz eta iniquitatéz ez naiz guehiagoric orhoit içanen. ................................................................................ Евреи 10:17 Bulgarian ................................................................................ "И греховете им и беззаконията им няма да помня вече". ................................................................................ Poslanica Hebrejima 10:17 Croatian Bible ................................................................................ I grijeha se njihovih i bezakonja njihovih neću više spominjati. ................................................................................ Židům 10:17 Czech BKR ................................................................................ Za tím řekl: A na hříchy jejich, i na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více. ................................................................................ Hebræerne 10:17 Danish ................................................................................ og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme." ................................................................................ Hebreeën 10:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hun zonden en hun ongerechtigheden zal Ik geenszins meer gedenken. ................................................................................ Zsidókhoz 10:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Azután így szól:] És az õ bûneikrõl és álnokságaikról többé meg nem emlékezem. ................................................................................ Al la hebreoj 10:17 Esperanto ................................................................................ Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros. ................................................................................ Kirje heprealaisille 10:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja heidän syntejänsä ja vääryyttänsä en minä enempi tahdo muistaa. ................................................................................ Kirje heprealaisille 10:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja: "heidän syntejänsä ja laittomuuksiansa en minä enää muista". ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ὁ ἁμαρτία αὐτός καί ὁ ἀνομία αὐτός οὐ μή μιμνήσκω ἔτι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthēsomai eti ................................................................................ kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthEsomai eti ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti ................................................................................ kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti ................................................................................ kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti ................................................................................ kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthēsomai eti ................................................................................ kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthEsomai eti ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthēsomai eti ................................................................................ kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthEsomai eti ................................................................................ Ebre 10:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li di: Mwen p'ap janm chonje ni peche yo, ni sa yo fè ki mal. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد. ................................................................................ Hebrews 10:17 Hebrew Bible ................................................................................ ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃ ................................................................................ Hebrews 10:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܥܘܠܗܘܢ ܘܚܛܗܝܗܘܢ ܠܐ ܐܬܕܟܪ ܠܗܘܢ ܀ | Ebrei 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E non mi ricorderò più de’ loro peccati e delle loro iniquità. ................................................................................ IBRANI 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan segala dosa dan kesalahan mereka itu akan Kuluputkan daripada ingatan-Ku. ................................................................................ Hebrews 10:17 Kabyle: NT ................................................................................ Yenna daɣen : Ur d-țmektayeɣ ara ddnubat akk-d yir lecɣal-nsen. ................................................................................ 히브리서 10:17 Korean ................................................................................ 또 저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라 하셨으니 ................................................................................ Ebrejiem 10:17 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņu grēkus un netaisnības es vairs jau nepieminēšu. ................................................................................ Laiðkas þydams 10:17 Lithuanian ................................................................................ ir jų nuodėmių bei jų nedorybių daugiau nebeprisiminsiu”. ................................................................................ Hebrews 10:17 Maori ................................................................................ E kore hoki e maharatia e ahau o ratou hara, o ratou kino a mua ake. ................................................................................ Hebreerne 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A grzechów ich i nieprawości ich nie wspomnę więcej: ................................................................................ Hebreus 10:17 Portugese Bible ................................................................................ E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades. ................................................................................ Evrei 10:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ adaugă: ,,Şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor, nici de fărădelegile lor.`` ................................................................................ К Евреям 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. ................................................................................ К Евреям 10:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и грехов их и беззаконий их не воспомяну более". ................................................................................ К Евреям 10:17 Russian koi8r ................................................................................ и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. ................................................................................ Hebrews 10:17 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyßsha tawai: "Ni yajauch Tunßa T·ramurin penkΘ Enentßimtuschattajai." ................................................................................ Hebreos 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS E INIQUIDADES." ................................................................................ Hebreos 10:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades. ................................................................................ Hebreos 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y nunca más me acordaré de sus pecados e iniquidades. ................................................................................ Hebreos 10:17 Spanish: Modern ................................................................................ él añade: "Nunca más me acordaré de los pecados e iniquidades de ellos." ................................................................................ Hebreerbrevet 10:17 Swedish (1917) ................................................................................ och vidare: »Deras synder och deras orättfärdiga gärningar skall jag aldrig mer komma ihåg.» ................................................................................ Waebrania 10:17 Swahili NT ................................................................................ Kisha akaongeza kusema: "Sitakumbuka tena dhambi zao, wala vitendo vyao vya uhalifu." ................................................................................ Hebreo 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kanilang mga kasalanan at kanilang mga kasamaan ay hindi ko na aalalahanin pa. ................................................................................ İbraniler 10:17 Turkish ................................................................................ Sonra şunu ekliyor: ‹‹Onların günahlarını ve suçlarını artık anmayacağım.›› ................................................................................ Евреи 10:17 Ukrainian: NT ................................................................................ і гріхів їх і беззаконий їх не споминати му вже." ................................................................................ Hebrews 10:17 Uma New Testament ................................................................................ Jeko' -ra pai' sala' -ra tungkai' kulipo' -mi. ................................................................................ Heâ-bô-rô 10:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại phán: Ta sẽ chẳng còn nhớ đến tội lỗi gian ác của chúng nó nữa. ................................................................................ Ebrei 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non mi ricorderò più de’ lor peccati, nè delle loro iniquità. ................................................................................ IBRANI 10:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah juga berkata, Aku akan melupakan dosa-dosa dan kejahatan-kejahatan mereka. ................................................................................ IBRANI 10:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan Aku tidak lagi mengingat dosa-dosa dan kesalahan mereka." ................................................................................ Acts .......... Adds .......... Deeds .......... Evil-Doings .......... Iniquities .......... Lawlessness .......... Longer .......... Memory .......... Misdeeds .......... Offences .......... Remember .......... Sins ................................................................................ Acts .......... Adds .......... Deeds .......... Evil-Doings .......... Iniquities .......... Lawlessness .......... Longer .......... Memory .......... Misdeeds .......... Offences .......... Remember .......... Sins ................................................................................ Alphabetical: acts .......... adds .......... and .......... deeds .......... he .......... I .......... lawless .......... more .......... no .......... remember .......... sins .......... Their .......... Then .......... will ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|