Hebrews 10:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS I WILL REMEMBER NO MORE."
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius

................................................................................
Hebreos 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS E INIQUIDADES.
................................................................................
Hebraeer 10:17 German: Luther (1912)
................................................................................
und ihrer Sünden und Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken."
................................................................................
Hébreux 10:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
................................................................................
希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 後 就 说 : 我 不 再 记 念 他 们 的 罪 愆 和 他 们 的 过 犯 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And their sins and iniquities will I remember no more.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And their sins and iniquities will I remember no more.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And their sins and their iniquities will I remember no more.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will keep no more memory of their sins and of their evil-doings.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And their sins and iniquities I will remember no more.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And their sins and their iniquities will I remember no more.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then he adds, "I will no longer hold their sins and their disobedience against them."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and their sins and iniquities will I remember no more.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
He adds, "And their sins and offences I will remember no longer."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And their sins and iniquities will I remember no more.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"I will remember their sins and their iniquities no more."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and 'their sins and their lawlessness I will remember no more;'
................................................................................
希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 後 就 說 : 我 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 和 他 們 的 過 犯 。
................................................................................
希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
又說:“我決不再記著他們的罪惡,和不法的行為。”
................................................................................
希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
又说:“我决不再记着他们的罪恶,和不法的行为。”
................................................................................
Hébreux 10:17 French: Darby
................................................................................
Et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités.
................................................................................
Hébreux 10:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.
................................................................................
Hébreux 10:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
................................................................................
Hebraeer 10:17 German: Luther (1545)
................................................................................
und ihrer Sünden und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.
................................................................................
Hebraeer 10:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und: "Ihrer Sünden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken". (Jer. 31,33. 34.)
Hebrenjve 10:17 Albanian
................................................................................
Duke pasur, pra, o vëllezër, liri të plotë për të hyrë në shenjtërore me anë të gjakut të Jezusit,
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
անոնց մեղքերն ու անօրէնութիւնները ա՛լ պիտի չյիշեմ»:
................................................................................
Hebraicoetara. 10:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hayen bekatuéz eta iniquitatéz ez naiz guehiagoric orhoit içanen.
................................................................................
Евреи 10:17 Bulgarian
................................................................................
"И греховете им и беззаконията им няма да помня вече".
................................................................................
Poslanica Hebrejima 10:17 Croatian Bible
................................................................................
I grijeha se njihovih i bezakonja njihovih neću više spominjati.
................................................................................
Židům 10:17 Czech BKR
................................................................................
Za tím řekl: A na hříchy jejich, i na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více.
................................................................................
Hebræerne 10:17 Danish
................................................................................
og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme."
................................................................................
Hebreeën 10:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hun zonden en hun ongerechtigheden zal Ik geenszins meer gedenken.
................................................................................
Zsidókhoz 10:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Azután így szól:] És az õ bûneikrõl és álnokságaikról többé meg nem emlékezem.
................................................................................
Al la hebreoj 10:17 Esperanto
................................................................................
Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros.
................................................................................
Kirje heprealaisille 10:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän syntejänsä ja vääryyttänsä en minä enempi tahdo muistaa.
................................................................................
Kirje heprealaisille 10:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja: "heidän syntejänsä ja laittomuuksiansa en minä enää muista".
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ὁ ἁμαρτία αὐτός καί ὁ ἀνομία αὐτός οὐ μή μιμνήσκω ἔτι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthēsomai eti
................................................................................
kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthEsomai eti

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti
................................................................................
kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti
................................................................................
kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti
................................................................................
kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthēsomai eti
................................................................................
kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthEsomai eti

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthēsomai eti
................................................................................
kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthEsomai eti

................................................................................
Ebre 10:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li di: Mwen p'ap janm chonje ni peche yo, ni sa yo fè ki mal.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.
................................................................................
Hebrews 10:17 Hebrew Bible
................................................................................
ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
................................................................................
Hebrews 10:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܥܘܠܗܘܢ ܘܚܛܗܝܗܘܢ ܠܐ ܐܬܕܟܪ ܠܗܘܢ ܀
Ebrei 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E non mi ricorderò più de’ loro peccati e delle loro iniquità.
................................................................................
IBRANI 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan segala dosa dan kesalahan mereka itu akan Kuluputkan daripada ingatan-Ku.
................................................................................
Hebrews 10:17 Kabyle: NT
................................................................................
Yenna daɣen : Ur d-țmektayeɣ ara ddnubat akk-d yir lecɣal-nsen.
................................................................................
히브리서 10:17 Korean
................................................................................
또 저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라 하셨으니
................................................................................
Ebrejiem 10:17 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņu grēkus un netaisnības es vairs jau nepieminēšu.
................................................................................
Laiðkas þydams 10:17 Lithuanian
................................................................................
ir jų nuodėmių bei jų nedorybių daugiau nebeprisiminsiu”.
................................................................................
Hebrews 10:17 Maori
................................................................................
E kore hoki e maharatia e ahau o ratou hara, o ratou kino a mua ake.
................................................................................
Hebreerne 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A grzechów ich i nieprawości ich nie wspomnę więcej:
................................................................................
Hebreus 10:17 Portugese Bible
................................................................................
E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.   
................................................................................
Evrei 10:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
adaugă: ,,Şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor, nici de fărădelegile lor.``
................................................................................
К Евреям 10:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
................................................................................
К Евреям 10:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и грехов их и беззаконий их не воспомяну более".
................................................................................
К Евреям 10:17 Russian koi8r
................................................................................
и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
................................................................................
Hebrews 10:17 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyßsha tawai: "Ni yajauch Tunßa T·ramurin penkΘ Enentßimtuschattajai."
................................................................................
Hebreos 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS E INIQUIDADES."
................................................................................
Hebreos 10:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
................................................................................
Hebreos 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y nunca más me acordaré de sus pecados e iniquidades.
................................................................................
Hebreos 10:17 Spanish: Modern
................................................................................
él añade: "Nunca más me acordaré de los pecados e iniquidades de ellos."
................................................................................
Hebreerbrevet 10:17 Swedish (1917)
................................................................................
och vidare: »Deras synder och deras orättfärdiga gärningar skall jag aldrig mer komma ihåg.»
................................................................................
Waebrania 10:17 Swahili NT
................................................................................
Kisha akaongeza kusema: "Sitakumbuka tena dhambi zao, wala vitendo vyao vya uhalifu."
................................................................................
Hebreo 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kanilang mga kasalanan at kanilang mga kasamaan ay hindi ko na aalalahanin pa.
................................................................................
İbraniler 10:17 Turkish
................................................................................
Sonra şunu ekliyor: ‹‹Onların günahlarını ve suçlarını artık anmayacağım.››
................................................................................
Евреи 10:17 Ukrainian: NT
................................................................................
і гріхів їх і беззаконий їх не споминати му вже."
................................................................................
Hebrews 10:17 Uma New Testament
................................................................................
Jeko' -ra pai' sala' -ra tungkai' kulipo' -mi.
................................................................................
Heâ-bô-rô 10:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại phán: Ta sẽ chẳng còn nhớ đến tội lỗi gian ác của chúng nó nữa.
................................................................................
Ebrei 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E non mi ricorderò più de’ lor peccati, nè delle loro iniquità.
................................................................................
IBRANI 10:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah juga berkata, Aku akan melupakan dosa-dosa dan kejahatan-kejahatan mereka.
................................................................................
IBRANI 10:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan Aku tidak lagi mengingat dosa-dosa dan kesalahan mereka."
................................................................................
Acts .......... Adds .......... Deeds .......... Evil-Doings .......... Iniquities .......... Lawlessness .......... Longer .......... Memory .......... Misdeeds .......... Offences .......... Remember .......... Sins
................................................................................
Acts .......... Adds .......... Deeds .......... Evil-Doings .......... Iniquities .......... Lawlessness .......... Longer .......... Memory .......... Misdeeds .......... Offences .......... Remember .......... Sins
................................................................................
Alphabetical: acts .......... adds .......... and .......... deeds .......... he .......... I .......... lawless .......... more .......... no .......... remember .......... sins .......... Their .......... Then .......... will
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible