Hebrews 10:15
New American Standard Bible (©1995)
And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
contestatur autem nos et Spiritus Sanctus postquam enim dixit

Hebreos 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y también el Espíritu Santo nos da testimonio; porque después de haber dicho:

Hebraeer 10:15 German: Luther (1912)
Es bezeugt uns aber das auch der heilige Geist. Denn nachdem er zuvor gesagt hatte:

Hébreux 10:15 French: Louis Segond (1910)
C'est ce que le Saint-Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:

希 伯 來 書 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 也 对 我 们 作 见 证 ; 因 为 他 既 已 说 过 :

King James Bible
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,

American King James Version
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,

American Standard Version
And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,

Bible in Basic English
And the Holy Spirit is a witness for us: for after he had said,

Douay-Rheims Bible
And the Holy Ghost also doth testify this to us. For after that he said:

Darby Bible Translation
And the Holy Spirit also bears us witness of it; for after what was said:

English Revised Version
And the Holy Ghost also beareth witness to us: for after he hath said,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Holy Spirit tells us the same thing:

Tyndale New Testament
And the holy ghost also beareth us record of this, even when he told before:

Weymouth New Testament
And the Holy Spirit also gives us His testimony; for when He had said,

Webster's Bible Translation
Of this the Holy Spirit also is a witness to us: for after that he had said before,

World English Bible
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,

Young's Literal Translation
and testify to us also doth the Holy Spirit, for after that He hath said before,

希 伯 來 書 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 也 對 我 們 作 見 證 ; 因 為 他 既 已 說 過 :

希 伯 來 書 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
聖靈也向我們作見證,因為後來他說過:

希 伯 來 書 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
圣灵也向我们作见证,因为后来他说过:

Hébreux 10:15 French: Darby
Et l'Esprit Saint aussi nous en rend témoignage; car, après avoir dit:

Hébreux 10:15 French: Martin (1744)
Et c'est aussi ce que le Saint-Esprit nous témoigne, car après avoir dit premièrement :

Hébreux 10:15 French: Ostervald (1744)
Et le Saint-Esprit nous le témoigne aussi; car, après avoir dit d'abord:

Hebraeer 10:15 German: Luther (1545)
Es bezeuget uns aber das auch der Heilige Geist. Denn nachdem er zuvor gesagt hatte:

Hebraeer 10:15 German: Elberfelder (1871)
Das bezeugt uns aber auch der Heilige Geist: denn nachdem er gesagt hat:

Hebrenjve 10:15 Albanian
shton: ''Dhe nuk do t'i kujtoj më mëkatet e tyre dhe paudhësitë e tyre''.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:15 Armenian (Western): NT
Սուրբ Հոգին ալ կը վկայէ մեզի, քանի որ նախապէս ըսելէն ետք.

Hebraicoetara. 10:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta testificatzen draucu Spiritu sainduac berac-ere: ecen aitzinetic erran duenaz gueroz,

Евреи 10:15 Bulgarian
А и Светият Дух ни свидетелствува [за това]; защото след като е казал:-

Poslanica Hebrejima 10:15 Croatian Bible
A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:

Židům 10:15 Czech BKR
Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prve pověděv:

Hebræerne 10:15 Danish
Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:

Hebreeën 10:15 Dutch Staten Vertaling
En de Heilige Geest getuigt het ons ook;

Zsidókhoz 10:15 Hungarian: Karoli
Bizonyságot tesz pedig errõl mi nékünk a Szent Lélek is, mert minekutána elõre mondotta:

Al la hebreoj 10:15 Esperanto
Kaj la Sankta Spirito ankaux atestas al ni; cxar, dirinte:

Kirje heprealaisille 10:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta sen todistaa myös meille itse Pyhä Henki, sillä että hän ennen sanoi:

Kirje heprealaisille 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Todistaahan sen meille myös Pyhä Henki; sillä sanottuaan:

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μαρτυρέω δέ ἡμᾶς καί ὁ πνεῦμα ὁ ἅγιος μετά γάρ ὁ ἐρέω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ προειρηκέναι,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ προειρηκέναι,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το ειρηκεναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort
μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το ειρηκεναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το ειρηκεναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
marturei de ēmin kai to pneuma to agion meta gar to eirēkenai
marturei de Emin kai to pneuma to agion meta gar to eirEkenai

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
marturei de ēmin kai to pneuma to agion meta gar to proeirēkenai
marturei de Emin kai to pneuma to agion meta gar to proeirEkenai

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
marturei de ēmin kai to pneuma to agion meta gar to proeirēkenai
marturei de Emin kai to pneuma to agion meta gar to proeirEkenai

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
marturei de ēmin kai to pneuma to agion meta gar to proeirēkenai
marturei de Emin kai to pneuma to agion meta gar to proeirEkenai

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
marturei de ēmin kai to pneuma to agion meta gar to eirēkenai
marturei de Emin kai to pneuma to agion meta gar to eirEkenai

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
marturei de ēmin kai to pneuma to agion meta gar to eirēkenai
marturei de Emin kai to pneuma to agion meta gar to eirEkenai

Ebre 10:15 Haitian Creole Bible
Se sa Sentespri di nou tou. Paske, lè li fin di:

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا

Hebrews 10:15 Hebrew Bible
ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃

Hebrews 10:15 Aramaic NT: Peshitta
ܤܗܕܐ ܠܢ ܕܝܢ ܐܦ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܕܐܡܪܬ ܀

Ebrei 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E anche lo Spirito Santo ce ne rende testimonianza. Infatti, dopo aver detto:

IBRANI 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Rohulkudus pun menyatakan hal itu kepada kita, karena setelah Ia berfirman:

Hebrews 10:15 Kabyle: NT
Ula d Ṛṛuḥ iqedsen ibeggen-it-id imi gura di tira iqedsen :

히브리서 10:15 Korean
또한 성령이 우리에게 증거하시되

Ebrejiem 10:15 Latvian New Testament
Bet arī Svētais Gars mums liecina, jo Viņš pēc tam sacījis:

Laiðkas þydams 10:15 Lithuanian
Tai mums liudija ir Šventoji Dvasia. Ji yra pasakiusi:

Hebrews 10:15 Maori
Hei kaiwhakaatu ano te Wairua Tapu mo tenei ki a tatou: i muri mai i tana kiinga mai,

Hebreerne 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:

Polish: Biblia Gdanska
A świadczy nam to i sam Duch Święty; albowiem powiedziawszy pierwej:

Hebreus 10:15 Portugese Bible
E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:   

Evrei 10:15 Romanian: Cornilescu
Lucrul acesta ni -l adevereşte şi Duhul sfînt. Căci, după ce a zis:

К Евреям 10:15 Russian: Synodal Translation (1876)
О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:

К Евреям 10:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:

К Евреям 10:15 Russian koi8r
[О сем] свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:

Hebrews 10:15 Shuar New Testament
Yusa Wakanisha N·nisan tawai. Emka Tφmiayi:

Hebreos 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También el Espíritu Santo nos da testimonio. Porque después de haber dicho:

Hebreos 10:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:

Hebreos 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así, nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; que después dijo:

Hebreos 10:15 Spanish: Modern
También el Espíritu Santo nos da testimonio, porque después de haber dicho:

Hebreerbrevet 10:15 Swedish (1917)
Härom vittnar jämväl den helige Ande för oss. Ty sedan Herren hade sagt:

Waebrania 10:15 Swahili NT
Naye Roho Mtakatifu anatupa ushahidi wake. Kwanza anasema:

Hebreo 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Espiritu Santo ay nagbibigay patotoo rin naman sa atin; sapagka't pagkasabi niya na,

İbraniler 10:15 Turkish
Kutsal Ruh da bu konuda bize tanıklık ediyor. Önce diyor ki,

Евреи 10:15 Ukrainian: NT
Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:

Hebrews 10:15 Uma New Testament
Jadi', uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -ta. Hono' -mi Yesus. Pai' tudui' tohe'e narohoi wo'o-hawo Inoha' Tomoroli'. Hi rala Buku Tomoroli', na'uli' -taka hewa toi:

Heâ-bô-rô 10:15 Vietnamese (1934)
Ðức Thánh Linh cũng làm chứng cho chúng ta như vậy; vì đã phán rằng:

Ebrei 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or lo Spirito Santo ancora ce lo testifica; perciocchè, dopo avere innanzi detto:

IBRANI 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mengenai hal itu Roh Allah memberikan juga kesaksian-Nya kepada kita. Roh Allah berkata,

IBRANI 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan tentang hal itu Roh Kudus juga memberi kesaksian kepada kita,

Beareth .......... Bears .......... First .......... Ghost .......... Gives .......... Holy .......... Spirit .......... Testifies .......... Testify .......... Testimony .......... Whereof .......... Witness

Beareth .......... Bears .......... First .......... Ghost .......... Gives .......... Holy .......... Spirit .......... Testifies .......... Testify .......... Testimony .......... Whereof .......... Witness

Alphabetical: about .......... after .......... also .......... And .......... First .......... for .......... he .......... Holy .......... saying .......... says .......... Spirit .......... testifies .......... The .......... this .......... to .......... us

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible