New American Standard Bible (©1995) Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.'"Haggai 2:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ ἔτι ἐπιγνωσθήσεται ἐπὶ τῆς ἅλω καὶ εἰ ἔτι ἡ ἄμπελος καὶ ἡ συκῆ καὶ ἡ ῥόα καὶ τὰ ξύλα τῆς ἐλαίας τὰ οὐ φέροντα καρπόν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης εὐλογήσω Latin: Biblia Sacra Vulgata (2-20) numquid iam semen in germine est et adhuc vinea et ficus et malogranatum et lignum olivae non floruit ex die ista benedicam Hageo 2:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``¿Está todavía la semilla en el granero? Todavía la vid, la higuera, el granado y el olivo no han dado fruto; pero desde hoy yo os bendeciré. Haggai 2:19 German: Luther (1912) Denn kein Same liegt mehr in der Scheuer, so hat auch weder Weinstock, Feigenbaum, Granatbaum noch Ölbaum getragen; aber von diesem Tage an will ich Segen geben. Aggée 2:19 French: Louis Segond (1910) Y avait-il encore de la semence dans les greniers? Même la vigne, le figuier, le grenadier et l'olivier, N'ont rien rapporté. Mais dès ce jour je répandrai ma bénédiction. 哈 該 書 2:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 仓 里 有 谷 种 麽 ? 葡 萄 树 、 无 花 果 树 、 石 榴 树 、 橄 榄 树 都 没 有 结 果 子 。 从 今 日 起 , 我 必 赐 福 与 你 们 。 King James Bible Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you. American King James Version Is the seed yet in the barn? yes, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, has not brought forth: from this day will I bless you. American Standard Version Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree have not brought forth; from this day will I bless you . Bible in Basic English Is the seed still in the store-house? have the vine and the fig-tree, the pomegranate and the olive-tree, still not given their fruit? from this day I will send my blessing on you. Douay-Rheims Bible Is the seed as yet sprung up? or hath the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree as yet flourished? from this day I will bless you. Darby Bible Translation Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree have not brought forth: from this day will I bless you. English Revised Version Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree hath not brought forth; from this day will I bless you. GOD'S WORD® Translation (©1995) Is there any seed left in the barn? The vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree still haven't produced. But from now on I will bless you." Webster's Bible Translation Is the seed yet in the barn? yes, as yet the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree, hath not brought forth: from this day will I bless you. World English Bible Is the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree haven't brought forth. From this day will I bless you.'" Young's Literal Translation Is the seed yet in the barn? And hitherto the vine and the fig, And the pomegranate, and the olive-tree, Have not borne -- from this day I bless.' 哈 該 書 2:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 倉 裡 有 穀 種 麼 ? 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 石 榴 樹 、 橄 欖 樹 都 沒 有 結 果 子 。 從 今 日 起 , 我 必 賜 福 與 你 們 。 哈 該 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,豈是還沒有結果子嗎?從今日起,我必賜福。’” 哈 該 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 仓里还有种子吗?葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树,岂是还没有结果子吗?从今日起,我必赐福。’” Aggée 2:19 French: Darby La semence est-elle encore dans le grenier? Même la vigne, et le figuier, et le grenadier, et l'olivier, n'ont pas porté de fruit. Dès ce jour-ci, je bénirai. Aggée 2:19 French: Martin (1744) Ce que vous avez semé [est-il] encore [retourné] au grenier? Même jusqu'à la vigne, et au figuier, et au grenadier, et à l'olivier, rien n'a rapporté; [mais] depuis ce jour-ci je donnerai la bénédiction. Aggée 2:19 French: Ostervald (1744) Y a-t-il encore du grain dans les greniers? Jusqu'à la vigne, au figuier, au grenadier et à l'olivier, rien n'a rapporté. Mais, dès ce jour, je bénirai. Haggai 2:19 German: Luther (1545) So schauet nun darauf, von diesem Tage an und zuvor, nämlich von dem vierundzwanzigsten Tage des neunten Monden bis an den Tag, da der Tempel des HERRN gegründet ist, schauet darauf! Haggai 2:19 German: Elberfelder (1871) Ist noch die Saat auf dem Speicher? ja, sogar der Weinstock und der Feigenbaum und der Granatbaum und der Olivenbaum haben nichts getragen. Von diesem Tage an will ich segnen. | Hagai 2:19 Albanian a ka akoma grurë në hambar? Hardhia, fiku, shega dhe ulliri nuk kanë dhënë akoma fryt. Por që nga kjo ditë e tutje, unë do t'ju bekoj".Агей 2:19 Bulgarian Е ли още посеяното в житницата? При това лозата, смоковницата, нарът, и маслината още не са родили плод; [обаче], от днес ще ви благословя. Haggai 2:19 Croatian Bible ima li još žita u žitnici? Ni vinova loza ni smokva, ni mogranj ni maslina nisu rađali! Al' od ovog dana ja ću blagosloviti. Aggea 2:19 Czech BKR Zdali již jest semeno v obilnici? Anobrž ani vinný kmen, ani fík, ani strom jablek zrnatých, ani strom olivový nevydal ovoce. Od tohoto dne požehnám. Haggaj 2:19 Danish Er Sæden endnu i Laderne, står Vinstokken, Figentræet, Granatæbletræet og Oliventræet endnu uden Frugt? Fra i Dag velsigner jeg. Haggaï 2:19 Dutch Staten Vertaling Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen. Aggeus 2:19 Hungarian: Karoli Van-é még mag a csûrben? És bizony, a szõlõ, a füge, a gránátalma és az olajfa sem termett! E naptól fogva megáldalak. Ĥagaj 2:19 Esperanto cxu trovigxas semoj en la grenejo? gxis nun la vinberbrancxo, la figarbo, la granatarbo, kaj la olivarbo ne donis fruktojn; sed de post cxi tiu tago Mi vin benos. HAGGAI 2:19 Finnish: Bible (1776) Sillä siemenet ovat vielä salvossa, ja ei vielä mitään kasva, ei viinapuu, fikunapuu, granatipuu, eikä öljypuu; mutta tämän päivän perästä tahdon minä antaa siunauksen. HAGGAI 2:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Onko aitassa enää siementä? Ja viiniköynnös, viikunapuu, granaattiomenapuu ja öljypuu, nekään eivät ole kantaneet hedelmää. Tästä päivästä lähtien minä annan siunauksen." Haggai 2:19 Greek OT: Septuagint ει ετι επιγνωσθησεται επι της αλω και ει ετι η αμπελος και η συκη και η ροα και τα ξυλα της ελαιας τα ου φεροντα καρπον απο της ημερας ταυτης ευλογησω Haggai 2:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei eti epignōsthēsetai epi tēs alō kai ei eti ē ampelos kai ē sukē kai ē roa kai ta xula tēs elaias ta ou pheronta karpon apo tēs ēmeras tautēs eulogēsō ei eti epignOsthEsetai epi tEs alO kai ei eti E ampelos kai E sukE kai E roa kai ta xula tEs elaias ta ou pheronta karpon apo tEs Emeras tautEs eulogEsO Aje 2:19 Haitian Creole Bible Ata grenn pou plante pa gen ankò nan depo nou yo. Ni pye rezen nou yo, ni pye fig frans nou yo, ni pye grenad nou yo, ni pye oliv nou yo pa donnen ankò. Men, depi jounen jòdi a, mwen pral beni nou. | Aggeo 2:19 Italian: Riveduta Bible (1927) V’è egli ancora del grano nel granaio? La stessa vigna, il fico, il melagrano, l’ulivo, nulla producono! Da questo giorno, io vi benedirò".HAGAI 2:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekarang adakah lagi biji-bijian dalam pelubur? Bahwa baik pokok anggur, atau pokok ara, dan pokok delima dan pokok zait yang belum berbuah, maka mulai dari pada hari ini juga Aku memberkati dia! 학개 2:19 Korean 곡식 종자가 오히려 창고에 있느냐 ? 포도나무, 무화과나무, 석류나무, 감람나무에 열매가 맺지 못하였었느니라 그러나 오늘부터는 내가 너희에게 복을 주리라 ! Agëjo knyga 2:19 Lithuanian Ar dar yra sėklos aruode? Vynmedis, figmedis, granatmedis ir alyvmedis dar neneša vaisiaus. Nuo šios dienos Aš jus laiminsiu!” Haggai 2:19 Maori Kei te whare witi ano ranei te purapura? ina, kahore ano te waina, te piki, te pamekaranete, te oriwa, kia hua noa; ka timata i tenei ra taku manaaki i a koutou. Haggai 2:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Er det ennu sæd i kornboden? Ennu har hverken vintreet eller fikentreet eller granatepletreet eller oljetreet båret noget. Men fra denne dag vil jeg velsigne. Polish: Biblia Gdanska Izali jeszcze jest nasienie w szpichlerzu? I owszem, ani macica winna, ani figowe ani granatowe ani oliwne drzewo nie wydały owocu; lecz ode dnia tego będę błogosławił. Ageu 2:19 Portugese Bible Está ainda semente no celeiro? A videira, a figueira, a romeira, e a oliveira ainda não dão os seus frutos? Desde este dia hei de vos abençoar. Hagai 2:19 Romanian: Cornilescu Mai era sămînţă în grînare? Nici via, nici smochinul, nici rodiul, şi nici măslinul, n'au mai adus nimic. Dar din ziua aceasta, Îmi voi da binecuvîntarea Mea. Аггей 2:19 Russian: Synodal Translation (1876) есть ли еще в житницах семена? Доселе ни виноградная лоза, ни смоковница, ни гранатовое дерево, ни маслина не давали плода; а от сего дня Я благословлю их. Аггей 2:19 Russian koi8r есть ли еще в житницах семена? Доселе ни виноградная лоза, ни смоковница, ни гранатовое дерево, ни маслина не давали плода; а от сего дня Я благословлю их.[] Hageo 2:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) '¿Está todavía la semilla en el granero? Todavía la vid, la higuera, el granado y el olivo no han dado fruto; pero desde hoy Yo los bendeciré.'" Hageo 2:19 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Aun no está la simiente en el granero? ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el árbol de la oliva ha todavía florecido: mas desde aqueste día daré bendición. Hageo 2:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Aún no est la simiente en el granero? Ni aún la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el rbol de la oliva ha florecido todavía; mas desde este día daré bendición. Hageo 2:19 Spanish: Modern ¿Todavía hay semilla en el granero? Si bien ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el árbol de olivo han producido todavía, desde este día os daré bendición." Haggai 2:19 Swedish (1917) Finnes någon säd ännu i kornboden? Nej; och varken vinträdet eller fikonträdet eller granatträdet eller olivträdet har ännu burit någon frukt. Men från denna dag skall jag giva välsignelse.» Haggai 2:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) May binhi pa baga sa kamalig? oo, ang puno ng ubas, at ang puno ng igos, at ang granada, at ang puno ng olibo ay hindi nagbunga; mula sa araw na ito ay pagpapalain ko kayo. Hagay 2:19 Turkish Ambarda hiç tohum kaldı mı? Asma, incir, nar, zeytin ağaçları bugüne dek ürün verdi mi? ‹‹ ‹Bugünden başlayarak üzerinize bereket yağdıracağım.› ›› A-gheâ 2:19 Vietnamese (1934) Các ngươi còn có hột giống nơi hầm vựa không? Dầu cho đến cây nho, cây vả, cây lựu, cây ô-li-ve, cũng không có cây nào ra trái. Nhưng từ ngày nầy, ta sẽ ban phước cho các ngươi. Aggeo 2:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Vi era egli più grano ne’ granai? fino alla vite, e al fico, e al melagrano e all’ulivo, nulla ha portato; ma da questo giorno innanzi io vi benedirò. HAGAI 2:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Meskipun tak ada lagi gandum yang tinggal, dan pohon anggur, pohon ara, pohon delima dan pohon zaitun belum berbuah, tetapi mulai saat ini Aku akan memberkati kamu! HAGAI 2:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (2-20) apakah benih masih tinggal tersimpan dalam lumbung, dan apakah pohon anggur dan pohon ara, pohon delima dan pohon zaitun belum berbuah? Mulai dari hari ini Aku akan memberi berkat!" Barn .......... Bless .......... Blessing .......... Borne .......... Fig .......... Fig-Tree .......... Forth .......... Including .......... Olive .......... Olive-Tree .......... Pomegranate .......... Seed .......... Store-House .......... Tree .......... Vine .......... Yield Barn .......... Bless .......... Blessing .......... Borne .......... Fig .......... Fig-Tree .......... Forth .......... Including .......... Olive .......... Olive-Tree .......... Pomegranate .......... Seed .......... Store-House .......... Tree .......... Vine .......... Yield Alphabetical: and .......... any .......... barn .......... bless .......... borne .......... day .......... Even .......... fig .......... From .......... fruit .......... has .......... have .......... I .......... in .......... including .......... Is .......... it .......... left .......... not .......... now .......... olive .......... on .......... pomegranate .......... seed .......... still .......... the .......... there .......... this .......... tree .......... Until .......... vine .......... will .......... yet .......... you' OT Prophets ............... (Hagg. ............... Hag. ............... Hg ............... h) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |