New American Standard Bible (©1995) Now therefore, thus says the LORD of hosts, "Consider your ways!Haggai 1:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ νῦν τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ τάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata et nunc haec dicit Dominus exercituum ponite corda vestra super vias vestras Hageo 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, así dice el SEÑOR de los ejércitos: Considerad bien vuestros caminos. Haggai 1:5 German: Luther (1912) Nun, so spricht der HERR Zebaoth: Schauet, wie es euch geht! Aggée 1:5 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle maintenant l'Eternel des armées: Considérez attentivement vos voies! 哈 該 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 省 察 自 己 的 行 为 。 King James Bible Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. American King James Version Now therefore thus said the LORD of hosts; Consider your ways. American Standard Version Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways. Bible in Basic English For this cause the Lord of armies has said, Give thought to your ways. Douay-Rheims Bible And now thus saith the Lord of hosts: Set your hearts to consider your ways. Darby Bible Translation And now thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways. English Revised Version Now therefore thus saith the LORD of hosts: Consider your ways, GOD'S WORD® Translation (©1995) Now, this is what the LORD of Armies says: Carefully consider your ways! Webster's Bible Translation Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. World English Bible Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways. Young's Literal Translation And now, thus said Jehovah of Hosts, Set your heart to your ways. 哈 該 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 要 省 察 自 己 的 行 為 。 哈 該 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。 哈 該 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。 Aggée 1:5 French: Darby Et maintenant, ainsi dit l'Éternel des armées: Considérez bien vos voies. Aggée 1:5 French: Martin (1744) Maintenat donc ainsi a dit l'Eternel des armées : Considérez attentivement votre conduite. Aggée 1:5 French: Ostervald (1744) Maintenant donc, ainsi a dit l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies. Haggai 1:5 German: Luther (1545) Nun, so spricht der HERR Zebaoth: Schauet, wie es euch gehet! Haggai 1:5 German: Elberfelder (1871) Und nun, so spricht Jehova der Heerscharen: Richtet eurer Herz auf eure Wege! | Hagai 1:5 Albanian Prandaj Zoti i ushtrive thotë tani: "Mendohuni mirë për sjelljen tuaj!Агей 1:5 Bulgarian Сега, прочее, така казва Господ на Силите: Помислете за постъпките си. Haggai 1:5 Croatian Bible I zato, ovako sada govori Jahve nad Vojskama: Razmotrite svoje putove! Aggea 1:5 Czech BKR Protož nyní takto praví Hospodin zástupů: Přiložte srdce své k cestám svým. Haggaj 1:5 Danish Derfor, så siger Hærskarers HERRE: Læg Mærke til, hvorledes det går eder! Haggaï 1:5 Dutch Staten Vertaling Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen. Aggeus 1:5 Hungarian: Karoli Most azért ezt mondja a Seregeknek Ura: Gondoljátok meg jól a ti útaitokat! Ĥagaj 1:5 Esperanto Nun tiele diras la Eternulo Cebaot:Pripensu bone vian staton: HAGGAI 1:5 Finnish: Bible (1776) Nyt siis sanoo Herra Zebaot näin: katsokaat, kuinka teidän käy. HAGGAI 1:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja nyt sanoo Herra Sebaot näin: Ottakaa vaari teistänne. Haggai 1:5 Greek OT: Septuagint και νυν ταδε λεγει κυριος παντοκρατωρ ταξατε δη τας καρδιας υμων εις τας οδους υμων Haggai 1:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai nun tade legei kurios pantokratōr taxate dē tas kardias umōn eis tas odous umōn kai nun tade legei kurios pantokratOr taxate dE tas kardias umOn eis tas odous umOn Aje 1:5 Haitian Creole Bible Bon. Koulye a, men sa Seyè ki gen tout pouvwa a di: Kalkile byen sou sa k'ap rive nou la a. | Aggeo 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Or dunque così parla l’Eterno degli eserciti: Ponete ben mente alle vostre vie!HAGAI 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekarangpun, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Perhatikanlah segala jalanmu. 학개 1:5 Korean 그러므로 이제 나 만군의 여호와가 말하노니 너희는 자기의 소위를 살펴 볼지니라 Agëjo knyga 1:5 Lithuanian Todėl dabar taip sako kareivijų Viešpats: ‘Apsvarstykite savo kelius! Haggai 1:5 Maori Na ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, Whakaaroa o koutou ara. Haggai 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og nu sier Herren, hærskarenes Gud, så: Legg merke til hvorledes det går eder! Polish: Biblia Gdanska Teraz tedy tak mówi Pan zastępów: Uważajcież, jako się wam powodzi; Ageu 1:5 Portugese Bible Ora pois, assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos. Hagai 1:5 Romanian: Cornilescu Aşa vorbeşte acum Domnul oştirilor: ,,Uitaţi-vă cu băgare de seamă la căile voastre! Аггей 1:5 Russian: Synodal Translation (1876) Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши. Аггей 1:5 Russian koi8r Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.[] Hageo 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora pues, así dice el SEÑOR de los ejércitos: "¡Consideren bien sus caminos! Hageo 1:5 Spanish: Reina Valera (1909) Pues así ha dicho Jehová de los ejércitos: Pensad bien sobre vuestros caminos. Hageo 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pues así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Pensad bien sobre vuestros caminos. Hageo 1:5 Spanish: Modern Así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: 'Reflexionad acerca de vuestros caminos. Haggai 1:5 Swedish (1917) Därför säger nu HERREN Sebaot så: Given akt på huru det går eder. Haggai 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga'y ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, Gunitain ninyo ang inyong mga lakad. Hagay 1:5 Turkish Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹‹Şimdi tuttuğunuz yolları iyi düşünün! A-gheâ 1:5 Vietnamese (1934) Vậy bây giờ Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Các ngươi khá xem xét đường lối mình. Aggeo 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora dunque, così ha detto il Signor degli eserciti: Ponete mente alle vie vostre. HAGAI 1:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Coba, perhatikanlah keadaanmu! HAGAI 1:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Oleh sebab itu, beginilah firman TUHAN semesta alam: Perhatikanlah keadaanmu! Almighty .......... Armies .......... Careful .......... Cause .......... Consider .......... Fared .......... Heart .......... Hosts .......... Thought .......... Ways Almighty .......... Armies .......... Careful .......... Cause .......... Consider .......... Fared .......... Heart .......... Hosts .......... Thought .......... Ways Alphabetical: Almighty .......... careful .......... Consider .......... Give .......... hosts .......... is .......... LORD .......... Now .......... of .......... says .......... the .......... therefore .......... this .......... thought .......... thus .......... to .......... ways .......... what .......... your OT Prophets ............... (Hagg. ............... Hag. ............... Hg ............... h) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |