Haggai 1:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?"
................................................................................
Haggai 1:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ καιρὸς ὑμῖν μέν ἐστιν τοῦ οἰκεῖν ἐν οἴκοις ὑμῶν κοιλοστάθμοις ὁ δὲ οἶκος οὗτος ἐξηρήμωται
................................................................................
חגי 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid tempus vobis est ut habitetis in domibus laqueatis et domus ista deserta

................................................................................
Hageo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Es acaso tiempo para que vosotros habitéis en vuestras casas artesonadas mientras esta casa está desolada?
................................................................................
Haggai 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber eure Zeit ist da, daß ihr in getäfelten Häusern wohnt, und dies Haus muß wüst stehen?
................................................................................
Aggée 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Est-ce le temps pour vous d'habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite?
................................................................................
哈 該 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 殿 仍 然 荒 凉 , 你 们 自 己 还 住 天 花 板 的 房 屋 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Is it time for you, O you, to dwell in your paneled houses, and this house lie waste?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Is it a time for you to be living in roofed houses while this house is a waste?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Is it time for you to dwell in ceiled houses, and this house lie desolate?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Is it time for you that ye should dwell in your wainscoted houses, while this house lieth waste?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Is it a time for you yourselves to dwell in your cieled houses, while this house lieth waste?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Is it time for you to live in your paneled houses while this house lies in ruins?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Is it time for you, O ye, to dwell in your ceiled houses, and this house lie waste?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Is it time for you -- you! To dwell in your covered houses, And this house to lie waste?
................................................................................
哈 該 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 殿 仍 然 荒 涼 , 你 們 自 己 還 住 天 花 板 的 房 屋 麼 ?
................................................................................
哈 該 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“這殿宇仍然荒廢,豈是你們住在有天花板的房屋的時候嗎?”
................................................................................
哈 該 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“这殿宇仍然荒废,岂是你们住在有天花板的房屋的时候吗?”
................................................................................
Aggée 1:4 French: Darby
................................................................................
Est-ce le temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissées, tandis que cette maison est dévastée?
................................................................................
Aggée 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Est-il temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissées, pendant que cette maison demeure désolée?
................................................................................
Aggée 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Est-il temps pour vous d'habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison-là est en ruine?
................................................................................
Haggai 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber eure Zeit ist da, daß ihr in getäfelten Häusern wohnet, und dies Haus muß wüst stehen?
................................................................................
Haggai 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ist es für euch selbst Zeit, in euren getäfelten Häusern zu wohnen, während dieses Haus wüst liegt?
Hagai 1:4 Albanian
................................................................................
A është vallë për ju koha për të banuar në shtëpitë tuaja të mbuluara mirë, ndërsa ky tempull është ende i rrënuar?.
................................................................................
Агей 1:4 Bulgarian
................................................................................
Време ли е сами вие Да живеете в своите с дъски обковани къщи, Докато тоя дом остава пуст?
................................................................................
Haggai 1:4 Croatian Bible
................................................................................
A vama je vrijeme da stanujete u pokrivenim kućama, dok je ovaj Dom razvaljen.
................................................................................
Aggea 1:4 Czech BKR
................................................................................
Jest-liž vám čas, abyste vy seděli v domích svých taflovaných, a dům tento pustý stál?
................................................................................
Haggaj 1:4 Danish
................................................................................
Er det da Tid for eder at bo i Huse med træklædte Vægge, når dette Hus ligger øde?
................................................................................
Haggaï 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
................................................................................
Aggeus 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ideje-é néktek, hogy ti mennyezetes házakban lakozzatok, holott ez a ház romban áll?
................................................................................
Ĥagaj 1:4 Esperanto
................................................................................
CXu por vi mem estas nun la gxusta tempo, por sidi en viaj tabulitaj domoj, dum tiu domo estas ruinoj?
................................................................................
HAGGAI 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kylläpä teidän aikanne on tullut asua kaunistetuissa huoneissanne, ja tämän huoneen täytyy autiona olla?
................................................................................
HAGGAI 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Onko sitten aika teidän asua panelilla kaunistetuissa huoneissanne, kun tämä huone on rauniona?
................................................................................
Haggai 1:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει καιρος υμιν μεν εστιν του οικειν εν οικοις υμων κοιλοσταθμοις ο δε οικος ουτος εξηρημωται
................................................................................
Haggai 1:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei kairos umin men estin tou oikein en oikois umōn koilostathmois o de oikos outos exērēmōtai
................................................................................
ei kairos umin men estin tou oikein en oikois umOn koilostathmois o de oikos outos exErEmOtai

................................................................................
Aje 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ki jan nou fè pa wont rete nan gwo kay nou byen alèz, epi nou kite kay Bondye a tou kraze?
................................................................................
ﺣﺠﻲ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل الوقت لكم انتم ان تسكنوا في بيوتكم المغشّاة وهذا البيت خراب.
................................................................................
חגי 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב׃
................................................................................
חגי 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃
................................................................................
חגי 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב׃
................................................................................
חגי 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב׃
................................................................................
חגי 1:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים--והבית הזה חרב
................................................................................
חגי 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב׃
Aggeo 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E’ egli il tempo per voi stessi d’abitare le vostre case ben rivestite di legno mentre questa casa giace in rovina?
................................................................................
HAGAI 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adakah ketika yang baik pada kamu akan duduk dalam rumah-rumahmu, yang elok perbuatannya, sedang rumah ini lagi rusak?
................................................................................
학개 1:4 Korean
................................................................................
이 전이 황무하였거늘 너희가 이 떼에 판벽한 집에 거하는 것이 가하냐
................................................................................
Agëjo knyga 1:4 Lithuanian
................................................................................
“Ar laikas jums gyventi lentomis apmuštuose namuose, kai šventykla tebeguli griuvėsiuose?
................................................................................
Haggai 1:4 Maori
................................................................................
Ko ta koutou wa ianei tenei, e mea ma, e noho ai i o koutou whare kua oti nei to roto hipoki, i te mea he ururua tenei whare?
................................................................................
Haggai 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Er det tid for eder til å bo i eders bordklædde hus, mens dette hus ligger øde?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali wam jest czas, abyście mieszkali w domach waszych listwowanych, a dom ten aby pusty stał?
................................................................................
Ageu 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Acaso é tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?   
................................................................................
Hagai 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Dar pentru voi a venit oare vremea să locuiţi în case căptuşite cu tavan, cînd Casa aceasta este dărîmată?``
................................................................................
Аггей 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?
................................................................................
Аггей 1:4 Russian koi8r
................................................................................
а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?[]
................................................................................
Hageo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Es acaso tiempo para que ustedes habiten en sus casas artesonadas mientras esta casa está desolada?"
................................................................................
Hageo 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Es para vosotros tiempo, para vosotros, de morar en vuestras casas enmaderadas, y esta casa está desierta?
................................................................................
Hageo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Tenéis vosotros tiempo, vosotros, de morar en vuestras casas enmaderadas, y esta Casa est desierta?
................................................................................
Hageo 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
¿Acaso es tiempo de que vosotros habitéis en vuestras casas enmaderadas mientras que esta casa está en ruinas?
................................................................................
Haggai 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Är då tiden kommen för eder att själva bo i panelade hus, medan detta hus ligger öde?
................................................................................
Haggai 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Panahon baga sa inyo na tumahan sa inyong mga nakikisamihang bahay, samantalang ang bahay na ito ay namamalaging wasak?
................................................................................
Hagay 1:4 Turkish
................................................................................
‹‹Bu tapınak yıkık durumdayken, sizin ağaç kaplamalı evlerinizde oturmanızın sırası mı?››
................................................................................
A-gheâ 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nay có phải là thì giờ các ngươi ở trong nhà có trần ván, khi nhà nầy hoang vu sao?
................................................................................
Aggeo 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
È egli ben tempo per voi di abitar nelle vostre case intavolate, mentre questa Casa resta deserta?
................................................................................
HAGAI 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai umat-Ku, apakah sudah waktunya bagimu untuk tinggal dalam rumah yang kuat dan kokoh, sedangkan Rumah-Ku masih berupa puing-puing?
................................................................................
HAGAI 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah sudah tiba waktunya bagi kamu untuk mendiami rumah-rumahmu yang dipapani dengan baik, sedang Rumah ini tetap menjadi reruntuhan?
................................................................................
Ceiled .......... Cieled .......... Covered .......... Desolate .......... Dwell .......... House .......... Houses .......... Lies .......... Paneled .......... Roofed .......... Ruin .......... Ruins .......... Time .......... Wainscoted .......... Waste .......... Yourselves
................................................................................
Ceiled .......... Cieled .......... Covered .......... Desolate .......... Dwell .......... House .......... Houses .......... Lies .......... Paneled .......... Roofed .......... Ruin .......... Ruins .......... Time .......... Wainscoted .......... Waste .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: a .......... be .......... desolate .......... dwell .......... for .......... house .......... houses .......... in .......... Is .......... it .......... lies .......... living .......... paneled .......... remains .......... ruin .......... this .......... time .......... to .......... while .......... you .......... your .......... yourselves
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Hagg. ............... Hag. ............... Hg ............... h) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible