New American Standard Bible (©1995) "Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.Haggai 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics διὰ τοῦτο ἀνέξει ὁ οὐρανὸς ἀπὸ δρόσου καὶ ἡ γῆ ὑποστελεῖται τὰ ἐκφόρια αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata propter hoc super vos prohibiti sunt caeli ne darent rorem et terra prohibita est ne daret germen suum Hageo 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, por causa vuestra, los cielos han retenido su rocío y la tierra ha retenido su fruto. Haggai 1:10 German: Luther (1912) Darum hat der Himmel über euch den Tau verhalten und das Erdreich sein Gewächs. Aggée 1:10 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi les cieux vous ont refusé la rosée, Et la terre a refusé ses produits. 哈 該 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 为 你 们 的 缘 故 , 天 就 不 降 甘 露 , 地 也 不 出 土 产 。 King James Bible Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. American King James Version Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. American Standard Version Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholdeth its fruit. Bible in Basic English For this cause the heaven over you is kept from giving dew, and the earth from giving her fruit. Douay-Rheims Bible Therefore the heavens over you were stayed from giving dew, and the earth was hindered from yielding her fruits: Darby Bible Translation Therefore over you the heavens withhold their dew, and the earth withholdeth its fruit. English Revised Version Therefore for your sake the heaven is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. GOD'S WORD® Translation (©1995) It is because of you that the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce. Webster's Bible Translation Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. World English Bible Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit. Young's Literal Translation Therefore, over you refrained have the heavens from dew, And the land hath refrained its increase. 哈 該 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 為 你 們 的 緣 故 , 天 就 不 降 甘 露 , 地 也 不 出 土 產 。 哈 該 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,因你們的緣故,天就不降甘露,地也不出土產。 哈 該 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,因你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。 Aggée 1:10 French: Darby C'est pourquoi au-dessus de vous les cieux ont retenu la rosée, et la terre a retenu son produit; Aggée 1:10 French: Martin (1744) A cause de cela les cieux se sont fermés sur nous pour ne point donner la rosée, et la terre a retenu son rapport. Aggée 1:10 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi les cieux au-dessus de vous retiennent la rosée, et la terre retient son produit. Haggai 1:10 German: Luther (1545) Darum hat der Himmel über euch den Tau verhalten und das Erdreich sein Gewächs. Haggai 1:10 German: Elberfelder (1871) Darum hat der Himmel den Tau über euch zurückgehalten, und die Erde ihren Ertrag zurückgehalten. | Hagai 1:10 Albanian Për këtë arsye qielli e ka ndalur vesën sipër jush dhe toka e ka mbajtur prodhimin e vet.Агей 1:10 Bulgarian И тъй, поради вас небето задържа росата си, И земята възпира плода си; Haggai 1:10 Croatian Bible Stog' je nebo uskratilo rosu, a zemlja uskratila usjeve. Aggea 1:10 Czech BKR Protož zavřelo se nebe nad vámi, aby nedávalo rosy, země také zavřela se, aby nevydávala úrody své. Haggaj 1:10 Danish Derfor holder Himmelen sin Dug og Jorden sin Afgrøde tilbage; Haggaï 1:10 Dutch Staten Vertaling Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen. Aggeus 1:10 Hungarian: Karoli Azért vonták meg tõletek az egek a harmatot, vonta meg a föld az õ termését. Ĥagaj 1:10 Esperanto Pro tio la cxielo ne donas al vi roson kaj la tero ne donas siajn produktajxojn. HAGGAI 1:10 Finnish: Bible (1776) Sentähden on taivas teiltä kasteen pidättänyt, ja maa kieltänyt hedelmänsä. HAGGAI 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sentähden teiltä taivas pidättää kasteen ja maa pidättää satonsa. Haggai 1:10 Greek OT: Septuagint δια τουτο ανεξει ο ουρανος απο δροσου και η γη υποστελειται τα εκφορια αυτης Haggai 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated dia touto anexei o ouranos apo drosou kai ē gē uposteleitai ta ekphoria autēs dia touto anexei o ouranos apo drosou kai E gE uposteleitai ta ekphoria autEs Aje 1:10 Haitian Creole Bible Se poutèt sa, lapli pa tonbe, anyen pa pouse. | Aggeo 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Perciò il cielo, sopra di voi, è rimasto chiuso, sì che non c’è stata rugiada, e la terra ha ritenuto il suo prodotto.HAGAI 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu langitpun menahani air embun dari padamu dan bumipun menahani hasilnya dari padamu. 학개 1:10 Korean 그러므로 너희로 인하여 하늘은 이슬을 그쳤고 땅은 산물을 그쳤으며 Agëjo knyga 1:10 Lithuanian Todėl dangus sulaikė rasą, o žemė neduoda derliaus. Haggai 1:10 Maori Na reira i kaiponuhia ai te tomairangi o te rangi, he mea ki a koutou; na reira ano i kaiponuhia ai nga hua o te whenua. Haggai 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor har himmelen lukket sig over eder, så den ikke gir dugg, og jorden har holdt sin grøde tilbake. Polish: Biblia Gdanska Przetoż się nad wami niebo zawarło, aby rosy nie dawało; ziemia także zawarła się, aby nie wydawała urodzaju swego. Ageu 1:10 Portugese Bible Por isso os ceus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos. Hagai 1:10 Romanian: Cornilescu De aceea cerurile nu v'au dat roua, şi pămîntul nu şi -a dat roadele. Аггей 1:10 Russian: Synodal Translation (1876) Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений. Аггей 1:10 Russian koi8r Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.[] Hageo 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, por causa de ustedes, los cielos han retenido su rocío y la tierra ha retenido su fruto. Hageo 1:10 Spanish: Reina Valera (1909) Por eso se detuvo de los cielos sobre vosotros la lluvia, y la tierra detuvo sus frutos. Hageo 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por eso se detuvo la lluvia de los cielos sobre vosotros, y la tierra detuvo sus frutos. Hageo 1:10 Spanish: Modern Por eso, por causa vuestra, los cielos retuvieron la lluvia, y la tierra retuvo su fruto. Haggai 1:10 Swedish (1917) Fördenskull har himmelen ovan eder förhållit eder sin dagg och jorden förhållit sin gröda. Haggai 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't dahil sa inyo, pinipigil ng langit ang hamog, at ipinagkakait ng lupa ang kaniyang bunga. Hagay 1:10 Turkish İşte bunun içindir ki, gök çiyini, toprak ürününü sizden esirgiyor. A-gheâ 1:10 Vietnamese (1934) Cho nên, vì cớ các ngươi, trời giữ móc lại, và đất giữ bông trái lại. Aggeo 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciò, il cielo è stato serrato sopra voi, per non dar rugiada la terra eziandio ha ristretta la sua rendita. HAGAI 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Itulah sebabnya hujan tidak kunjung turun sehingga tak ada tanaman yang bisa tumbuh. HAGAI 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Itulah sebabnya langit menahan embunnya dan bumi menahan hasilnya, Cause .......... Crops .......... Dew .......... Earth .......... Fruit .......... Heaven .......... Heavens .......... Increase .......... Kept .......... Produce .......... Refrained .......... Sake .......... Sky .......... Withheld .......... Withhold .......... Withholdeth .......... Withholds Cause .......... Crops .......... Dew .......... Earth .......... Fruit .......... Heaven .......... Heavens .......... Increase .......... Kept .......... Produce .......... Refrained .......... Sake .......... Sky .......... Withheld .......... Withhold .......... Withholdeth .......... Withholds Alphabetical: and .......... because .......... crops .......... dew .......... earth .......... has .......... have .......... heavens .......... its .......... of .......... produce .......... sky .......... the .......... their .......... Therefore .......... withheld .......... you OT Prophets ............... (Hagg. ............... Hag. ............... Hg ............... h) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |