Habakkuk 3:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Before Him goes pestilence, And plague comes after Him.
................................................................................
Habakkuk 3:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρὸ προσώπου αὐτοῦ πορεύσεται λόγος καὶ ἐξελεύσεται ἐν πεδίλοις οἱ πόδες αὐτοῦ
................................................................................
חבקוק 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְפָנָיו יֵלֶךְ דָּבֶר וְיֵצֵא רֶשֶׁף לְרַגְלָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eius

................................................................................
Habacuc 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Delante de El va la pestilencia, y la plaga sigue sus pasos.
................................................................................
Habakuk 3:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hin trat.
................................................................................
Habacuc 3:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces.
................................................................................
哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 脚 下 有 热 症 发 出 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Before him went disease, and flames went out at his feet.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Death shall go before his face. And the devil shall go forth before his feet.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Before him went the pestilence, And a burning flame went forth at his feet.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Before him went the pestilence, and fiery bolts went forth at his feet.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Diseases go ahead of him. Plagues follow after him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Plague went before him, and pestilence followed his feet.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Before Him goeth pestilence, And a burning flame goeth forth at His feet.
................................................................................
哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 腳 下 有 熱 症 發 出 。
................................................................................
哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。
................................................................................
哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。
................................................................................
Habacuc 3:5 French: Darby
................................................................................
La peste marchait devant lui, et une flamme ardente sortait sous ses pas.
................................................................................
Habacuc 3:5 French: Martin (1744)
................................................................................
La mortalité marchait devant lui, et le charbon vif sortait à ses pieds.
................................................................................
Habacuc 3:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses pas.
................................................................................
Habakuk 3:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hintrat.
................................................................................
Habakuk 3:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vor ihm her geht die Pest, und die Seuche zieht aus, seinen Füßen nach.
Habakuku 3:5 Albanian
................................................................................
Para tij ecte murtaja dhe murtaja e ethshme ndiqte hapat e tij.
................................................................................
Авакум 3:5 Bulgarian
................................................................................
Пред Него вървеше морът, И мълнии излизаха под нозете Му.
................................................................................
Habakkuk 3:5 Croatian Bible
................................................................................
Kuga pred njim ide, groznica ga sustopice prati.
................................................................................
Abakuka 3:5 Czech BKR
................................................................................
Před tváří jeho šlo morní nakažení, a uhlí řeřavé šlo před nohama jeho.
................................................................................
Habakkuk 3:5 Danish
................................................................................
Foran ham vandrer Pest, og efter ham følger Sot.
................................................................................
Habakuk 3:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voor Zijn aangezicht ging de pestilentie, en de vurige kool ging voor Zijn voeten henen.
................................................................................
Habakuk 3:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elõtte döghalál jár, és nyomaiban forró láz támad.
................................................................................
Ĥabakuk 3:5 Esperanto
................................................................................
Antaux Li iras pesto, Kaj fajro sekvas Liajn piedojn.
................................................................................
HABAKUK 3:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen edellänsä kävi rutto, ja vitsaus hänen jalkainsa edessä.
................................................................................
HABAKUK 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen edellänsä käy rutto ja polttotauti tulee hänen jäljessänsä.
................................................................................
Habakkuk 3:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προ προσωπου αυτου πορευσεται λογος και εξελευσεται εν πεδιλοις οι ποδες αυτου
................................................................................
Habakkuk 3:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pro prosōpou autou poreusetai logos kai exeleusetai en pedilois oi podes autou
................................................................................
pro prosOpou autou poreusetai logos kai exeleusetai en pedilois oi podes autou

................................................................................
Abakouk 3:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li voye vye maladi pran devan li. Li mete lanmò mache dèyè l'.
................................................................................
ﺣﺒﻘﻮﻕ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قدامه ذهب الوبأ وعند رجليه خرجت الحمّى.
................................................................................
חבקוק 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃
................................................................................
חבקוק 3:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְפָנָ֖יו יֵ֣לֶךְ דָּ֑בֶר וְיֵצֵ֥א רֶ֖שֶׁף לְרַגְלָֽיו׃
................................................................................
חבקוק 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃
................................................................................
חבקוק 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְפָנָיו יֵלֶךְ דָּבֶר וְיֵצֵא רֶשֶׁף לְרַגְלָיו׃
................................................................................
חבקוק 3:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו
................................................................................
חבקוק 3:5 Hebrew Bible
................................................................................
לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃
Abacuc 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davanti a lui cammina la peste, la febbre ardente segue i suoi passi.
................................................................................
HABAKUK 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Di hadapan hadirat-Nya berjalanlah bala sampar dan kilatpun keluar di hadapan kaki-Nya.
................................................................................
하박국 3:5 Korean
................................................................................
온역이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다
................................................................................
Habakuko knyga 3:5 Lithuanian
................................................................................
Pirma Jo ėjo maras, degančios anglys po Jo kojomis.
................................................................................
Habakkuk 3:5 Maori
................................................................................
I mua i a ia te mate uruta e haere ana, i puta ano te mura whanariki i ona waewae.
................................................................................
Habakuk 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Pest går frem for hans åsyn, og sott følger hans fottrin.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przed obliczem jego szedł mór, a węgle pałające szły przed nogami jego.
................................................................................
Habacuque 3:5 Portugese Bible
................................................................................
Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.   
................................................................................
Habacuc 3:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înaintea Lui merge ciuma, şi molima calcă pe urmele lui.
................................................................................
Аввакум 3:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – жгучий ветер.
................................................................................
Аввакум 3:5 Russian koi8r
................................................................................
Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его--жгучий ветер.[]
................................................................................
Habacuc 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Delante de El va la pestilencia, Y la plaga sigue Sus pasos.
................................................................................
Habacuc 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Delante de su rostro iba mortandad, Y á sus pies salían carbones encendidos.
................................................................................
Habacuc 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Delante de su rostro iba mortandad, y de sus pies salían carbones encendidos.
................................................................................
Habacuc 3:5 Spanish: Modern
................................................................................
La mortandad va delante de él, y de sus pies salen llamaradas.
................................................................................
Habackuk 3:5 Swedish (1917)
................................................................................
Framför honom går pest, och feberglöd följer i hans spår.
................................................................................
Habakkuk 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa unahan niya'y nagpapauna ang salot, At nagniningas na baga ang lumalabas sa kaniyang mga paa.
................................................................................
Habakkuk 3:5 Turkish
................................................................................
Yayılıyor salgın hastalıklar önüsıra,
Ardısıra da ölümcül hastalıklar.

................................................................................
Ha-ba-cuùc 3:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ôn dịch đi trước mặt Ngài, Tên lửa ra nơi chơn Ngài.
................................................................................
Abacuc 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Davanti a lui camminava la pestilenza, E folgori uscivano dietro a lui.
................................................................................
HABAKUK 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kausuruh penyakit berjalan di depan-Mu dan maut ikut di belakang-Mu.
................................................................................
HABAKUK 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mendahului-Nya berjalan penyakit sampar dan demam mengikuti jejak-Nya.
................................................................................
Bolts .......... Burning .......... Close .......... Coals .......... Disease .......... Feet .......... Fiery .......... Flame .......... Flames .......... Followed .......... Forth .......... Goes .......... Pestilence .......... Plague .......... Steps
................................................................................
Bolts .......... Burning .......... Close .......... Coals .......... Disease .......... Feet .......... Fiery .......... Flame .......... Flames .......... Followed .......... Forth .......... Goes .......... Pestilence .......... Plague .......... Steps
................................................................................
Alphabetical: after .......... And .......... before .......... comes .......... followed .......... goes .......... him .......... his .......... pestilence .......... Plague .......... steps .......... went
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible