New American Standard Bible (©1995) Before Him goes pestilence, And plague comes after Him.Habakkuk 3:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics πρὸ προσώπου αὐτοῦ πορεύσεται λόγος καὶ ἐξελεύσεται ἐν πεδίλοις οἱ πόδες αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eius Habacuc 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Delante de El va la pestilencia, y la plaga sigue sus pasos. Habakuk 3:5 German: Luther (1912) Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hin trat. Habacuc 3:5 French: Louis Segond (1910) Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 脚 下 有 热 症 发 出 。 King James Bible Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. American King James Version Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. American Standard Version Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet. Bible in Basic English Before him went disease, and flames went out at his feet. Douay-Rheims Bible Death shall go before his face. And the devil shall go forth before his feet. Darby Bible Translation Before him went the pestilence, And a burning flame went forth at his feet. English Revised Version Before him went the pestilence, and fiery bolts went forth at his feet. GOD'S WORD® Translation (©1995) Diseases go ahead of him. Plagues follow after him. Webster's Bible Translation Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. World English Bible Plague went before him, and pestilence followed his feet. Young's Literal Translation Before Him goeth pestilence, And a burning flame goeth forth at His feet. 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 腳 下 有 熱 症 發 出 。 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。 Habacuc 3:5 French: Darby La peste marchait devant lui, et une flamme ardente sortait sous ses pas. Habacuc 3:5 French: Martin (1744) La mortalité marchait devant lui, et le charbon vif sortait à ses pieds. Habacuc 3:5 French: Ostervald (1744) La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses pas. Habakuk 3:5 German: Luther (1545) Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hintrat. Habakuk 3:5 German: Elberfelder (1871) Vor ihm her geht die Pest, und die Seuche zieht aus, seinen Füßen nach. | Habakuku 3:5 Albanian Para tij ecte murtaja dhe murtaja e ethshme ndiqte hapat e tij.Авакум 3:5 Bulgarian Пред Него вървеше морът, И мълнии излизаха под нозете Му. Habakkuk 3:5 Croatian Bible Kuga pred njim ide, groznica ga sustopice prati. Abakuka 3:5 Czech BKR Před tváří jeho šlo morní nakažení, a uhlí řeřavé šlo před nohama jeho. Habakkuk 3:5 Danish Foran ham vandrer Pest, og efter ham følger Sot. Habakuk 3:5 Dutch Staten Vertaling Voor Zijn aangezicht ging de pestilentie, en de vurige kool ging voor Zijn voeten henen. Habakuk 3:5 Hungarian: Karoli Elõtte döghalál jár, és nyomaiban forró láz támad. Ĥabakuk 3:5 Esperanto Antaux Li iras pesto, Kaj fajro sekvas Liajn piedojn. HABAKUK 3:5 Finnish: Bible (1776) Hänen edellänsä kävi rutto, ja vitsaus hänen jalkainsa edessä. HABAKUK 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hänen edellänsä käy rutto ja polttotauti tulee hänen jäljessänsä. Habakkuk 3:5 Greek OT: Septuagint προ προσωπου αυτου πορευσεται λογος και εξελευσεται εν πεδιλοις οι ποδες αυτου Habakkuk 3:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated pro prosōpou autou poreusetai logos kai exeleusetai en pedilois oi podes autou pro prosOpou autou poreusetai logos kai exeleusetai en pedilois oi podes autou Abakouk 3:5 Haitian Creole Bible Li voye vye maladi pran devan li. Li mete lanmò mache dèyè l'. | Abacuc 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Davanti a lui cammina la peste, la febbre ardente segue i suoi passi.HABAKUK 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Di hadapan hadirat-Nya berjalanlah bala sampar dan kilatpun keluar di hadapan kaki-Nya. 하박국 3:5 Korean 온역이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다 Habakuko knyga 3:5 Lithuanian Pirma Jo ėjo maras, degančios anglys po Jo kojomis. Habakkuk 3:5 Maori I mua i a ia te mate uruta e haere ana, i puta ano te mura whanariki i ona waewae. Habakuk 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Pest går frem for hans åsyn, og sott følger hans fottrin. Polish: Biblia Gdanska Przed obliczem jego szedł mór, a węgle pałające szły przed nogami jego. Habacuque 3:5 Portugese Bible Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente. Habacuc 3:5 Romanian: Cornilescu Înaintea Lui merge ciuma, şi molima calcă pe urmele lui. Аввакум 3:5 Russian: Synodal Translation (1876) Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – жгучий ветер. Аввакум 3:5 Russian koi8r Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его--жгучий ветер.[] Habacuc 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Delante de El va la pestilencia, Y la plaga sigue Sus pasos. Habacuc 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) Delante de su rostro iba mortandad, Y á sus pies salían carbones encendidos. Habacuc 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Delante de su rostro iba mortandad, y de sus pies salían carbones encendidos. Habacuc 3:5 Spanish: Modern La mortandad va delante de él, y de sus pies salen llamaradas. Habackuk 3:5 Swedish (1917) Framför honom går pest, och feberglöd följer i hans spår. Habakkuk 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa unahan niya'y nagpapauna ang salot, At nagniningas na baga ang lumalabas sa kaniyang mga paa. Habakkuk 3:5 Turkish Yayılıyor salgın hastalıklar önüsıra, Ardısıra da ölümcül hastalıklar. Ha-ba-cuùc 3:5 Vietnamese (1934) Ôn dịch đi trước mặt Ngài, Tên lửa ra nơi chơn Ngài. Abacuc 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Davanti a lui camminava la pestilenza, E folgori uscivano dietro a lui. HABAKUK 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kausuruh penyakit berjalan di depan-Mu dan maut ikut di belakang-Mu. HABAKUK 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mendahului-Nya berjalan penyakit sampar dan demam mengikuti jejak-Nya. Bolts .......... Burning .......... Close .......... Coals .......... Disease .......... Feet .......... Fiery .......... Flame .......... Flames .......... Followed .......... Forth .......... Goes .......... Pestilence .......... Plague .......... Steps Bolts .......... Burning .......... Close .......... Coals .......... Disease .......... Feet .......... Fiery .......... Flame .......... Flames .......... Followed .......... Forth .......... Goes .......... Pestilence .......... Plague .......... Steps Alphabetical: after .......... And .......... before .......... comes .......... followed .......... goes .......... him .......... his .......... pestilence .......... Plague .......... steps .......... went OT Prophets ............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |