Habakkuk 3:15
New American Standard Bible (©1995)
You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.

Habakkuk 3:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐπεβίβασας εἰς θάλασσαν τοὺς ἵππους σου ταράσσοντας ὕδωρ πολύ

חבקוק 3:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
דָּרַכְתָּ בַיָּם סוּסֶיךָ חֹמֶר מַיִם רַבִּים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
viam fecisti in mari equis tuis in luto aquarum multarum

Habacuc 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Marchaste por el mar con tus caballos, en el oleaje de las inmensas aguas.

Habakuk 3:15 German: Luther (1912)
Deine Rosse gingen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

Habacuc 3:15 French: Louis Segond (1910)
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.

哈 巴 谷 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 乘 马 践 踏 红 海 , 就 是 践 踏 汹 涌 的 大 水 。

King James Bible
Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.

American King James Version
You did walk through the sea with your horses, through the heap of great waters.

American Standard Version
Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.

Bible in Basic English
The feet of your horses were on the sea, on the mass of great waters.

Douay-Rheims Bible
Thou madest a way in the sea for thy horses, in the mud of many waters.

Darby Bible Translation
Thou didst walk through the sea with thy horses, The heap of great waters.

English Revised Version
Thou didst tread the sea with thine horses, the heap of mighty waters.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You march with your horses into the sea, into the mighty raging waters.

Webster's Bible Translation
Thou didst walk through the sea with thy horses, through the mire of great waters.

World English Bible
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.

Young's Literal Translation
Thou hast proceeded through the sea with Thy horses -- the clay of many waters.

哈 巴 谷 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 乘 馬 踐 踏 紅 海 , 就 是 踐 踏 洶 湧 的 大 水 。

哈 巴 谷 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。

哈 巴 谷 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你乘马驰骋海上,大水汹涌翻腾。

Habacuc 3:15 French: Darby
Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.

Habacuc 3:15 French: Martin (1744)
Tu marchas avec tes chevaux par la mer; les grandes eaux ayant été amoncelées.

Habacuc 3:15 French: Ostervald (1744)
Tu marches avec tes chevaux sur la mer, sur les grandes eaux amoncelées.

Habakuk 3:15 German: Luther (1545)
Deine Pferde gehen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

Habakuk 3:15 German: Elberfelder (1871)
Du betratest das Meer mit deinen Rossen, den Schwall großer Wasser. -

Habakuku 3:15 Albanian
Me kuajt e tu ke ecur përmes detit, nëpërmjet një mase të madhe ujërash.

Авакум 3:15 Bulgarian
С конете Си преминал си морето, Натрупаните много води.

Habakkuk 3:15 Croatian Bible
Gaziš po moru s konjima svojim, po pučini silnih voda!

Abakuka 3:15 Czech BKR
Bral jsi se po moři na koních svých, skrze hromadu vod mnohých.

Habakkuk 3:15 Danish
Du tramper hans Heste i Havet, i de mange Vandes Dynd.

Habakuk 3:15 Dutch Staten Vertaling
Gij betradt met Uw paarden de zee; de geweldige wateren werden een hoop.

Habakuk 3:15 Hungarian: Karoli
Lovaiddal megtaposod a tengert, a nagy vizek hullámait.

Ĥabakuk 3:15 Esperanto
Vi pasxis kun Viaj cxevaloj tra la maro, Tra la sxlimo de granda akvo.

HABAKUK 3:15 Finnish: Bible (1776)
Sinä ajoit hevosillas meressä suurten vetten loassa.

HABAKUK 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sinä ajat hevosillasi merta, paljojen vetten kuohua.

Habakkuk 3:15 Greek OT: Septuagint
και επεβιβασας εις θαλασσαν τους ιππους σου ταρασσοντας υδωρ πολυ

Habakkuk 3:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai epebibasas eis thalassan tous ippous sou tarassontas udōr polu
kai epebibasas eis thalassan tous ippous sou tarassontas udOr polu

Abakouk 3:15 Haitian Creole Bible
Ou foule lanmè a anba pye chwal ou yo. Ou fè dlo lanmè a kimen.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke
سلكت البحر بخيلك كوم المياه الكثيرة

חבקוק 3:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
דרכת בים סוסיך חמר מים רבים׃

חבקוק 3:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם סוּסֶ֑יךָ חֹ֖מֶר מַ֥יִם רַבִּֽים׃

חבקוק 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דרכת בים סוסיך חמר מים רבים׃

חבקוק 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דָּרַכְתָּ בַיָּם סוּסֶיךָ חֹמֶר מַיִם רַבִּים׃

חבקוק 3:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו דרכת בים סוסיך חמר מים רבים

חבקוק 3:15 Hebrew Bible
דרכת בים סוסיך חמר מים רבים׃

Abacuc 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Coi tuoi cavalli tu calpesti il mare, le grandi acque spumeggianti.

HABAKUK 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah Engkau menjalankan kuda-Mu pada laut, lalu bertimbunlah segala air yang bergelora.

하박국 3:15 Korean
주께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 파도를 밟으셨나이다

Habakuko knyga 3:15 Lithuanian
Tu su savo žirgais perėjai jūrą galingų vandenų paviršiumi.

Habakkuk 3:15 Maori
Takahia ana e koe te moana ki au hoiho, te kaupuranga o nga wai nunui.

Habakuk 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du farer gjennem havet med dine hester, gjennem en haug av store vann.

Polish: Biblia Gdanska
Jechałeś przez morze na koniach twoich, przez gromadę wód wielkich.

Habacuque 3:15 Portugese Bible
Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.   

Habacuc 3:15 Romanian: Cornilescu
Cu caii Tăi mergi pe mare, pe spuma apelor mari.

Аввакум 3:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.

Аввакум 3:15 Russian koi8r
Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.[]

Habacuc 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Marchaste por el mar con Tus caballos, En el oleaje de las inmensas aguas.

Habacuc 3:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Hiciste camino en la mar á tu caballos, Por montón de grandes aguas.

Habacuc 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hiciste camino en el mar a tus caballos, por montón de grandes aguas.

Habacuc 3:15 Spanish: Modern
Marchaste en el mar con tus caballos, en medio de la espuma de muchas aguas.

Habackuk 3:15 Swedish (1917)
Du far med dina hästar fram över havet, över de stora vattnens svall.

Habakkuk 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay nagdaan sa dagat sa iyong mga kabayo. Sa bunton ng makapangyarihang tubig.

Habakkuk 3:15 Turkish
Sense atlarınla çiğneyip geçtin büyük denizleri,
Sularını köpürterek...

Ha-ba-cuùc 3:15 Vietnamese (1934)
Ngài cỡi ngựa đạp trên biển, Trong đống nước lớn.

Abacuc 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu camminasti co’ tuoi cavalli sopra il mare, Sopra il mucchio delle grandi acque.

HABAKUK 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dengan kuda-Mu Kauinjak-injak samudera dan lautan yang putih berbusa.

HABAKUK 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dengan kuda-Mu, Engkau menginjak laut, timbunan air yang membuih.

Churning .......... Clay .......... Feet .......... Foaming .......... Great .......... Heap .......... Horses .......... Mass .......... Mighty .......... Mire .......... Proceeded .......... Sea .......... Surge .......... Surging .......... Trample .......... Trampled .......... Tread .......... Trodden .......... Walk .......... Waters

Churning .......... Clay .......... Feet .......... Foaming .......... Great .......... Heap .......... Horses .......... Mass .......... Mighty .......... Mire .......... Proceeded .......... Sea .......... Surge .......... Surging .......... Trample .......... Trampled .......... Tread .......... Trodden .......... Walk .......... Waters

Alphabetical: churning .......... great .......... horses .......... many .......... of .......... on .......... sea .......... surge .......... the .......... trampled .......... waters .......... with .......... You .......... your

OT Prophets

............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible