New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You will be filled with disgrace rather than honor. Now you yourself drink and expose your own nakedness. The cup in the LORD'S right hand will come around to you, And utter disgrace will come upon your glory. ................................................................................ Habakkuk 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πλησμονὴν ἀτιμίας ἐκ δόξης πίε καὶ σὺ καὶ διασαλεύθητι καὶ σείσθητι ἐκύκλωσεν ἐπὶ σὲ ποτήριον δεξιᾶς κυρίου καὶ συνήχθη ἀτιμία ἐπὶ τὴν δόξαν σου ................................................................................
חבקוק 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׂבַעְתָּ קָלֹון מִכָּבֹוד שְׁתֵה גַם־אַתָּה וְהֵעָרֵל תִּסֹּוב עָלֶיךָ כֹּוס יְמִין יְהוָה וְקִיקָלֹון עַל־כְּבֹודֶךָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ repletus est ignominia pro gloria bibe tu quoque et consopire circumdabit te calix dexterae Domini et vomitus ignominiae super gloriam tuam ................................................................................ Habacuc 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Serás saciado de deshonra más que de gloria. Bebe tú también y muestra tu desnudez. Se volverá sobre ti el cáliz de la diestra del SEÑOR, y la ignominia sobre tu gloria. ................................................................................ Habakuk 2:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Du hast dich gesättigt mit Schande und nicht mit Ehre. So saufe du nun auch, daß du taumelst! denn zu dir wird umgehen der Kelch in der Rechten des HERRN, und mußt eitel Schande haben für deine Herrlichkeit. ................................................................................ Habacuc 2:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu seras rassasié de honte plus que de gloire; Bois aussi toi-même, et découvre-toi! La coupe de la droite de l'Eternel se tournera vers toi, Et l'ignominie souillera ta gloire. ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 满 受 羞 辱 , 不 得 荣 耀 ; 你 也 喝 吧 , 显 出 是 未 受 割 礼 的 ! 耶 和 华 右 手 的 杯 必 传 到 你 那 里 ; 你 的 荣 耀 就 变 为 大 大 地 羞 辱 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You are filled with shame for glory: drink you also, and let your foreskin be uncovered: the cup of the LORD's right hand shall be turned to you, and shameful spewing shall be on your glory. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and be as one uncircumcised; the cup of Jehovah's right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be upon thy glory. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You are full of shame in place of glory: take your part in the drinking, and let your shame be uncovered: the cup of the Lord's right hand will come round to you and your glory will be covered with shame. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou art filled with shame instead of glory: drink thou also, and fall fast asleep: the cup of the right hand of the Lord shall compass thee, and shameful vomiting shall be on thy glory. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou art filled with shame instead of glory; drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of Jehovah's right hand shall be turned unto thee, and a shameful spewing shall be on thy glory. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and be as one uncircumcised: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and foul shame shall be upon thy glory. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You are filled with disgrace rather than glory. Drink! Yes you! And expose yourself as godless. The cup in the LORD's right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned to thee, and shameful vomiting shall be on thy glory. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You are filled with shame, and not glory. You will also drink, and be exposed! The cup of Yahweh's right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thou hast been filled -- shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing is on thine honour. ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 滿 受 羞 辱 , 不 得 榮 耀 ; 你 也 喝 吧 , 顯 出 是 未 受 割 禮 的 ! 耶 和 華 右 手 的 杯 必 傳 到 你 那 裡 ; 你 的 榮 耀 就 變 為 大 大 地 羞 辱 。 ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你滿有羞辱,沒有尊榮,你也喝到露出下體來吧!耶和華右手的杯必傳回來給你,使極大的羞辱取代你的尊榮。 ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你满有羞辱,没有尊荣,你也喝到露出下体来吧!耶和华右手的杯必传回来给你,使极大的羞辱取代你的尊荣。 ................................................................................ Habacuc 2:16 French: Darby ................................................................................ Tu t'es rassasié d'ignominie plus que de gloire; bois, toi aussi, et découvre ton incirconcision! La coupe de la droite de l'Éternel s'est tournée vers toi, et il y aura un honteux vomissement sur ta gloire. ................................................................................ Habacuc 2:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu auras encore plus de déshonneur, que tu n'as eu de gloire; toi aussi bois, et montre ton opprobre; la coupe de la dextre de l'Eternel fera le tour parmi toi, et l'ignominie sera répandue sur ta gloire. ................................................................................ Habacuc 2:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu seras rassasié de honte plutôt que de gloire. Bois aussi, toi, et découvre-toi! La coupe de la droite de l'Éternel fera le tour jusqu'à toi, et l'ignominie sera sur ta gloire! ................................................................................ Habakuk 2:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Man wird dich auch sättigen mit Schande für Ehre. So saufe du nun auch, daß du taumelst; denn dich wird umgeben der Kelch in der Rechten des HERRN, und mußt schändlich speien für deine HERRLIchkeit. ................................................................................ Habakuk 2:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du hast mit Schande dich gesättigt anstatt mit Ehre: trinke auch du und zeige dein Unbeschnittensein; der Becher der Rechten Jehovas wird sich zu dir wenden, und schimpfliche Schande über deine Herrlichkeit kommen. | Habakuku 2:16 Albanian ................................................................................ Ti do të ngopesh me turp dhe jo me lavdi; pi edhe ti dhe mosrrethprerja jote le të zbulohet lakuriq. Kupa në të djathtë të Zotit do të drejtohet nga ti dhe poshtërsia do të mbulojë lavdinë tënde. ................................................................................ Авакум 2:16 Bulgarian ................................................................................ Напълнил си се със срам, а не със слава; Пий и ти, и нека се открие краекожието ти, Чашата на десницата Господна ще се обърне към тебе, И гнусно безчестие ще бъде върху славата ти. ................................................................................ Habakkuk 2:16 Croatian Bible ................................................................................ Ti si pijan od sramote, ne od slave! Pij samo i pokazuj kapicu. Dolazi ti pehar iz desnice Jahvine i sramota na slavu tvoju! ................................................................................ Abakuka 2:16 Czech BKR ................................................................................ Sytíš se potupou, proto že jsi slavný. Píti budeš i ty, a obnažen budeš; obejdeť k tobě kalich pravice Hospodinovy, a vývratek mrzutý na slávu tvou. ................................................................................ Habakkuk 2:16 Danish ................................................................................ Du mætted dig med Skam for Ære. Drik selv, vis din Forhud frem! Nu kommer Bægeret fra HERRENs højre til dig og Skændsel til din Ære. ................................................................................ Habakuk 2:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult ook verzadigd worden met schande, voor eer; drinkt gij ook, en ontbloot de voorhuid; de beker der rechterhand des HEEREN zal zich tot u wenden, en er zal een schandelijk uitbraaksel over uw heerlijkheid zijn. ................................................................................ Habakuk 2:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gyalázattal telsz meg dicsõség helyett; igyál te is és láttassék szemérmed; reád fordul az Úr jobbjának pohara, és gyalázat [borítja] [el] dicsõségedet. ................................................................................ Ĥabakuk 2:16 Esperanto ................................................................................ Vi satigxis per honto anstataux per honoro; drinku do ankaux vi, kaj kovru vin per honto; ankaux al vi venos la kaliko el la dekstra mano de la Eternulo, kaj neniigo de via gloro. ................................................................................ HABAKUK 2:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun pitää häpiällä ravittaman kunnian edestä: niin juo sinä myös nyt, ettäs häpys paljastaisit; sillä Herran oikian käden malja pitää sinun tykös poikkeeman, ja sinun täytyy häpiällisesti oksentaa sinun kunniaas vastaan. ................................................................................ HABAKUK 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä ravitset itsesi häpeällä, et kunnialla: niinpä juo sinäkin ja paljasta ympärileikkaamattomuutesi. Sinun kohdallesi on kiertyvä Herran oikean käden malja ja häväistys kunnian sijaan. ................................................................................ Habakkuk 2:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πλησμονην ατιμιας εκ δοξης πιε και συ και διασαλευθητι και σεισθητι εκυκλωσεν επι σε ποτηριον δεξιας κυριου και συνηχθη ατιμια επι την δοξαν σου ................................................................................ Habakkuk 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ plēsmonēn atimias ek doxēs pie kai su kai diasaleuthēti kai seisthēti ekuklōsen epi se potērion dexias kuriou kai sunēchthē atimia epi tēn doxan sou ................................................................................ plEsmonEn atimias ek doxEs pie kai su kai diasaleuthEti kai seisthEti ekuklOsen epi se potErion dexias kuriou kai sunEchthE atimia epi tEn doxan sou ................................................................................ Abakouk 2:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun p'ap fè lwanj pou yo. Okontrè, yo pral trennen yo nan labou. Se yo menm ki pral bwè pou yo sou jouk y'a mete yo toutouni devan tout moun tou. Seyè a nan kòlè li pral fè yo bwè gode chatiman li pare pou yo a. Yo t'ap chache lwanj? Se wont y'a wont pito. ................................................................................
ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد شبعت خزيا عوضا عن المجد. فاشرب انت ايضا واكشف غرلتك. تدور اليك كاس يمين الرب. وقياء الخزي على مجدك. ................................................................................ חבקוק 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שבעת קלון מכבוד שתה גם־אתה והערל תסוב עליך כוס ימין יהוה וקיקלון על־כבודך׃ ................................................................................ חבקוק 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׂבַ֤עְתָּ קָלֹון֙ מִכָּבֹ֔וד שְׁתֵ֥ה גַם־אַ֖תָּה וְהֵֽעָרֵ֑ל תִּסֹּ֣וב עָלֶ֗יךָ כֹּ֚וס יְמִ֣ין יְהוָ֔ה וְקִיקָלֹ֖ון עַל־כְּבֹודֶֽךָ׃ ................................................................................ חבקוק 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שבעת קלון מכבוד שתה גם־אתה והערל תסוב עליך כוס ימין יהוה וקיקלון על־כבודך׃ ................................................................................ חבקוק 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׂבַעְתָּ קָלֹון מִכָּבֹוד שְׁתֵה גַם־אַתָּה וְהֵעָרֵל תִּסֹּוב עָלֶיךָ כֹּוס יְמִין יְהוָה וְקִיקָלֹון עַל־כְּבֹודֶךָ׃ ................................................................................ חבקוק 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז שבעת קלון מכבוד שתה גם אתה והערל תסוב עליך כוס ימין יהוה וקיקלון על כבודך ................................................................................ חבקוק 2:16 Hebrew Bible ................................................................................ שבעת קלון מכבוד שתה גם אתה והערל תסוב עליך כוס ימין יהוה וקיקלון על כבודך׃ | Abacuc 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu sarai saziato d’onta anziché di gloria; bevi anche tu, e scopri la tua incirconcisione! La coppa della destra dell’Eterno farà il giro fino a te, e l’ignominia coprirà la tua gloria. ................................................................................ HABAKUK 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa engkau juga akan kenyang dengan malu dan kecelaan; engkaupun akan minum dan ditelanjangkan kemaluanmu; maka piala dari pada tangan kanan Tuhanpun akan balik kepadamu dan muntah yang keji akan ada pada segala kemuliaanmu. ................................................................................ 하박국 2:16 Korean ................................................................................ 네게 영광이 아니요 수치가 가득한즉 너도 마시고 너의 할례 아니한 것을 드러내라 여호와의 오른손의 잔이 네게로 돌아올 것이라 더러운 욕이 네 영광을 가리우리라 ................................................................................ Habakuko knyga 2:16 Lithuanian ................................................................................ Tu prisipildei gėda vietoj garbės. Dabar gerk ir tu ir atidenk savo gėdą. Viešpats siunčia tau gėdos ir pažeminimo taurę. ................................................................................ Habakkuk 2:16 Maori ................................................................................ E ki ana koe i te whakama, kahore i te kororia: e inu hoki koe, kia waiho ai koe, ano he mea kokotikore: ka anga mai ki a koe te kapu a to Ihowa ringa matau, a he whakama whakarihariha ka tau ki runga ki tou kororia. ................................................................................ Habakuk 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du blir mettet med skam og ikke med ære; drikk også du og vis din forhud frem! Begeret i Herrens høire hånd skal i sin tid komme til dig, og dyp skam skal skjule din ære. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nasycisz się hańby dla sławy; pić będziesz i ty, a obnażony będziesz; obróci się do ciebie kielich prawicy Pańskiej, i zwrócenie sromotne przyjdzie na sławę twoję. ................................................................................ Habacuque 2:16 Portugese Bible ................................................................................ Serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também, e sê como um incurcunciso; o cálice da mão direita do Senhor se chegará a ti, e ignomínia cairá sobre a tua glória. ................................................................................ Habacuc 2:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te vei sătura de ruşine în loc de slavă; bea şi tu, şi desveleşte-te! Îţi va veni şi ţie rîndul să iei paharul din dreapta Domnului, şi va veni ruşinea peste slava ta. ................................................................................ Аввакум 2:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, – обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою. ................................................................................ Аввакум 2:16 Russian koi8r ................................................................................ Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, --обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.[] ................................................................................ Habacuc 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Serás saciado de deshonra más que de gloria. Bebe tú también y muestra tu desnudez. Se volverá sobre ti la copa de la diestra del SEÑOR, Y la ignominia sobre tu gloria. ................................................................................ Habacuc 2:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Haste llenado de deshonra más que de honra: bebe tú también, y serás descubierto; el cáliz de la mano derecha de Jehová volverá sobre ti, y vómito de afrenta sobre tu gloria. ................................................................................ Habacuc 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te has llenado de deshonra en vez de honra; bebe tú también, y tu prepucio será descubierto; el cáliz de la mano derecha del SEÑOR volverá sobre ti, y vómito de afrenta caerá sobre tu gloria. ................................................................................ Habacuc 2:16 Spanish: Modern ................................................................................ Te has llenado de deshonra más que de honra; bebe tú también y atúrdete. La copa que está en la mano derecha de Jehovah se volverá contra ti, y la desgracia caerá sobre tu gloria. ................................................................................ Habackuk 2:16 Swedish (1917) ................................................................................ Med skam skall du få mätta dig i stället för med ära. Ja, du skall också själv få dricka, till dess du ligger där med blottad förhud. Kalken skall i sin ordning räckas dig av HERRENS hand, och smälek skall hölja din ära. ................................................................................ Habakkuk 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay puno ng kahihiyan, at hindi ng kaluwalhatian: uminom ka naman, at maging gaya ng isang hindi tuli; ang saro ng kanan ng Panginoon ay mababalik sa iyo, at kasuklamsuklam na kahihiyan ang mahahalili sa iyong kaluwalhatian. ................................................................................ Habakkuk 2:16 Turkish ................................................................................ Onur yerine utanca boğulacaksınız. Şimdi sıra sizde, için de çıplaklığınız görünsün. RAB size sağ elindeki ceza dolu kâseden içirecek. Onurunuz kırılacak, rezil olacaksınız. ................................................................................ Ha-ba-cuùc 2:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi đầy sự sỉ nhục mà chẳng đầy sự vinh hiển. Ngươi cũng hãy uống đi, và làm như người chưa chịu phép cắt bì. Chén của Ðức Giê-hô-va cầm trong tay hữu sẽ đến phiên trao cho ngươi, và sự nhuốc nha sẽ đổ ra trên sự vinh hiển ngươi. ................................................................................ Abacuc 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu sarai saziato di vituperio, e spogliato di gloria; bevi ancora tu, e scopri le tue vergogne; la coppa della destra del Signore si rivolgerà a te, e vi sarà vomito vituperoso sopra il seggio della tua gloria. ................................................................................ HABAKUK 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang tibalah giliranmu untuk dipermalukan, dan bukan untuk dihormati. Kehormatanmu akan berubah menjadi kehinaan. TUHAN akan memaksa engkau minum dari cawan yang berisi hukuman bagimu. Engkau akan minum dan terhuyung-huyung. ................................................................................ HABAKUK 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Telah engkau kenyangkan dirimu dengan kehinaan ganti kehormatan. Minumlah juga engkau dan terhuyung-huyunglah. Kepadamu akan beralih piala dari tangan kanan TUHAN, dan cela besar akan meliputi kemuliaanmu. ................................................................................ Contempt .......... Cover .......... Covered .......... Cup .......... Disgrace .......... Drink .......... Drinking .......... Expose .......... Exposed .......... Filled .......... Filthiness .......... Foreskin .......... Foul .......... Full .......... Glory .......... Hand .......... Honor .......... Instead .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Nakedness .......... Part .......... Rather .......... Right .......... Sated .......... Shame .......... Shameful .......... Stagger .......... Turned .......... Uncircumcised .......... Uncovered .......... Utter ................................................................................ Contempt .......... Cover .......... Covered .......... Cup .......... Disgrace .......... Drink .......... Drinking .......... Expose .......... Exposed .......... Filled .......... Filthiness .......... Foreskin .......... Foul .......... Full .......... Glory .......... Hand .......... Honor .......... Instead .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Nakedness .......... Part .......... Rather .......... Right .......... Sated .......... Shame .......... Shameful .......... Stagger .......... Turned .......... Uncircumcised .......... Uncovered .......... Utter ................................................................................ Alphabetical: and .......... around .......... be .......... come .......... coming .......... cover .......... cup .......... disgrace .......... Drink .......... expose .......... exposed .......... filled .......... from .......... glory .......... hand .......... honor .......... in .......... instead .......... is .......... it .......... Lord's .......... nakedness .......... Now .......... of .......... own .......... rather .......... right .......... shame .......... than .......... The .......... to .......... turn .......... upon .......... utter .......... will .......... with .......... You .......... your .......... yourself ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |