Habakkuk 2:14
New American Standard Bible (©1995)
"For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the LORD, As the waters cover the sea.

Habakkuk 2:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι πλησθήσεται ἡ γῆ τοῦ γνῶναι τὴν δόξαν κυρίου ὡς ὕδωρ κατακαλύψει αὐτούς

חבקוק 2:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי תִּמָּלֵא הָאָרֶץ לָדַעַת אֶת־כְּבֹוד יְהוָה כַּמַּיִם יְכַסּוּ עַל־יָם׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia replebitur terra ut cognoscat gloriam Domini quasi aquae operientes mare

Habacuc 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues la tierra se llenará del conocimiento de la gloria del SEÑOR como las aguas cubren el mar.

Habakuk 2:14 German: Luther (1912)
Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser das Meer bedeckt.

Habacuc 2:14 French: Louis Segond (1910)
Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Eternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.

哈 巴 谷 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
认 识 耶 和 华 荣 耀 的 知 识 要 充 满 遍 地 , 好 像 水 充 满 洋 海 一 般 。

King James Bible
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

American King James Version
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

American Standard Version
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.

Bible in Basic English
For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters.

Douay-Rheims Bible
For the earth shall be filled, that men may know the glory of the Lord, as waters covering the sea.

Darby Bible Translation
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea.

English Revised Version
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But the earth will be filled with the knowledge of the LORD's glory like the water covers the sea.

Webster's Bible Translation
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

World English Bible
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh, as the waters cover the sea.

Young's Literal Translation
For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover the bottom of a sea.

哈 巴 谷 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
認 識 耶 和 華 榮 耀 的 知 識 要 充 滿 遍 地 , 好 像 水 充 滿 洋 海 一 般 。

哈 巴 谷 書 2:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
認識耶和華之榮耀的知識,必充滿全地,好像眾水遮蓋海洋一樣。

哈 巴 谷 書 2:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
认识耶和华之荣耀的知识,必充满全地,好像众水遮盖海洋一样。

Habacuc 2:14 French: Darby
Car la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de l'Éternel, comme les eaux couvrent le fond de la mer.

Habacuc 2:14 French: Martin (1744)
Mais la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Eternel, comme les eaux comblent la mer.

Habacuc 2:14 French: Ostervald (1744)
Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Éternel, comme le fond de la mer des eaux qui le couvrent.

Habakuk 2:14 German: Luther (1545)
Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser, das das Meer bedeckt.

Habakuk 2:14 German: Elberfelder (1871)
Denn die Erde wird voll werden von der Erkenntnis der Herrlichkeit Jehovas, gleichwie die Wasser den Meeresgrund bedecken. (Vergl. Jes. 11,9)

Habakuku 2:14 Albanian
Sepse dheu do të mbushet me diturinë e lavdisë të Zotit, ashtu si ujërat mbushin detin.

Авакум 2:14 Bulgarian
Защото земята ще бъде пълна Със знанието на славата Господна, Както водите покриват морето.

Habakkuk 2:14 Croatian Bible
Jer će se zemlja napuniti znanja o slavi Jahvinoj kao što vode prekrivaju more.

Abakuka 2:14 Czech BKR
Nebo naplněna bude země známostí slávy Hospodinovy, jako vody naplňují moře.

Habakkuk 2:14 Danish
Thi Jorden skal fyldes af Kundskab om HERRENs Herlighed, som Vandene dækker Havets Bund.

Habakuk 2:14 Dutch Staten Vertaling
Want de aarde zal vervuld worden, dat zij de heerlijkheid des HEEREN bekennen, gelijk de wateren den bodem der zee bedekken.

Habakuk 2:14 Hungarian: Karoli
Mert az Úr dicsõségének ismeretével betelik a föld, a miképen a folyamok megtöltik a tengert.

Ĥabakuk 2:14 Esperanto
CXar la tero plenigxos de konado de la gloro de la Eternulo, kiel la akvo plenigas la maron.

HABAKUK 2:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä maan pitää oleman täynnä Herran kunnian tuntoa, niinkuin vedet, jotka meren peittävät.

HABAKUK 2:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä maa on oleva täynnä Herran kunnian tuntemusta, niinkuin vedet peittävät meren.

Habakkuk 2:14 Greek OT: Septuagint
οτι πλησθησεται η γη του γνωναι την δοξαν κυριου ως υδωρ κατακαλυψει αυτους

Habakkuk 2:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti plēsthēsetai ē gē tou gnōnai tēn doxan kuriou ōs udōr katakalupsei autous
oti plEsthEsetai E gE tou gnOnai tEn doxan kuriou Os udOr katakalupsei autous

Abakouk 2:14 Haitian Creole Bible
Menm jan lanmè a plen dlo, se konsa toupatou sou latè moun pral konnen pouvwa Bondye a.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الارض تمتلئ من معرفة مجد الرب كما تغطي المياه البحر

חבקוק 2:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי תמלא הארץ לדעת את־כבוד יהוה כמים יכסו על־ים׃ ס

חבקוק 2:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָאָ֔רֶץ לָדַ֖עַת אֶת־כְּבֹ֣וד יְהוָ֑ה כַּמַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־יָֽם׃ ס

חבקוק 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי תמלא הארץ לדעת את־כבוד יהוה כמים יכסו על־ים׃ ס

חבקוק 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי תִּמָּלֵא הָאָרֶץ לָדַעַת אֶת־כְּבֹוד יְהוָה כַּמַּיִם יְכַסּוּ עַל־יָם׃ ס

חבקוק 2:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד כי תמלא הארץ לדעת את כבוד יהוה כמים יכסו על ים  {פ}

חבקוק 2:14 Hebrew Bible
כי תמלא הארץ לדעת את כבוד יהוה כמים יכסו על ים׃

Abacuc 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché la terra sarà ripiena della conoscenza della gloria dell’Eterno, come le acque coprono il fondo del mare.

HABAKUK 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena bumi itu akan dipenuhi dengan pengetahuan akan kemuliaan Tuhan seperti air menudungi tubir laut.

하박국 2:14 Korean
대저 물이 바다를 덮음 같이 여호와의 영광을 인정하는 것이 세상에 가득하리라

Habakuko knyga 2:14 Lithuanian
Žemė bus pilna Viešpaties šlovės pažinimo kaip jūra pilna vandens.

Habakkuk 2:14 Maori
Ka kapi hoki te whenua i te matauranga ki te kororia o Ihowa, ano ko nga wai e taupoki ana i te moana.

Habakuk 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For jorden skal fylles med kunnskap om Herrens herlighet, likesom vannet som dekker havets bunn.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem ziemia będzie napełniona znajomością chwały Pańskiej, jako morze wody napełniają.

Habacuque 2:14 Portugese Bible
Pois a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas cobrem o mar.   

Habacuc 2:14 Romanian: Cornilescu
Căci pămîntul va fi plin de cunoştinţa salvei Domnului, ca fundul mării de apele cari -l acopăr.

Аввакум 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море.

Аввакум 2:14 Russian koi8r
Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море.[]

Habacuc 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues la tierra se llenará Del conocimiento de la gloria del SEÑOR Como las aguas cubren el mar.

Habacuc 2:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque la tierra será llena de conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren la mar.

Habacuc 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque la tierra será llena del conocimiento de la gloria del SEÑOR, como las aguas cubren el mar.

Habacuc 2:14 Spanish: Modern
Porque la tierra estará llena del conocimiento de la gloria de Jehovah, como las aguas cubren el mar.

Habackuk 2:14 Swedish (1917)
Ty jorden skall varda full av HERRENS härlighets kunskap, likasom havsdjupet är fyllt av vattnet.

Habakkuk 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang lupa ay mapupuno ng kaalaman ng kaluwalhatian ng Panginoon, gaya ng pagtakip ng tubig sa dagat.

Habakkuk 2:14 Turkish
Çünkü sular denizi nasıl dolduruyorsa,
Dünya da RABbin yüceliğinin bilgisiyle dolacak.

Ha-ba-cuùc 2:14 Vietnamese (1934)
Vì sự nhận biết vinh quang Ðức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy khắp đất như nước đầy tràn biển.

Abacuc 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè la terra abbia da esser ripiena della gloria del Signore, siccome le acque coprono il fondo del mare; acciocchè quella sia riconosciuta.

HABAKUK 2:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi seperti lautan dipenuhi dengan air, demikian bumi pun akan dipenuhi dengan pengetahuan tentang TUHAN dan kuasa-Nya.

HABAKUK 2:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab bumi akan penuh dengan pengetahuan tentang kemuliaan TUHAN, seperti air yang menutupi dasar laut.

Bottom .......... Cover .......... Covered .......... Earth .......... Filled .......... Full .......... Glory .......... Honour .......... Sea .......... Waters

Bottom .......... Cover .......... Covered .......... Earth .......... Filled .......... Full .......... Glory .......... Honour .......... Sea .......... Waters

Alphabetical: as .......... be .......... cover .......... earth .......... filled .......... For .......... glory .......... knowledge .......... LORD .......... of .......... sea .......... the .......... waters .......... will .......... with

OT Prophets

............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible