New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Woe to him who builds a city with bloodshed And founds a town with violence! ................................................................................ Habakkuk 2:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐαὶ ὁ οἰκοδομῶν πόλιν ἐν αἵμασιν καὶ ἑτοιμάζων πόλιν ἐν ἀδικίαις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vae qui aedificat civitatem in sanguinibus et praeparat urbem in iniquitate ................................................................................ Habacuc 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Ay del que edifica una ciudad con sangre y funda un pueblo con violencia! ................................................................................ Habakuk 2:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Weh dem, der die Stadt mit Blut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu! ................................................................................ Habacuc 2:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l'iniquité! ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 祸 了 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Woe to him that builds a town with blood, and establishes a city by iniquity! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A curse on him who is building a place with blood, and basing a town on evil-doing! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Woe to him that buildeth a town with blood, and prepareth a city by iniquity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by unrighteousness! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ " 'How horrible it will be for the one who builds a city by slaughter and founds a town by crime.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Woe to him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity. ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 禍 了 ! ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 第三禍你這用人血做城,憑邪惡立鎮的,有禍了! ................................................................................ 哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 第三祸你这用人血做城,凭邪恶立镇的,有祸了! ................................................................................ Habacuc 2:12 French: Darby ................................................................................ à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l'iniquité! ................................................................................ Habacuc 2:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Malheur à celui qui cimente la ville avec le sang, et qui fonde la ville sur l'iniquité. ................................................................................ Habacuc 2:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Malheur à celui qui bâtit des villes avec le sang, et fonde des cités sur l'iniquité! ................................................................................ Habakuk 2:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Wehe dem, der die Stadt mit Blut bauet und zurichtet die Stadt mit Unrecht! ................................................................................ Habakuk 2:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wehe dem, der Städte mit Blut baut, und Städte mit Ungerechtigkeit gründet! | Habakuku 2:12 Albanian ................................................................................ Mjerë ai që ndërton një qytet me gjak dhe themelon një qytet me paudhësi! ................................................................................ Авакум 2:12 Bulgarian ................................................................................ Горко на онзи, който гради град с кръв, И утвърждава град с неправда! ................................................................................ Habakkuk 2:12 Croatian Bible ................................................................................ Jao onom tko grad diže krvlju i tvrđavu zasnuje na nepravdi! ................................................................................ Abakuka 2:12 Czech BKR ................................................................................ Běda tomu, kterýž staví město krví, a utvrzuje město nepravostí. ................................................................................ Habakkuk 2:12 Danish ................................................................................ Ve ham, som bygger By med Blod og rejser en Stad med Uret, ................................................................................ Habakuk 2:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wee dien, die de stad met bloed bouwt, en die de stad met onrecht bevestigt! ................................................................................ Habakuk 2:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jaj annak, a ki várost épít vérengzéssel, és a ki várat emel álnoksággal. ................................................................................ Ĥabakuk 2:12 Esperanto ................................................................................ Ve al tiu, kiu konstruas urbon per sangoversxado kaj pretigas fortikajxon per maljusteco! ................................................................................ HABAKUK 2:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Voi sitä, joka kaupungin verellä rakentaa, ja valmistaa kaupunkia vääryydellä. ................................................................................ HABAKUK 2:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Voi sitä, joka rakentaa kaupungin verivelkojen varaan ja perustaa linnan vääryyden varaan! ................................................................................ Habakkuk 2:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουαι ο οικοδομων πολιν εν αιμασιν και ετοιμαζων πολιν εν αδικιαις ................................................................................ Habakkuk 2:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouai o oikodomōn polin en aimasin kai etoimazōn polin en adikiais ................................................................................ ouai o oikodomOn polin en aimasin kai etoimazOn polin en adikiais ................................................................................ Abakouk 2:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Madichon pou moun k'ap touye moun, k'ap fè lenjistis pou bati lavil yo! ................................................................................
ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويل للباني مدينة بالدماء وللمؤسس قرية بالاثم. ................................................................................ חבקוק 2:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הוי בנה עיר בדמים וכוןן קריה בעולה׃ ................................................................................ חבקוק 2:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֹ֛וי בֹּנֶ֥ה עִ֖יר בְּדָמִ֑ים וְכֹונֵ֥ן קִרְיָ֖ה בְּעַוְלָֽה׃ ................................................................................ חבקוק 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה׃ ................................................................................ חבקוק 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹוי בֹּנֶה עִיר בְּדָמִים וְכֹונֵן קִרְיָה בְּעַוְלָה׃ ................................................................................ חבקוק 2:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה ................................................................................ חבקוק 2:12 Hebrew Bible ................................................................................ הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה׃ | Abacuc 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Guai a colui che edifica la città col sangue, e fonda una città sull’iniquità! ................................................................................ HABAKUK 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Wai bagi orang yang membangunkan negeri di atas darah dan yang mengalaskan pagar tembok di atas lalim! ................................................................................ 하박국 2:12 Korean ................................................................................ 피로 읍을 건설하며 불의로 성을 건축하는 자에게 화 있을진저 ! ................................................................................ Habakuko knyga 2:12 Lithuanian ................................................................................ ‘Vargas tam, kuris stato miestą krauju ir tvirtovę neteisybe’. ................................................................................ Habakkuk 2:12 Maori ................................................................................ Aue, te mate mo te tangata e hanga ana i te pa ki te toto, e whakau ana hoki i te pa ki te he! ................................................................................ Habakuk 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ve den som bygger en by med blod og grunnlegger en stad med urett! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Biada temu, który krwią buduje miasto, a utwierdza miasta nieprawością! ................................................................................ Habacuque 2:12 Portugese Bible ................................................................................ Ai daquele que edifica a cidade com sángue, e que funda a cidade com iniqüidade! ................................................................................ Habacuc 2:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vai de cel ce zideşte o cetate cu sînge, care întemeiază o cetate cu nelegiuire! ................................................................................ Аввакум 2:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ „горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!" ................................................................................ Аввакум 2:12 Russian koi8r ................................................................................ `горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!`[] ................................................................................ Habacuc 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Ay del que edifica una ciudad con sangre Y funda un pueblo con violencia! ................................................................................ Habacuc 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ay del que edifica la ciudad con sangres, y del que funda la villa con iniquidad! ................................................................................ Habacuc 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que funda la villa con iniquidad! ................................................................................ Habacuc 2:12 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que establece la aldea con iniquidad! ................................................................................ Habackuk 2:12 Swedish (1917) ................................................................................ Ve dig som bygger upp städer med blodsdåd och befäster orter med orättfärdighet! ................................................................................ Habakkuk 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa aba niya na nagtatayo ng bayan sa pamamagitan ng dugo, at nagtatatag ng bayan sa pamamagitan ng kasamaan! ................................................................................ Habakkuk 2:12 Turkish ................................................................................ Kan dökerek kentler kuranın, Zorbalıkla beldeler yapanın vay haline! ................................................................................ Ha-ba-cuùc 2:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khốn thay cho kẻ lấy huyết dựng ấp, và lấy sự gian ác xây thành! ................................................................................ Abacuc 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Guai a colui che edifica la città con sangue, e che la fonda con iniquità! ................................................................................ HABAKUK 2:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Terkutuklah engkau! Engkau mendirikan kota atas dasar kejahatan dan membangunnya dengan pembunuhan. ................................................................................ HABAKUK 2:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Celakalah orang yang mendirikan kota di atas darah dan meletakkan dasar benteng di atas ketidakadilan. ................................................................................ Basing .......... Blood .......... Bloodshed .......... Buildeth .......... Building .......... Builds .......... City .......... Crime .......... Curse .......... Establishes .......... Establisheth .......... Establishing .......... Evil-Doing .......... Iniquity .......... Stablisheth .......... Unrighteousness .......... Violence .......... Wo .......... Woe ................................................................................ Basing .......... Blood .......... Bloodshed .......... Buildeth .......... Building .......... Builds .......... City .......... Crime .......... Curse .......... Establishes .......... Establisheth .......... Establishing .......... Evil-Doing .......... Iniquity .......... Stablisheth .......... Unrighteousness .......... Violence .......... Wo .......... Woe ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... bloodshed .......... builds .......... by .......... city .......... crime .......... establishes .......... founds .......... him .......... to .......... town .......... violence .......... who .......... with .......... Woe ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |