Habakkuk 2:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Woe to him who builds a city with bloodshed And founds a town with violence!
................................................................................
Habakkuk 2:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐαὶ ὁ οἰκοδομῶν πόλιν ἐν αἵμασιν καὶ ἑτοιμάζων πόλιν ἐν ἀδικίαις
................................................................................
חבקוק 2:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי בֹּנֶה עִיר בְּדָמִים וְכֹוןֵן קִרְיָה בְּעַוְלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vae qui aedificat civitatem in sanguinibus et praeparat urbem in iniquitate

................................................................................
Habacuc 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ay del que edifica una ciudad con sangre y funda un pueblo con violencia!
................................................................................
Habakuk 2:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Weh dem, der die Stadt mit Blut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu!
................................................................................
Habacuc 2:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l'iniquité!
................................................................................
哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 祸 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Woe to him that builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
A curse on him who is building a place with blood, and basing a town on evil-doing!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Woe to him that buildeth a town with blood, and prepareth a city by iniquity.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by unrighteousness!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
" 'How horrible it will be for the one who builds a city by slaughter and founds a town by crime.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Woe to him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.
................................................................................
哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 禍 了 !
................................................................................
哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
第三禍你這用人血做城,憑邪惡立鎮的,有禍了!
................................................................................
哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
第三祸你这用人血做城,凭邪恶立镇的,有祸了!
................................................................................
Habacuc 2:12 French: Darby
................................................................................
à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l'iniquité!
................................................................................
Habacuc 2:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Malheur à celui qui cimente la ville avec le sang, et qui fonde la ville sur l'iniquité.
................................................................................
Habacuc 2:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Malheur à celui qui bâtit des villes avec le sang, et fonde des cités sur l'iniquité!
................................................................................
Habakuk 2:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Wehe dem, der die Stadt mit Blut bauet und zurichtet die Stadt mit Unrecht!
................................................................................
Habakuk 2:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wehe dem, der Städte mit Blut baut, und Städte mit Ungerechtigkeit gründet!
Habakuku 2:12 Albanian
................................................................................
Mjerë ai që ndërton një qytet me gjak dhe themelon një qytet me paudhësi!
................................................................................
Авакум 2:12 Bulgarian
................................................................................
Горко на онзи, който гради град с кръв, И утвърждава град с неправда!
................................................................................
Habakkuk 2:12 Croatian Bible
................................................................................
Jao onom tko grad diže krvlju i tvrđavu zasnuje na nepravdi!
................................................................................
Abakuka 2:12 Czech BKR
................................................................................
Běda tomu, kterýž staví město krví, a utvrzuje město nepravostí.
................................................................................
Habakkuk 2:12 Danish
................................................................................
Ve ham, som bygger By med Blod og rejser en Stad med Uret,
................................................................................
Habakuk 2:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wee dien, die de stad met bloed bouwt, en die de stad met onrecht bevestigt!
................................................................................
Habakuk 2:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jaj annak, a ki várost épít vérengzéssel, és a ki várat emel álnoksággal.
................................................................................
Ĥabakuk 2:12 Esperanto
................................................................................
Ve al tiu, kiu konstruas urbon per sangoversxado kaj pretigas fortikajxon per maljusteco!
................................................................................
HABAKUK 2:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Voi sitä, joka kaupungin verellä rakentaa, ja valmistaa kaupunkia vääryydellä.
................................................................................
HABAKUK 2:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voi sitä, joka rakentaa kaupungin verivelkojen varaan ja perustaa linnan vääryyden varaan!
................................................................................
Habakkuk 2:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουαι ο οικοδομων πολιν εν αιμασιν και ετοιμαζων πολιν εν αδικιαις
................................................................................
Habakkuk 2:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouai o oikodomōn polin en aimasin kai etoimazōn polin en adikiais
................................................................................
ouai o oikodomOn polin en aimasin kai etoimazOn polin en adikiais

................................................................................
Abakouk 2:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Madichon pou moun k'ap touye moun, k'ap fè lenjistis pou bati lavil yo!
................................................................................
ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويل للباني مدينة بالدماء وللمؤسس قرية بالاثم.
................................................................................
חבקוק 2:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הוי בנה עיר בדמים וכוןן קריה בעולה׃
................................................................................
חבקוק 2:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֹ֛וי בֹּנֶ֥ה עִ֖יר בְּדָמִ֑ים וְכֹונֵ֥ן קִרְיָ֖ה בְּעַוְלָֽה׃
................................................................................
חבקוק 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה׃
................................................................................
חבקוק 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי בֹּנֶה עִיר בְּדָמִים וְכֹונֵן קִרְיָה בְּעַוְלָה׃
................................................................................
חבקוק 2:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה
................................................................................
חבקוק 2:12 Hebrew Bible
................................................................................
הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה׃
Abacuc 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guai a colui che edifica la città col sangue, e fonda una città sull’iniquità!
................................................................................
HABAKUK 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Wai bagi orang yang membangunkan negeri di atas darah dan yang mengalaskan pagar tembok di atas lalim!
................................................................................
하박국 2:12 Korean
................................................................................
피로 읍을 건설하며 불의로 성을 건축하는 자에게 화 있을진저 !
................................................................................
Habakuko knyga 2:12 Lithuanian
................................................................................
‘Vargas tam, kuris stato miestą krauju ir tvirtovę neteisybe’.
................................................................................
Habakkuk 2:12 Maori
................................................................................
Aue, te mate mo te tangata e hanga ana i te pa ki te toto, e whakau ana hoki i te pa ki te he!
................................................................................
Habakuk 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ve den som bygger en by med blod og grunnlegger en stad med urett!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Biada temu, który krwią buduje miasto, a utwierdza miasta nieprawością!
................................................................................
Habacuque 2:12 Portugese Bible
................................................................................
Ai daquele que edifica a cidade com sángue, e que funda a cidade com iniqüidade!   
................................................................................
Habacuc 2:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vai de cel ce zideşte o cetate cu sînge, care întemeiază o cetate cu nelegiuire!
................................................................................
Аввакум 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
„горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!"
................................................................................
Аввакум 2:12 Russian koi8r
................................................................................
`горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!`[]
................................................................................
Habacuc 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Ay del que edifica una ciudad con sangre Y funda un pueblo con violencia!
................................................................................
Habacuc 2:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ay del que edifica la ciudad con sangres, y del que funda la villa con iniquidad!
................................................................................
Habacuc 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que funda la villa con iniquidad!
................................................................................
Habacuc 2:12 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que establece la aldea con iniquidad!
................................................................................
Habackuk 2:12 Swedish (1917)
................................................................................
Ve dig som bygger upp städer med blodsdåd och befäster orter med orättfärdighet!
................................................................................
Habakkuk 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa aba niya na nagtatayo ng bayan sa pamamagitan ng dugo, at nagtatatag ng bayan sa pamamagitan ng kasamaan!
................................................................................
Habakkuk 2:12 Turkish
................................................................................
Kan dökerek kentler kuranın,
Zorbalıkla beldeler yapanın vay haline!

................................................................................
Ha-ba-cuùc 2:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khốn thay cho kẻ lấy huyết dựng ấp, và lấy sự gian ác xây thành!
................................................................................
Abacuc 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Guai a colui che edifica la città con sangue, e che la fonda con iniquità!
................................................................................
HABAKUK 2:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Terkutuklah engkau! Engkau mendirikan kota atas dasar kejahatan dan membangunnya dengan pembunuhan.
................................................................................
HABAKUK 2:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Celakalah orang yang mendirikan kota di atas darah dan meletakkan dasar benteng di atas ketidakadilan.
................................................................................
Basing .......... Blood .......... Bloodshed .......... Buildeth .......... Building .......... Builds .......... City .......... Crime .......... Curse .......... Establishes .......... Establisheth .......... Establishing .......... Evil-Doing .......... Iniquity .......... Stablisheth .......... Unrighteousness .......... Violence .......... Wo .......... Woe
................................................................................
Basing .......... Blood .......... Bloodshed .......... Buildeth .......... Building .......... Builds .......... City .......... Crime .......... Curse .......... Establishes .......... Establisheth .......... Establishing .......... Evil-Doing .......... Iniquity .......... Stablisheth .......... Unrighteousness .......... Violence .......... Wo .......... Woe
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... bloodshed .......... builds .......... by .......... city .......... crime .......... establishes .......... founds .......... him .......... to .......... town .......... violence .......... who .......... with .......... Woe
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible