Habakkuk 1:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Why do You make me see iniquity, And cause me to look on wickedness? Yes, destruction and violence are before me; Strife exists and contention arises.
................................................................................
Habakkuk 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἵνα τί μοι ἔδειξας κόπους καὶ πόνους ἐπιβλέπειν ταλαιπωρίαν καὶ ἀσέβειαν ἐξ ἐναντίας μου γέγονεν κρίσις καὶ ὁ κριτὴς λαμβάνει
................................................................................
חבקוק 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָמָּה תַרְאֵנִי אָוֶן וְעָמָל תַּבִּיט וְשֹׁד וְחָמָס לְנֶגְדִּי וַיְהִי רִיב וּמָדֹון יִשָּׂא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quare ostendisti mihi iniquitatem et laborem videre praeda et iniustitia contra me et factum est iudicium et contradictio potentior

................................................................................
Habacuc 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué me haces ver la iniquidad, y me haces mirar la opresión? La destrucción y la violencia están delante de mí, hay rencilla y surge discordia.
................................................................................
Habakuk 1:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Warum lässest du mich Mühsal sehen und siehest dem Jammer zu? Raub und Frevel sind vor mir. Es geht Gewalt über Recht.
................................................................................
Habacuc 1:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, Et contemples-tu l'injustice? Pourquoi l'oppression et la violence sont-elles devant moi? Il y a des querelles, et la discorde s'élève.
................................................................................
哈 巴 谷 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 为 何 使 我 看 见 罪 孽 ? 你 为 何 看 着 奸 恶 而 不 理 呢 ? 毁 灭 和 强 暴 在 我 面 前 , 又 起 了 争 端 和 相 斗 的 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why do you show me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Why hast thou shewn me iniquity and grievance, to see rapine and injustice before me? and there is a judgment, but opposition is more powerful.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Why dost thou cause me to see iniquity, and lookest thou upon grievance? For spoiling and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Why dost thou shew me iniquity, and look upon perverseness? for spoiling and violence are before me: and there is strife, and contention riseth up.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Why do you make me see wrongdoing? And why do you watch wickedness? Destruction and violence are in front of me. Quarrels and disputes arise.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Why dost thou show me iniquity, and cause me to behold grievance? for devastation and violence are before me: and there are that raise strife and contention.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Why dost Thou shew me iniquity, And perversity dost cause to behold? And spoiling and violence are before me, And there is strife, and contention doth lift itself up,
................................................................................
哈 巴 谷 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 為 何 使 我 看 見 罪 孽 ? 你 為 何 看 著 奸 惡 而 不 理 呢 ? 毀 滅 和 強 暴 在 我 面 前 , 又 起 了 爭 端 和 相 鬥 的 事 。
................................................................................
哈 巴 谷 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你為甚麼使我看見惡行?有奸惡的事,你為甚麼見而不理?毀滅和強暴在我面前,紛爭和相鬥常常發生。
................................................................................
哈 巴 谷 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你为什么使我看见恶行?有奸恶的事,你为什么见而不理?毁灭和强暴在我面前,纷争和相斗常常发生。
................................................................................
Habacuc 1:3 French: Darby
................................................................................
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, et contemples-tu l'oppression? La dévastation et la violence sont devant moi, et il y a contestation, et la discorde s'élève.
................................................................................
Habacuc 1:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Pourquoi me fais-tu voir l'outrage, et vois-tu la perversité? [Pourquoi] y a-t-il du dégât et de la violence devant moi, et [des gens qui] excitent des procès et des querelles?
................................................................................
Habacuc 1:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, et regardes-tu la perversité? L'oppression et la violence sont devant moi; il y a des querelles, et la discorde s'élève.
................................................................................
Habakuk 1:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Warum lässest du mich sehen Mühe und Arbeit? Warum zeigest du mir Raub und Frevel um mich? Es gehet Gewalt über Recht.
................................................................................
Habakuk 1:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Warum läßt du mich Unheil (O. Frevel) sehen, und schaust Mühsal (Unheil) an? Und Verwüstung und Gewalttat sind vor mir, und Streit entsteht, und Hader erhebt sich.
Habakuku 1:3 Albanian
................................................................................
Përse më bën të shikoj paudhësinë dhe më bën të shoh çoroditjen? Përpara meje qëndron grabitja dhe dhuna, ka grindje dhe përçarja po shtohet.
................................................................................
Авакум 1:3 Bulgarian
................................................................................
Защо ми показваш беззаконие, И ме правиш да гледам извращение? Защото грабителство и насилие има пред мене, Има и каране, и препирня се повдига.
................................................................................
Habakkuk 1:3 Croatian Bible
................................................................................
Zašto mi nepravdu iznosiš pred oči, zašto gledaš ugnjetavanje? Pljačka je i nasilje preda mnom. Raspra je, razmirica bjesni!
................................................................................
Abakuka 1:3 Czech BKR
................................................................................
Proč dopouštíš, abych hleděti musil na nepravost, a na bezpráví se dívati, též na zhoubu a na nátisk proti mně? A vždy jest, kdož svár a různici vzbuzuje.
................................................................................
Habakkuk 1:3 Danish
................................................................................
Hvi lader du mig skue Uret, være Vidne til Kvide? Ødelæggelse og Vold har jeg for Øje, der opstod Kiv, og Strid kom op.
................................................................................
Habakuk 1:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarom laat Gij mij ongerechtigheid zien, en aanschouwt de kwelling? Want verwoesting en geweld is tegen mij over, en er is twist, en men neemt gekijf op.
................................................................................
Habakuk 1:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miért láttatsz velem hamisságot, és szemléltetsz nyomorgatást? Pusztítás és erõszak van elõttem, per keletkezik és versengés támad!
................................................................................
Ĥabakuk 1:3 Esperanto
................................................................................
Kial Vi devigas min vidi maljustajxon, rigardi mizerajxon? Rabado kaj perfortado estas antaux mi, levigxas disputoj kaj malpaco.
................................................................................
HABAKUK 1:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miksis minulle vaivaa ja työtä osoitat? miksis minun annat nähdä ryövyyttä ja väkivaltaa minun ympärilläni? riita ja tora saa vallan.
................................................................................
HABAKUK 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minkätähden sinä annat minun nähdä vääryyttä ja itse katselet turmiota? Minun edessäni on hävitys ja väkivalta; on syntynyt riita, ja on noussut tora.
................................................................................
Habakkuk 1:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ινα τι μοι εδειξας κοπους και πονους επιβλεπειν ταλαιπωριαν και ασεβειαν εξ εναντιας μου γεγονεν κρισις και ο κριτης λαμβανει
................................................................................
Habakkuk 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ina ti moi edeixas kopous kai ponous epiblepein talaipōrian kai asebeian ex enantias mou gegonen krisis kai o kritēs lambanei
................................................................................
ina ti moi edeixas kopous kai ponous epiblepein talaipOrian kai asebeian ex enantias mou gegonen krisis kai o kritEs lambanei

................................................................................
Abakouk 1:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Poukisa w'ap fè m' wè tout mechanste sa yo? Ki jan ou ka rete kanpe konsa ap gade tout lenjistis sa yo? Se piyay ak mechanste ase ki devan je m'! Toupatou se goumen, se kont.
................................................................................
ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لم تريني اثما وتبصر جورا. وقدامي اغتصاب وظلم ويحدث خصام وترفع المخاصمة نفسها.
................................................................................
חבקוק 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למה תראני און ועמל תביט ושד וחמס לנגדי ויהי ריב ומדון ישא׃
................................................................................
חבקוק 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָ֣מָּה תַרְאֵ֤נִי אָ֙וֶן֙ וְעָמָ֣ל תַּבִּ֔יט וְשֹׁ֥ד וְחָמָ֖ס לְנֶגְדִּ֑י וַיְהִ֧י רִ֦יב וּמָדֹ֖ון יִשָּֽׂא׃
................................................................................
חבקוק 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למה תראני און ועמל תביט ושד וחמס לנגדי ויהי ריב ומדון ישא׃
................................................................................
חבקוק 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָמָּה תַרְאֵנִי אָוֶן וְעָמָל תַּבִּיט וְשֹׁד וְחָמָס לְנֶגְדִּי וַיְהִי רִיב וּמָדֹון יִשָּׂא׃
................................................................................
חבקוק 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג למה תראני און ועמל תביט ושד וחמס לנגדי ויהי ריב ומדון ישא
................................................................................
חבקוק 1:3 Hebrew Bible
................................................................................
למה תראני און ועמל תביט ושד וחמס לנגדי ויהי ריב ומדון ישא׃
Abacuc 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché mi fai veder l’iniquità, e tolleri lo spettacolo della perversità? e perché mi stanno dinanzi la rapina e la violenza? Vi son liti, e sorge la discordia.
................................................................................
HABAKUK 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mengapa Engkau memperlihatkan aku kejahatan dan memberikan aku memandang sengsara? Hanya kerusakan dan penggagahan adalah di hadapan mataku; baharu habis perbantahan maka mulai geger pula.
................................................................................
하박국 1:3 Korean
................................................................................
어찌하여 나로 간악을 보게 하시며 패역을 목도하게 하시나이까 ? 대저 겁탈과 강포가 내 앞에 있고 변론과 분쟁이 일어났나이다
................................................................................
Habakuko knyga 1:3 Lithuanian
................................................................................
Kodėl man leidi patirti nedorybę ir vargą? Priespauda ir smurtas prieš mane, visur kyla vaidai ir barniai.
................................................................................
Habakkuk 1:3 Maori
................................................................................
He aha koe i whakakite mai ai i te kino ki ahau? he aha koe i titiro ai ki te pakeketanga? he pahua hoki, he tutu tenei kei toku aroaro, na he totohe tenei, a kei te oho ake he ngangare.
................................................................................
Habakuk 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorfor lar du mig skue urett, og hvorledes kan du selv se på slik elendighet? Ødeleggelse og vold har jeg for mine øine; det yppes kiv og opstår tretter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeczże dopuszczasz, abym patrzył na nieprawość, i widział bezprawie, i zgubę, i gwałt przeciwko sobie? i przecz się znajduje ten, który swar i niezgodę roznieca?
................................................................................
Habacuque 1:3 Portugese Bible
................................................................................
Por que razão me fazes ver a iniqüidade, e a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há também contendas, e o litígio é suscitado.   
................................................................................
Habacuc 1:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentru ce mă laşi să văd nelegiuirea, şi Te uiţi la nedreptate? Asuprirea şi sîlnicia se fac supt ochii mei, se nasc certuri, şi se stîrneşte gîlceavă.
................................................................................
Аввакум 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть набедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда и поднимается раздор.
................................................................................
Аввакум 1:3 Russian koi8r
................................................................................
Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть на бедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда и поднимается раздор.[]
................................................................................
Habacuc 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Por qué me haces ver la iniquidad, Y me haces mirar la opresión? La destrucción y la violencia están delante de mí, Hay rencilla y surge la discordia.
................................................................................
Habacuc 1:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que mire molestia, y saco y violencia delante de mí, habiendo además quien levante pleito y contienda?
................................................................................
Habacuc 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que mire molestia, y destrucción y violencia delante de mí, habiendo además quien levante pleito y contienda?
................................................................................
Habacuc 1:3 Spanish: Modern
................................................................................
¿Por qué me muestras la iniquidad y me haces ver la aflicción? He aquí que surgen pleitos y contiendas; la destrucción y la violencia están delante de mí.
................................................................................
Habackuk 1:3 Swedish (1917)
................................................................................
Varför låter du mig se sådan ondska? Huru kan du själv skåda på sådan orättrådighet, på det fördärv och det våld jag har inför mina ögon? Så uppstår ju kiv, och så upphäva sig trätor.
................................................................................
Habakkuk 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bakit pinagpapakitaan mo ako ng kasamaan, at iyong pinamamasdan ang kasamaan? sapagka't ang kasiraan at pangdadahas ay nasa harap ko; at may pakikipagalit, at pagtatalong bumabangon.
................................................................................
Habakkuk 1:3 Turkish
................................................................................
Bunca kötülüğü bana neden gösteriyorsun,
Nasıl hoş görürsün bunca haksızlığı?
Nereye baksam şiddet ve zorbalık var.
Kavgaların, çekişmelerin sonu gelmiyor.

................................................................................
Ha-ba-cuùc 1:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhơn sao Chúa khiến tôi thấy sự gian ác, và Ngài nhìn xem sự ngang trái? Sự tàn hại bạo ngược ở trước mặt tôi; sự tranh đấu cãi lẫy dấy lên.
................................................................................
Abacuc 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perchè mi fai tu veder l’iniquità, e mi fai spettatore della perversità? e perchè vi è davanti a me rapina, e violenza? e vi è chi muove lite, e contesa?
................................................................................
HABAKUK 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mengapa Kaubiarkan aku melihat begitu banyak kejahatan? Masakan Engkau tahan melihat begitu banyak pelanggaran? Di mana-mana ada kehancuran dan kekerasan, perkelahian dan perselisihan.
................................................................................
HABAKUK 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengapa Engkau memperlihatkan kepadaku kejahatan, sehingga aku memandang kelaliman? Ya, aniaya dan kekerasan ada di depan mataku; perbantahan dan pertikaian terjadi.
................................................................................
Abounds .......... Acts .......... Arise .......... Arises .......... Ariseth .......... Beholdest .......... Bitter .......... Cause .......... Conflict .......... Contention .......... Destruction .......... Devastation .......... Evil-Doing .......... Exists .......... Eyes .......... Fighting .......... Fixed .......... Grievance .......... Iniquity .......... Injustice .......... Itself .......... Lift .......... Mischief .......... Perversity .......... Raise .......... Rises .......... Riseth .......... Shew .......... Show .......... Spoiling .......... Strife .......... Tolerate .......... Trouble .......... Violence .......... Violent .......... Wasting .......... Wickedness .......... Wrong .......... Wrongs
................................................................................
Abounds .......... Acts .......... Arise .......... Arises .......... Ariseth .......... Beholdest .......... Bitter .......... Cause .......... Conflict .......... Contention .......... Destruction .......... Devastation .......... Evil-Doing .......... Exists .......... Eyes .......... Fighting .......... Fixed .......... Grievance .......... Iniquity .......... Injustice .......... Itself .......... Lift .......... Mischief .......... Perversity .......... Raise .......... Rises .......... Riseth .......... Shew .......... Show .......... Spoiling .......... Strife .......... Tolerate .......... Trouble .......... Violence .......... Violent .......... Wasting .......... Wickedness .......... Wrong .......... Wrongs
................................................................................
Alphabetical: abounds .......... and .......... are .......... arises .......... at .......... before .......... cause .......... conflict .......... contention .......... Destruction .......... do .......... exists .......... iniquity .......... injustice .......... is .......... look .......... make .......... me .......... on .......... see .......... strife .......... there .......... to .......... tolerate .......... violence .......... Why .......... wickedness .......... wrong .......... Yes .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible