New American Standard Bible (©1995) Therefore they offer a sacrifice to their net And burn incense to their fishing net; Because through these things their catch is large, And their food is plentiful.Habakkuk 1:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἕνεκεν τούτου θύσει τῇ σαγήνῃ αὐτοῦ καὶ θυμιάσει τῷ ἀμφιβλήστρῳ αὐτοῦ ὅτι ἐν αὐτοῖς ἐλίπανεν μερίδα αὐτοῦ καὶ τὰ βρώματα αὐτοῦ ἐκλεκτά Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo quia in ipsis incrassata est pars eius et cibus eius electus Habacuc 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) por eso ofrece sacrificio a su red y quema incienso a su malla, pues gracias a ellas su pesca es abundante, y suculenta su comida. Habakuk 1:16 German: Luther (1912) Darum opfern sie ihrem Netz und räuchern ihrem Garn, weil durch diese ihr Teil so fett und ihre Speise so völlig geworden ist. Habacuc 1:16 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l'encens à ses rets; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente. 哈 巴 谷 書 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 向 网 献 祭 , 向 网 烧 香 , 因 他 由 此 得 肥 美 的 分 和 富 裕 的 食 物 。 King James Bible Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. American King James Version Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. American Standard Version Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous. Bible in Basic English For this reason he makes an offering to his net, burning perfume to his fishing-net; because by them he gets much food and his meat is fat. Douay-Rheims Bible Therefore will he offer victims to his drag, and he will sacrifice to his net: because through them his portion is made fat, and his meat dainty. Darby Bible Translation therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; for by them his portion is become fat, and his meat dainty. English Revised Version Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his meat plenteous. GOD'S WORD® Translation (©1995) That is why they sacrifice to their nets and burn incense to their dragnets. They are rich and well fed because of them. Webster's Bible Translation Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their drag; because by them their portion is fat, and their food plenteous. World English Bible Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good. Young's Literal Translation Therefore he doth sacrifice to his net, And doth make perfume to his drag, For by them is his portion fertile, and his food fat. 哈 巴 谷 書 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 向 網 獻 祭 , 向 網 燒 香 , 因 他 由 此 得 肥 美 的 分 和 富 裕 的 食 物 。 哈 巴 谷 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 向自己的網獻祭,對魚網燒香,因他們藉此收穫豐富,飲食充裕。 哈 巴 谷 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 向自己的网献祭,对鱼网烧香,因他们借此收获丰富,饮食充裕。 Habacuc 1:16 French: Darby c'est pourquoi il sacrifie à son filet, et brûle de l'encens à son rets, parce que, par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente. Habacuc 1:16 French: Martin (1744) A cause de cela il sacrifiera à son filet, et fera des encensements à son rets, parce qu'il aura eu par leur moyen une grasse portion, et que sa viande est une chose mœlleuse. Habacuc 1:16 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente. Habakuk 1:16 German: Luther (1545) Darum opfern sie ihrem Netze und räuchern ihrem Garn, weil durch dieselbigen ihr Teil so fett und ihre Speise so völlig worden ist. Habakuk 1:16 German: Elberfelder (1871) Darum opfert er seinem Netze und räuchert seinem Garne, denn durch sie ist sein Teil fett und seine Speise feist. | Habakuku 1:16 Albanian Prandaj i bën flijime rrjetës së tij dhe djeg temjan për rrjetën e tij, sepse me to pjesa e tij është e madhe dhe ushqimi i tij i bollshëm.Авакум 1:16 Bulgarian По тая причина жертвува на мрежата си, И гори темян на невода си; Защото чрез тях делът му е тлъст, И ястието му отбрано. Habakkuk 1:16 Croatian Bible Stog žrtvuje mreži svojoj, pali tamjan svojoj pređi jer mu pribavljaju zalogaj slastan, hranu pretilu. Abakuka 1:16 Czech BKR Protož síti své obětuje, a kadí nevodu svému; nebo skrze ně ztučněl díl jeho, a strava jeho zlepšena. Habakkuk 1:16 Danish han ofrer derfor til sit Vod, tænder Offerild for sit Garn. Ved dem blev bans Del jo fed og kraftig blev hans Føde. Habakuk 1:16 Dutch Staten Vertaling Daarom offert hij aan zijn garen, en rookt aan zijn net; want door dezelve is zijn deel vet geworden, en zijn spijze smoutig. Habakuk 1:16 Hungarian: Karoli Ezért áldozik gyalomjának, és füstöl az õ hálójának, mert ezekkel kövér az õ része, és zsíros az õ eledele. Ĥabakuk 1:16 Esperanto Tial ili alportas oferojn al sia reto, incensas al sia fisxreto; cxar per cxi tiuj grasigxis ilia parto kaj bonigxis ilia mangxajxo. HABAKUK 1:16 Finnish: Bible (1776) Sentähden he uhraavat nuotillensa ja suitsuttavat verkoillensa; että heidän osansa niiden kautta lihavaksi tullut on, ja ruokansa herkulliseksi. HABAKUK 1:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sentähden se uhraa pyydykselleen ja polttaa uhreja verkollensa, sillä niitten turvin sen osa on rasvainen, sen ruoka lihava. Habakkuk 1:16 Greek OT: Septuagint ενεκεν τουτου θυσει τη σαγηνη αυτου και θυμιασει τω αμφιβληστρω αυτου οτι εν αυτοις ελιπανεν μεριδα αυτου και τα βρωματα αυτου εκλεκτα Habakkuk 1:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated eneken toutou thusei tē sagēnē autou kai thumiasei tō amphiblēstrō autou oti en autois elipanen merida autou kai ta brōmata autou eklekta eneken toutou thusei tE sagEnE autou kai thumiasei tO amphiblEstrO autou oti en autois elipanen merida autou kai ta brOmata autou eklekta Abakouk 1:16 Haitian Creole Bible Se sak fè tou, yo fè ofrann bèt yo touye pou senn yo, yo boule lansan pou nas yo, paske se nan senn yo ak nan nas yo yo jwenn tout kalite bon pwason pou yo manje. | Abacuc 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Per questo fa sacrifizi alla sua rete, e offre profumi al suo giacchio; perché per essi la sua parte è grassa, e il suo cibo è succulento.HABAKUK 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan sebab itu dipersembahkannya korban kepada pukatnya, dan dibakarnya dupa bagi jaringnya, karena olehnya juga bahagiannya sudah jadi gemuk dan makanannyapun sudah jadi lemak. 하박국 1:16 Korean 그물에 제사하며 초망 앞에 분향하오니 이는 그것을 힘입어 소득이 풍부하고 식물이 풍성케 됨이니이다 Habakuko knyga 1:16 Lithuanian Jie aukoja tinklui ir smilko bradiniui, nes jų dėka grobis gausus ir maistas geras. Habakkuk 1:16 Maori Koia ia i whakahere ai ki tana kupenga, i tahu whakakakara ai ki tana rou; no te mea na aua mea i whai ngako ai tona wahi, i momona ai tana kai. Habakuk 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor ofrer de til sin not og brenner røkelse for sitt garn; for de gir dem deres fete lodd og deres kraftige mat. Polish: Biblia Gdanska Przeto ofiaruje niewodowi swemu i kadzi sieci swojej; albowiem przez nie utył dział jego, a pożywienie jego hojniejsze. Habacuque 1:16 Portugese Bible Por isso sacrifica à sua rede, e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriquece a sua porção, e e abundante a sua comida. Habacuc 1:16 Romanian: Cornilescu De aceea aduce jertfe mrejei sale, aduce tămîie năvodului său; căci lor le datoreşte partea lui cea grasă şi bucatele lui gustoase! Аввакум 1:16 Russian: Synodal Translation (1876) За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его. Аввакум 1:16 Russian koi8r За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его.[] Habacuc 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por eso ofrece sacrificio a su red Y quema incienso a su malla, Pues gracias a ellas su pesca es abundante, Y suculenta su comida. Habacuc 1:16 Spanish: Reina Valera (1909) Por esto hará sacrificios á su red, y ofrecerá sahumerios á su aljerife: porque con ellos engordó su porción, y engrasó su comida. Habacuc 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por esto hará sacrificios a su malla, y ofrecerá sahumerios a su red; porque con ellos engordó su porción, y engrasó su comida. Habacuc 1:16 Spanish: Modern Por eso rinde sacrificios a su red y ofrece incienso a su malla; porque gracias a ellas incrementa su porción y hace suculenta su comida. Habackuk 1:16 Swedish (1917) Fördenskull frambär han offer åt sitt nät och tänder offereld åt sitt garn; genom dem bliver ju hans andel så fet och hans mat så kräslig. Habakkuk 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't siya'y naghahain sa kaniyang lambat, at nagsusunog ng kamangyan sa kaniyang lambat; sapagka't sa pamamagitan ng mga yao'y ang kaniyang bahagi ay mataba, at ang kaniyang pagkain ay sagana. Habakkuk 1:16 Turkish Kurban kesiyorlar ağlarına bu yüzden. Kendilerine lezzetli ve bol yiyecek sağlayan ağları için buhur yakıyorlar. Ha-ba-cuùc 1:16 Vietnamese (1934) Vì cớ đó, nó dâng tế cho lưới, đốt hương cho chài, bởi chưng nó nhờ đó mà được phần béo tốt và của ăn dư dật. Abacuc 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciò, sacrifica al suo giacchio, e fa profumo alla sua rete; perciocchè per essi la sua parte è grassa, e la sua vivanda opima. HABAKUK 1:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian jala itu mereka sembah dan mereka beri persembahan kurban, sebab dengan jala itu mereka telah mendapat rejeki berlimpah-limpah dan menjadi makmur. HABAKUK 1:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Itulah sebabnya dipersembahkannya korban untuk pukatnya dan dibakarnya korban untuk payangnya; sebab oleh karena alat-alat itu pendapatannya mewah dan rezekinya berlimpah-limpah. Burn .......... Burning .......... Burns .......... Catch .......... Choicest .......... Dainty .......... Drag .......... Dragnet .......... Enjoys .......... Fat .......... Fishing .......... Fishing-Net .......... Food .......... Gets .......... Good .......... Incense .......... Life .......... Luxury .......... Makes .......... Meat .......... Net .......... Offer .......... Offering .......... Perfume .......... Plenteous .......... Portion .......... Reason .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Seine Burn .......... Burning .......... Burns .......... Catch .......... Choicest .......... Dainty .......... Drag .......... Dragnet .......... Enjoys .......... Fat .......... Fishing .......... Fishing-Net .......... Food .......... Gets .......... Good .......... Incense .......... Life .......... Luxury .......... Makes .......... Meat .......... Net .......... Offer .......... Offering .......... Perfume .......... Plenteous .......... Portion .......... Reason .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Seine Alphabetical: a .......... and .......... Because .......... burn .......... burns .......... by .......... catch .......... choicest .......... dragnet .......... enjoys .......... fishing .......... food .......... for .......... he .......... his .......... in .......... incense .......... is .......... large .......... lives .......... luxury .......... net .......... offer .......... plentiful .......... sacrifice .......... sacrifices .......... the .......... their .......... Therefore .......... these .......... they .......... things .......... through .......... to OT Prophets ............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |