
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Are You not from everlasting, O LORD, my God, my Holy One? We will not die. You, O LORD, have appointed them to judge; And You, O Rock, have established them to correct. ....................................................... Habakkuk 1:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... οὐχὶ σὺ ἀπ' ἀρχῆς κύριε ὁ θεὸς ὁ ἅγιός μου καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωμεν κύριε εἰς κρίμα τέταχας αὐτόν καὶ ἔπλασέν με τοῦ ἐλέγχειν παιδείαν αὐτοῦ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... numquid non tu a principio Domine Deus meus Sancte meus et non moriemur Domine in iudicium posuisti eum et fortem ut corriperes fundasti eum ....................................................... Habacuc 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ¿No eres tú desde la eternidad, oh SEÑOR, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh SEÑOR, para juicio lo has puesto; tú, oh Roca, lo has establecido para corrección. ....................................................... Habakuk 1:12 German: Luther (1912) ....................................................... Aber du, HERR, mein Gott, mein Heiliger, der du von Ewigkeit her bist, laß uns nicht sterben; sondern laß sie uns, o HERR, nur eine Strafe sein und laß sie, o unser Hort, uns nur züchtigen! ....................................................... Habacuc 1:12 French: Louis Segond (1910) ....................................................... N'es-tu pas de toute éternité, Eternel, mon Dieu, mon Saint? Nous ne mourrons pas! O Eternel, tu as établi ce peuple pour exercer tes jugements; O mon rocher, tu l'as suscité pour infliger tes châtiments. ....................................................... 哈 巴 谷 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 耶 和 华 ─ 我 的 神 , 我 的 圣 者 啊 , 你 不 是 从 亘 古 而 有 麽 ? 我 们 必 不 致 死 。 耶 和 华 啊 , 你 派 定 他 为 要 刑 罚 人 ; 磐 石 啊 , 你 设 立 他 为 要 惩 治 人 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction. ....................................................... American King James Version ....................................................... Are you not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? we shall not die. O LORD, you have ordained them for judgment; and, O mighty God, you have established them for correction. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Are you not eternal, O Lord my God, my Holy One? for you there is no death. O Lord, he has been ordered by you for our punishment; and by you, O Rock, he has been marked out to put us right. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Wast thou not from the beginning, O Lord my God, my holy one, and we shall not die? Lord, thou hast appointed him for judgment: and made him strong for correction. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Art thou not from everlasting, Jehovah my God, my Holy One? We shall not die. Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast appointed him for correction. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Art not thou from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Didn't you exist before time began, O LORD, my God, my Holy One? We will not die! O LORD, you have appointed the Babylonians to bring judgment. O Rock, you have destined them to correct us. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and O mighty God, thou hast established them for correction. ....................................................... World English Bible ....................................................... Aren't you from everlasting, Yahweh my God, my Holy One? We will not die. Yahweh, you have appointed him for judgment. You, Rock, have established him to punish. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Art not Thou of old, O Jehovah, my God, my Holy One? We do not die, O Jehovah, For judgment Thou hast appointed it, And, O Rock, for reproof Thou hast founded it. ....................................................... Habakuku 1:12 Albanian ....................................................... A nuk je që nga fillimet, o Zot, Perëndia im, i shenjti im? Ne nuk do të vdesim, o Zot, sepse ti e ke caktuar për të bërë drejtësi dhe e ke caktuar, o Shkëmb, për të ndëshkuar. ....................................................... Авакум 1:12 Bulgarian ....................................................... Не си ли Ти от века, Господи Боже мой, Светий мой! Няма да умрем. Ти, Господи, си ги определил да [извършат Твоите] съдби [над нас]; И Ти Могъщи си ги поставил за [наше] наказание. ....................................................... 哈 巴 谷 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 耶 和 華 ─ 我 的 神 , 我 的 聖 者 啊 , 你 不 是 從 亙 古 而 有 麼 ? 我 們 必 不 致 死 。 耶 和 華 啊 , 你 派 定 他 為 要 刑 罰 人 ; 磐 石 啊 , 你 設 立 他 為 要 懲 治 人 。 ....................................................... 哈 巴 谷 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 先知第二次的疑問耶和華我的 神,我的聖者啊!你不是自古就有的嗎?我們不會死的。耶和華啊!你派他們行審判。磐石啊!你立他們施懲罰。 ....................................................... 哈 巴 谷 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 先知第二次的疑问耶和华我的 神,我的圣者啊!你不是自古就有的吗?我们不会死的。耶和华啊!你派他们行审判。磐石啊!你立他们施惩罚。 ....................................................... Habakkuk 1:12 Croatian Bible ....................................................... Nisi li od davnih vremena, Jahve, Bože moj, Sveče moj? Ti koji ne umireš! Ti si, Jahve podigao ovaj narod radi pravde, postavio ga, Stijeno, da kažnjava. ....................................................... Abakuka 1:12 Czech BKR ....................................................... Hospodine Bože můj, Svatý můj, zdaliž ty nejsi od věčnosti? Myť nezemřeme. Hospodine, k soudu postavil jsi jej, ty, ó skálo, k trestání nastrojil jsi ho. ....................................................... Habakkuk 1:12 Danish ....................................................... Er du ikke fra fordum HERREN, min hellige Gud? - Vi skal ej dø - HERRE, har du sat ham til Dommer, givet ham Fuldmagt til Straf? ....................................................... Habakuk 1:12 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Zijt Gij niet van ouds af de HEERE, mijn God, mijn Heilige? Wij zullen niet sterven; o HEERE! tot een oordeel hebt Gij hem gesteld, en o Rots! om te straffen, hebt Gij hem gegrondvest. ....................................................... Habakuk 1:12 Hungarian: Karoli ....................................................... Avagy nem te vagy-é Uram, öröktõl fogva az én Istenem, Szentem? Nem veszünk el! Ítéletre rendelted õt, oh Uram, fenyítõül választottad õt, én erõsségem! ....................................................... Ĥabakuk 1:12 Esperanto ....................................................... Sed Vi estas ja de cxiam, ho Eternulo, mia sankta Dio! ne lasu nin morti. Vi, ho Eternulo, aperigis ilin por jugxo; Vi, ho nia Roko, destinis ilin por puni. ....................................................... HABAKUK 1:12 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Etkös sinä, Herra, ole alusta, minun Jumalani, minun pyhäni. Älä anna meidän kuolla, vaan anna heidän olla, o Herra, meille ainoasti rangaistukseksi, ja anna heidän, o meidän turvamme, meitä ainoasti kurittaa. ....................................................... HABAKUK 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Etkö sinä ole ikiajoista asti Herra, minun pyhä Jumalani? Me emme kuole! Sinä, Herra, olet pannut sen tuomioksi; sinä, kallio, olet asettanut sen kuritukseksi. ....................................................... Habacuc 1:12 French: Darby ....................................................... -Toi, n'es-tu pas de toute ancienneté, Éternel, mon Dieu, mon Saint? Nous ne mourrons pas! O Éternel, tu l'as établi pour le jugement, et tu l'as fondé, ô Rocher, pour châtier. ....................................................... Habacuc 1:12 French: Martin (1744) ....................................................... N'es-tu pas de toute éternité, ô Eternel! mon Dieu! mon Saint? Nous ne mourrons point; ô Eternel! Tu l'as mis pour [faire] jugement; et toi, [mon] Rocher, tu l'as fondé pour punir. ....................................................... Habacuc 1:12 French: Ostervald (1744) ....................................................... N'es-tu pas de toute éternité, ô Éternel mon Dieu, mon Saint! Nous ne mourrons point! Éternel, tu as mis ce peuple pour exercer un jugement; ô mon rocher, tu l'as établi pour châtier. ....................................................... Habakuk 1:12 German: Luther (1545) ....................................................... Aber du, HERR, mein Gott, mein Heiliger, der du von Ewigkeit her bist, laß uns nicht sterben, sondern laß sie uns, o HERR, nur eine Strafe sein und laß sie, o unser Hort, uns nur züchtigen! ....................................................... Habakuk 1:12 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Bist du nicht von alters her, Jehova, mein Gott, mein Heiliger? Wir werden nicht sterben. Jehova, zum Gericht hast du es gesetzt, und, o Fels, zur Züchtigung es bestellt. ....................................................... Habakkuk 1:12 Greek OT: Septuagint ....................................................... ουχι συ απ' αρχης κυριε ο θεος ο αγιος μου και ου μη αποθανωμεν κυριε εις κριμα τεταχας αυτον και επλασεν με του ελεγχειν παιδειαν αυτου ....................................................... Habakkuk 1:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ouchi su ap' archēs kurie o theos o agios mou kai ou mē apothanōmen kurie eis krima tetachas auton kai eplasen me tou elenchein paideian autou ouchi su ap' archEs kurie o theos o agios mou kai ou mE apothanOmen kurie eis krima tetachas auton kai eplasen me tou elenchein paideian autou ....................................................... Abakouk 1:12 Haitian Creole Bible ....................................................... Seyè! Depi tout tan se ou ki Bondye. Ou se Bondye m', Bondye tout bon ki la pou tout tan an. Seyè, Bondye mwen, ou menm k'ap pwoteje m'! Se pèp sa a ou chwazi pou fè travay ou? Se pèp sa a ou voye pou pini nou?ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ألست انت منذ الازل يا رب الهي قدوسي. لا نموت. يا رب للحكم جعلتها ويا صخر للتأديب اسستها. ....................................................... חבקוק 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו׃ ....................................................... חבקוק 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... הֲלֹ֧וא אַתָּ֣ה מִקֶּ֗דֶם יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י קְדֹשִׁ֖י לֹ֣א נָמ֑וּת יְהוָה֙ לְמִשְׁפָּ֣ט שַׂמְתֹּ֔ו וְצ֖וּר לְהֹוכִ֥יחַ יְסַדְתֹּֽו׃ ....................................................... חבקוק 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו׃ ....................................................... חבקוק 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... הֲלֹוא אַתָּה מִקֶּדֶם יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי לֹא נָמוּת יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתֹּו וְצוּר לְהֹוכִיחַ יְסַדְתֹּו׃ ....................................................... חבקוק 1:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... יב הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי--לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו ....................................................... חבקוק 1:12 Hebrew Bible ....................................................... הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו׃ ....................................................... Abacuc 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Non sei tu ab antico; o Eterno, il mio Dio, il mio Santo? Noi non morremo! O Eterno, tu l’hai posto, questo popolo, per esercitare i tuoi giudizi, tu, o Ròcca, l’hai stabilito per infliggere i tuoi castighi. ....................................................... Abacuc 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Non sei tu ab eterno, o Signore Iddio mio, Santo mio? noi non morremo. O Signore, tu l’hai posta per far giudicio; e tu, o Rocca, l’hai fondata per castigare. ....................................................... HABAKUK 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... TUHAN, sejak dahulu Engkau adalah Allah. Engkau Allahku yang suci dan kekal. TUHAN, Allahku dan pelindungku, bangsa Babel itu Kaupilih dan Kaubuat perkasa untuk menghukum kami. ....................................................... HABAKUK 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Bukankah Engkau, ya TUHAN, dari dahulu Allahku, Yang Mahakudus? Tidak akan mati kami. Ya TUHAN, telah Kautetapkan dia untuk menghukumkan; ya Gunung Batu, telah Kautentukan dia untuk menyiksa. ....................................................... HABAKUK 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bukankah dari dahulu kala Engkau juga Tuhan, Allahku, Yang Mahasuci? Bahwa tiada kami akan mati! Ya Tuhan! Engkau juga sudah menentukan dia akan dihukum; ya gunung batu! Engkau sudah mengalaskan dia akan disiksa. ....................................................... 하박국 1:12 Korean ....................................................... 선지자가 가로되 여호와 나의 하나님 나의 거룩한 자시여 주께서는 만세 전부터 계시지 아니하시니이까 ? 우리가 사망에 이르지 아니하리이다 여호와여 ! 주께서 심판하기 위하여 그를 두셨나이다 반석이시여 ! 주께서 경계하기 위하여 그를 세우셨나이다 ....................................................... Habakuko knyga 1:12 Lithuanian ....................................................... Argi Tu nesi amžinasis Viešpats, mano Dievas, mano Šventasis? Mes nemirsime! Viešpatie, Tu juos paskyrei teismui, galingasis Dieve, Tu juos paruošei bausmei. ....................................................... Habakkuk 1:12 Maori ....................................................... He tekia ianei nonamata riro koe, e Ihowa, e toku Atua, e toku Mea Tapu? e kore matou e mate. Kua waiho ia e koe, e Ihowa, hei whakawa; kua whakapumautia ia e koe, e te Kamaka, hei whiu. ....................................................... Habakuk 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Er du ikke fra fordums tid Herren min Gud, min Hellige? Vi skal ikke dø. Herre! Til å fullbyrde dom har du satt dem. Du vår klippe! Til å straffe har du gitt dem fullmakt. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Izaliś ty nie jest od wieku, Panie, Boże mój, święty mój? myć nie pomrzemy; o Panie! postawiłeś go na sąd; ty, o skało nasza! na karanieś go ugruntował. ....................................................... Habacuque 1:12 Portugese Bible ....................................................... Não és tu desde a eternidade, ó Senhor meu Deus, meu santo? Nós não morreremos. ç Senhor, para juízo puseste este povo; e tu, ó Rocha, o estabeleceste para correção. ....................................................... Habacuc 1:12 Romanian: Cornilescu ....................................................... Doamne, nu eşti Tu din vecinicie, Dumnezeul meu, Sfîntul meu? Nu vom muri! Doamne, Tu ai ridicat pe poporul acesta ca să-Ţi împlineşti judecăţile Tale; Tu, Stînca mea, l-ai ridicat ca să dai prin el pedepsele Tale! ....................................................... Аввакум 1:12 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Но не Ты ли издревле Господь Бог мой, Святый мой? мы не умрем! Ты, Господи, толькодля суда попустил его. Скала моя! для наказания Ты назначил его. ....................................................... Аввакум 1:12 Russian koi8r ....................................................... Но не Ты ли издревле Господь Бог мой, Святый мой? мы не умрем! Ты, Господи, только для суда попустил его. Скала моя! для наказания Ты назначил его.[] ....................................................... Habacuc 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... ¿No eres Tú desde la eternidad, Oh SEÑOR, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh SEÑOR, para juicio lo has puesto; Tú, oh Roca, lo has establecido para corrección. ....................................................... Habacuc 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... ¿No eres tú desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh Jehová, para juicio lo pusiste; y tú, oh Roca, lo fundaste para castigar. ....................................................... Habacuc 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... ¿No eres tú desde el principio, oh SEÑOR, Dios mío, Santo mío? No moriremos oh SEÑOR, para juicio lo pusiste; y fuerte lo fundaste para castigar. ....................................................... Habacuc 1:12 Spanish: Modern ....................................................... --¿Acaso no eres tú desde el principio, oh Jehovah, Dios mío y Santo mío? ¡No moriremos! Oh Jehovah, para juicio pusiste a los caldeos; tú, oh Roca, los has establecido para castigar. ....................................................... Habackuk 1:12 Swedish (1917) ....................................................... Är du då icke till av ålder? Jo, HERRE, min Gud, min Helige, vi skola ej dö! HERRE, till en dom är det du har satt dem, och till en tuktan har du berett dem, du vår klippa. ....................................................... Habakkuk 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Di baga ikaw ay mula sa walang hanggan, Oh Panginoon kong Dios, aking Banal? kami ay hindi mangamamatay. Oh Panginoon, iyong itinakda siya ukol sa kahatulan; at ikaw, Oh Malaking Bato, ay iyong itinatag siya na pinakasaway. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... கர்த்தாவே, நீர் பூர்வகாலமுதல் என் தேவனும், என் பரிசுத்தருமானவர் அல்லவா? நாங்கள் சாவதில்லை; கர்த்தாவே நியாயத்தீர்ப்புச் செய்ய அவனை வைத்தீர்; கன்மலையே, தண்டனை செய்ய அவனை நியமித்தீர். ....................................................... Habakkuk 1:12 Turkish ....................................................... Ya RAB, kutsal Tanrım, Öncesizlikten beri var olan sen değil misin? Sen ölmeyeceksin. Ya RAB, bizi yargılamak için Kildanileri mi seçtin? Ey sığınağımız, onlara mı verdin cezalandırma yetkisini? ölmeyeceğiz››. ....................................................... Ha-ba-cuùc 1:12 Vietnamese (1934) ....................................................... Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời tôi, Ðấng Thánh của tôi! Ngài há chẳng phải là từ đời đời vô cùng sao? Vậy chúng tôi sẽ không chết! Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã lập dân nầy đặng làm sự xét đoán của Ngài. Hỡi vầng Ðá! Ngài đã đặt nó đặng làm sự sửa phạt!Appointed .......... Chastisement .......... Correction .......... Death .......... Die .......... Established .......... Eternal .......... Everlasting .......... Execute .......... Founded .......... Holy .......... Judge .......... Judgment .......... Marked .......... Mighty .......... Ordained .......... Ordered .......... Punish .......... Punishment .......... Reproof .......... Right .......... Rock Appointed .......... Chastisement .......... Correction .......... Death .......... Die .......... Established .......... Eternal .......... Everlasting .......... Execute .......... Founded .......... Holy .......... Judge .......... Judgment .......... Marked .......... Mighty .......... Ordained .......... Ordered .......... Punish .......... Punishment .......... Reproof .......... Right .......... Rock Alphabetical: And .......... appointed .......... are .......... correct .......... die .......... established .......... everlasting .......... execute .......... from .......... God .......... have .......... Holy .......... judge .......... judgment .......... LORD .......... My .......... not .......... O .......... One .......... ordained .......... punish .......... Rock .......... them .......... to .......... we .......... will .......... you OT Prophets ............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |