Genesis 9:8
New American Standard Bible (©1995)
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,

Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ νωε καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ λέγων

בראשית 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ וְאֶל־בָּנָיו אִתֹּו לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo

Génesis 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:

1 Mose 9:8 German: Luther (1912)
Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm: {~}

Genèse 9:8 French: Louis Segond (1910)
Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant:

創 世 記 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 晓 谕 挪 亚 和 他 的 儿 子 说 :

King James Bible
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

American King James Version
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,

American Standard Version
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

Bible in Basic English
And God said to Noah and to his sons,

Douay-Rheims Bible
This also said God to Noe, and to his sons with him,

Darby Bible Translation
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,

English Revised Version
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God also said to Noah and his sons,

Webster's Bible Translation
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,

World English Bible
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,

Young's Literal Translation
And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,

創 世 記 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 曉 諭 挪 亞 和 他 的 兒 子 說 :

創 世 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神告訴挪亞和與他在一起的兒子說:

創 世 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神告诉挪亚和与他在一起的儿子说:

Genèse 9:8 French: Darby
Et Dieu parla à Noé et à ses fils avec lui, disant:

Genèse 9:8 French: Martin (1744)
Dieu parla aussi à Noé et à ses fils qui étaient avec lui, en disant :

Genèse 9:8 French: Ostervald (1744)
Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils avec lui, en disant:

1 Mose 9:8 German: Luther (1545)
Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm:

1 Mose 9:8 German: Elberfelder (1871)
Und Gott sprach zu Noah und zu seinen Söhnen mit ihm und sagte:

Zanafilla 9:8 Albanian
Pastaj Perëndia u foli Noeut dhe bijve të tij që ishin bashkë me të, duke thënë:

Битие 9:8 Bulgarian
После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:

Genesis 9:8 Croatian Bible
Još reče Bog Noi i njegovim sinovima s njim:

Genesis 9:8 Czech BKR
I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:

1 Mosebog 9:8 Danish
Derpå sagde Gud til Noa og hans Sønner:

Genesis 9:8 Dutch Staten Vertaling
Voorts zeide God tot Noach, en tot zijn zonen met hem, zeggende:

1 Mózes 9:8 Hungarian: Karoli
És szóla az Isten Noénak és vele az õ fiainak, mondván:

Moseo 1: Genezo 9:8 Esperanto
Kaj Dio diris al Noa kaj al liaj filoj kune kun li jene:

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumala puhui Noalle ja hänen pojillensa hänen kanssansa, sanoen:

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Jumala puhui Nooalle ja hänen pojillensa, jotka olivat hänen kanssansa, sanoen:

Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint
και ειπεν ο θεος τω νωε και τοις υιοις αυτου μετ' αυτου λεγων

Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen o theos tō nōe kai tois uiois autou met' autou legōn
kai eipen o theos tO nOe kai tois uiois autou met' autou legOn

Jenèz 9:8 Haitian Creole Bible
Bondye pale ankò ak Noe ansanm ak pitit li yo, li di yo:

ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وكلم الله نوحا وبنيه معه قائلا.

בראשית 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר אלהים אל־נח ואל־בניו אתו לאמר׃

בראשית 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתֹּ֖ו לֵאמֹֽר׃

בראשית 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלהים אל־נח ואל־בניו אתו לאמר׃

בראשית 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ וְאֶל־בָּנָיו אִתֹּו לֵאמֹר׃

בראשית 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר

בראשית 9:8 Hebrew Bible
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃

Genesi 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figliuoli con lui, dicendo:

KEJADIAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu berfirmanlah Allah kepada Nuh dan kepada anak-anaknyapun sertanya, kata-Nya:

창세기 9:8 Korean
하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대

Pradþios knyga 9:8 Lithuanian
Dievas tarė Nojui ir jo sūnums kartu su juo:

Genesis 9:8 Maori
A i korero te Atua ki a Noa ratou ko ana tama, i mea,

1 Mosebok 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Gud sa til Noah og til hans sønner, som var med ham:

Polish: Biblia Gdanska
Tedy rzekł Bóg do Noego, i do synów jego z nim, mówiąc:

Gênesis 9:8 Portugese Bible
Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:   

Geneza 9:8 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu a mai vorbit lui Noe şi fiilor lui cari erau cu el, şi a zis:

Бытие 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:

Бытие 9:8 Russian koi8r
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:[]

Génesis 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo:

Génesis 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:

Génesis 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:

Génesis 9:8 Spanish: Modern
Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos con él, diciendo:

1 Mosebok 9:8 Swedish (1917)
Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom:

Genesis 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagsalita ang Dios kay Noe, at sa kaniyang mga anak na kasama niya, na sinasabi,

Yaratılış 9:8 Turkish
Tanrı Nuha ve oğullarına şöyle dedi:

Saùng-theá Kyù 9:8 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời cũng phán cùng Nô-ê và các con trai người rằng:

Genesi 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo:

KEJADIAN 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Allah berkata kepada Nuh dan anak-anaknya,

KEJADIAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Berfirmanlah Allah kepada Nuh dan kepada anak-anaknya yang bersama-sama dengan dia:

Noah .......... Speaketh

Noah .......... Speaketh

Alphabetical: and .......... God .......... him .......... his .......... Noah .......... said .......... saying .......... sons .......... spoke .......... Then .......... to .......... with

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible