New American Standard Bible (©1995) "Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.Genesis 9:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ πᾶν ἑρπετόν ὅ ἐστιν ζῶν ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν ὡς λάχανα χόρτου δέδωκα ὑμῖν τὰ πάντα Latin: Biblia Sacra Vulgata et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia Génesis 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde. 1 Mose 9:3 German: Luther (1912) Alles, was sich regt und lebt, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich's euch alles gegeben. Genèse 9:3 French: Louis Segond (1910) Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte. 創 世 記 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 活 着 的 动 物 都 可 以 作 你 们 的 食 物 。 这 一 切 我 都 赐 给 你 们 , 如 同 菜 蔬 一 样 。 King James Bible Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. American King James Version Every moving thing that lives shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. American Standard Version Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all. Bible in Basic English Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things. Douay-Rheims Bible And every thing that moveth and liveth shall be meat for you: even as the green herbs have I delivered them all to you: Darby Bible Translation Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything. English Revised Version Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all. GOD'S WORD® Translation (©1995) Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else. Webster's Bible Translation Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things: World English Bible Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you. Young's Literal Translation Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole; 創 世 記 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 活 著 的 動 物 都 可 以 作 你 們 的 食 物 。 這 一 切 我 都 賜 給 你 們 , 如 同 菜 蔬 一 樣 。 創 世 記 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所有活著的動物都可以作你們的食物,我把這一切都賜給你們,好像我把青菜賜給了你們一樣。 創 世 記 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所有活着的动物都可以作你们的食物,我把这一切都赐给你们,好像我把青菜赐给了你们一样。 Genèse 9:3 French: Darby Tout ce qui se meut et qui est vivant vous sera pour nourriture; comme l'herbe verte, je vous donne tout. Genèse 9:3 French: Martin (1744) Tout ce qui se meut et qui a vie, vous sera pour viande; je vous ai donné toutes ces choses comme l'herbe verte. Genèse 9:3 French: Ostervald (1744) Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture; je vous donne tout cela comme l'herbe verte. 1 Mose 9:3 German: Luther (1545) Alles, was sich reget und lebet, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich's euch alles gegeben. 1 Mose 9:3 German: Elberfelder (1871) alles, was sich regt, was da lebt, soll euch zur Speise sein; wie das grüne Kraut gebe ich es euch alles. | Zanafilla 9:3 Albanian Çdo gjë që lëviz dhe ka jetë do t'ju shërbejë si ushqim; unë ju jap tërë këto gjëra; ju jap edhe barin e gjelbër;Битие 9:3 Bulgarian Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както [дадох] зелената трева. Genesis 9:3 Croatian Bible Sve što se kreće i živi neka vam bude za hranu: sve vam dajem, kao što vam dadoh zeleno bilje. Genesis 9:3 Czech BKR Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko. 1 Mosebog 9:3 Danish Alt, hvad der rører sig og lever, skal tjene eder til Føde; ligesom de grønne Urter giver jeg eder det alt sammen. Genesis 9:3 Dutch Staten Vertaling Al wat zich roert, dat levend is, zij u tot spijze; Ik heb het u al gegeven, gelijk het groene kruid. 1 Mózes 9:3 Hungarian: Karoli Minden mozgó állat, a mely él legyen nektek eledelûl; a mint a zöld fûvet, nektek adtam mindazokat. Moseo 1: Genezo 9:3 Esperanto CXio, kio movigxas kaj vivas, servu al vi kiel mangxajxo; kiel verdan herbon, Mi donis al vi cxion. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:3 Finnish: Bible (1776) Kaikki, jotka liikkuvat ja elävät, olkoon teille ruaksi: niinkuin viheriäisen ruohon, olen minä kaikki teille antanut. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kaikki, mikä liikkuu ja elää, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken. Genesis 9:3 Greek OT: Septuagint και παν ερπετον ο εστιν ζων υμιν εσται εις βρωσιν ως λαχανα χορτου δεδωκα υμιν τα παντα Genesis 9:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai pan erpeton o estin zōn umin estai eis brōsin ōs lachana chortou dedōka umin ta panta kai pan erpeton o estin zOn umin estai eis brOsin Os lachana chortou dedOka umin ta panta Jenèz 9:3 Haitian Creole Bible Koulye a, nou gen dwa manje tout kalite bèt vivan k'ap mache, tout kalite fèy vèt. Mwen ban nou tout pou manje. | Genesi 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Tutto ciò che si muove ed ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutto questo, come l’erba verde;KEJADIAN 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segala binatang yang bergerak, yaitu yang hidup, itu akan menjadi makananmu; sekalian itu telah kuberikan kepadamu, demikianpun segala tumbuh-tumbuhan yang hijau. 창세기 9:3 Korean 무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라 Pradþios knyga 9:3 Lithuanian Visa, kas juda ir gyva, bus jums maistui; visa jums duodu, kaip daviau žaliuojančius augalus. Genesis 9:3 Maori Hei kai ma koutou nga mea korikori katoa, nga mea ora; rite tonu ki taku hoatutanga i nga otaota matomato taku hoatutanga i nga mea katoa ki a koutou. 1 Mosebok 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Alt det som rører sig og lever, skal I ha til føde; likesom jeg gav eder de grønne urter, gir jeg eder alt dette. Polish: Biblia Gdanska Wszystko co się rucha, i co żyje, wam będzie na pokarm, jako jarzynę zieloną, dałem wam to wszystko. Gênesis 9:3 Portugese Bible Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado. Geneza 9:3 Romanian: Cornilescu Tot ce se mişcă şi are viaţă, să vă slujească de hrană: toate acestea vi le dau, ca şi iarba verde. Бытие 9:3 Russian: Synodal Translation (1876) все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все; Бытие 9:3 Russian koi8r все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;[] Génesis 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Todo lo que se mueve y tiene vida les será para alimento. Todo lo doy a ustedes como les di la hierba verde. Génesis 9:3 Spanish: Reina Valera (1909) Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo. Génesis 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo. Génesis 9:3 Spanish: Modern Todo lo que se desplaza y vive os servirá de alimento. Del mismo modo que las plantas, os lo doy todo. 1 Mosebok 9:3 Swedish (1917) Allt som rör sig och har liv skolen I hava till föda; såsom jag har givit eder gröna örter, så giver jag eder allt detta. Genesis 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bawa't gumagalaw na nabubuhay ay magiging pagkain ninyo; gaya ng mga sariwang pananim na lahat ay ibinibigay ko sa inyo. Yaratılış 9:3 Turkish Bütün canlılar size yiyecek olacak. Yeşil bitkiler gibi, hepsini size veriyorum. Saùng-theá Kyù 9:3 Vietnamese (1934) Phàm vật chi hành động và có sự sống thì dùng làm đồ ăn cho các ngươi. Ta cho mọi vật đó như ta đã cho thứ cỏ xanh. Genesi 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi. KEJADIAN 9:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Semuanya itu boleh menjadi makananmu, seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau; semuanya itu Kuberikan kepadamu untuk menjadi makananmu. KEJADIAN 9:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Segala yang bergerak, yang hidup, akan menjadi makananmu. Aku telah memberikan semuanya itu kepadamu seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau. Alive .......... Creeping .......... Food .......... Green .......... Herb .......... Lives .......... Meat .......... Moves .......... Moving .......... Plant .......... Plants .......... Whole Alive .......... Creeping .......... Food .......... Green .......... Herb .......... Lives .......... Meat .......... Moves .......... Moving .......... Plant .......... Plants .......... Whole Alphabetical: alive .......... all .......... and .......... as .......... be .......... Every .......... Everything .......... food .......... for .......... gave .......... give .......... green .......... I .......... is .......... Just .......... lives .......... moves .......... moving .......... now .......... plant .......... plants .......... shall .......... that .......... the .......... thing .......... to .......... will .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |