
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Noah lived three hundred and fifty years after the flood. ....................................................... Genesis 9:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἔζησεν δὲ νωε μετὰ τὸν κατακλυσμὸν τριακόσια πεντήκοντα ἔτη ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis ....................................................... Génesis 9:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio. ....................................................... 1 Mose 9:28 German: Luther (1912) ....................................................... Noah aber lebte nach der Sintflut dreihundertfünfzig Jahre, ....................................................... Genèse 9:28 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. ....................................................... 創 世 記 9:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 洪 水 以 後 , 挪 亚 又 活 了 三 百 五 十 年 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. ....................................................... American King James Version ....................................................... And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters; ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And Noe lived after the flood three hundred and fifty years: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Noah lived 350 years after the flood. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. ....................................................... World English Bible ....................................................... Noah lived three hundred fifty years after the flood. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years; ....................................................... Zanafilla 9:28 Albanian ....................................................... Mbas përmbytjes, Noeu jetoi treqind e pesëdhjetë vjet. ....................................................... Битие 9:28 Bulgarian ....................................................... И след потопа Ной живя триста и петдесет години. ....................................................... 創 世 記 9:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 洪 水 以 後 , 挪 亞 又 活 了 三 百 五 十 年 。 ....................................................... 創 世 記 9:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 挪亞逝世洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 ....................................................... 創 世 記 9:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 挪亚逝世洪水以后,挪亚又活了三百五十年。 ....................................................... Genesis 9:28 Croatian Bible ....................................................... Poslije Potopa Noa poživje trista pedeset godina. ....................................................... Genesis 9:28 Czech BKR ....................................................... Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let. ....................................................... 1 Mosebog 9:28 Danish ....................................................... Noa levede 350 År efter Vandfloden; ....................................................... Genesis 9:28 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En Noach leefde na den vloed driehonderd en vijftig jaren. ....................................................... 1 Mózes 9:28 Hungarian: Karoli ....................................................... Éle pedig Noé az özönvíz után háromszáz ötven esztendeig. ....................................................... Moseo 1: Genezo 9:28 Esperanto ....................................................... Kaj Noa vivis post la diluvo tricent kvindek jarojn. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:28 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja Noa eli, vedenpaisumisen jälkeen kolmesataa ja viisikymmentä ajastaikaa. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja Nooa eli vedenpaisumuksen jälkeen kolmesataa viisikymmentä vuotta. ....................................................... Genèse 9:28 French: Darby ....................................................... Et Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. ....................................................... Genèse 9:28 French: Martin (1744) ....................................................... Et Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans. ....................................................... Genèse 9:28 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. ....................................................... 1 Mose 9:28 German: Luther (1545) ....................................................... Noah aber lebte nach der Sintflut dreihundertundfünfzig Jahre, ....................................................... 1 Mose 9:28 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und Noah lebte nach der Flut 350 Jahre; ....................................................... Genesis 9:28 Greek OT: Septuagint ....................................................... εζησεν δε νωε μετα τον κατακλυσμον τριακοσια πεντηκοντα ετη ....................................................... Genesis 9:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ezēsen de nōe meta ton kataklusmon triakosia pentēkonta etē ezEsen de nOe meta ton kataklusmon triakosia pentEkonta etE ....................................................... Jenèz 9:28 Haitian Creole Bible ....................................................... Apre gwo inondasyon an, Noe viv twasansenkantan (350 an). ....................................................... Genesi 9:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni. ....................................................... Genesi 9:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E Noè visse dopo il diluvio trecencinquanta anni. ....................................................... KEJADIAN 9:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Sesudah banjir itu, Nuh masih hidup 350 tahun lagi. ....................................................... KEJADIAN 9:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Nuh masih hidup tiga ratus lima puluh tahun sesudah air bah. ....................................................... KEJADIAN 9:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka kemudian dari pada air bah, Nuh itu hidup tiga ratus lima puluh tahun lamanya. ....................................................... 창세기 9:28 Korean ....................................................... 홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고 ....................................................... Pradþios knyga 9:28 Lithuanian ....................................................... Tvanui praėjus, Nojus dar gyveno tris šimtus penkiasdešimt metų. ....................................................... Genesis 9:28 Maori ....................................................... A e toru rau e rima tekau nga tau i ora ai a Noa i muri i te waipuke. ....................................................... 1 Mosebok 9:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Efter vannflommen levde Noah ennu tre hundre og femti år. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I żył Noe po potopie trzy sta lat, i pięćdziesiąt lat. ....................................................... Gênesis 9:28 Portugese Bible ....................................................... Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos. ....................................................... Geneza 9:28 Romanian: Cornilescu ....................................................... Noe a trăit, după potop, trei sute cincizeci de ani. ....................................................... Бытие 9:28 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет. ....................................................... Бытие 9:28 Russian koi8r ....................................................... И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.[] ....................................................... Génesis 9:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Noé vivió 350 años después del diluvio. ....................................................... Génesis 9:28 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años. ....................................................... Génesis 9:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años. ....................................................... Génesis 9:28 Spanish: Modern ....................................................... Noé vivió después del diluvio 350 años. ....................................................... 1 Mosebok 9:28 Swedish (1917) ....................................................... Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år; ....................................................... Genesis 9:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At nabuhay si Noe pagkaraan ng bahang gumunaw, ng tatlong daan at limang pung taon. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஜலப்பிரளத்துக்குப்பின்பு நோவா முந்நூற்று ஐம்பது வருஷம் உயிரோடிருந்தான். ....................................................... Yaratılış 9:28 Turkish ....................................................... Nuh tufandan sonra üç yüz elli yıl daha yaşadı. ....................................................... Saùng-theá Kyù 9:28 Vietnamese (1934) ....................................................... Sau khi lụt, Nô-ê còn sống ba trăm năm mươi năm.Deluge .......... Fifty .......... Flood .......... Flow .......... Great .......... Hundred .......... Noah .......... Three .......... Waters Deluge .......... Fifty .......... Flood .......... Flow .......... Great .......... Hundred .......... Noah .......... Three .......... Waters Alphabetical: After .......... and .......... fifty .......... flood .......... hundred .......... lived .......... Noah .......... the .......... three .......... years OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |