Genesis 9:27
New American Standard Bible (©1995)
"May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant."

Genesis 9:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
πλατύναι ὁ θεὸς τῷ ιαφεθ καὶ κατοικησάτω ἐν τοῖς οἴκοις τοῦ σημ καὶ γενηθήτω χανααν παῖς αὐτῶν

בראשית 9:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי־שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius

Génesis 9:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.

1 Mose 9:27 German: Luther (1912)
Gott breite Japheth aus, und lasse ihn wohnen in den Hütten des Sem; und Kanaan sei sein Knecht!

Genèse 9:27 French: Louis Segond (1910)
Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave!

創 世 記 9:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿   神 使 雅 弗 扩 张 , 使 他 住 在 闪 的 帐 棚 里 ; 又 愿 迦 南 作 他 的 奴 仆 。

King James Bible
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

American King James Version
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

American Standard Version
God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.

Bible in Basic English
May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.

Douay-Rheims Bible
May God enlarge Japheth, and may he dwell in the tents of Sem, and Chanaan be his servant.

Darby Bible Translation
Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.

English Revised Version
God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
May God expand the territory of Japheth. May he live in the tents of Shem. Canaan will be his slave."

Webster's Bible Translation
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

World English Bible
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant."

Young's Literal Translation
God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'

創 世 記 9:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
願   神 使 雅 弗 擴 張 , 使 他 住 在 閃 的 帳 棚 裡 ; 又 願 迦 南 作 他 的 奴 僕 。

創 世 記 9:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願 神使雅弗擴展,使雅弗住在閃的帳棚裡;願迦南作他的奴僕。”

創 世 記 9:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿 神使雅弗扩展,使雅弗住在闪的帐棚里;愿迦南作他的奴仆。”

Genèse 9:27 French: Darby
Que Dieu élargisse Japheth, et qu'il demeure dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave!

Genèse 9:27 French: Martin (1744)
Que Dieu attire en douceur Japheth, et que [Japheth] loge dans les tabernacles de Sem; et que Canaan leur soit fait serviteur.

Genèse 9:27 French: Ostervald (1744)
Que Dieu étende Japhet et qu'il habite dans les tentes de Sem; et que Canaan soit leur serviteur!

1 Mose 9:27 German: Luther (1545)
Gott breite Japheth aus und lasse ihn wohnen in den Hütten des Sem: und Kanaan sei sein Knecht.

1 Mose 9:27 German: Elberfelder (1871)
Weit mache es Gott dem Japhet, und er wohne in den Zelten Sems; und Kanaan sei sein (W. ihr, d. h. des Geschlechtes Sems bzw. Japhets) Knecht!

Zanafilla 9:27 Albanian
Perëndia ta rritë Jafetin dhe ky të banojë në çadrat e Semit; Kanaani qoftë shërbyesi i tij!".

Битие 9:27 Bulgarian
Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.

Genesis 9:27 Croatian Bible
Nek Bog raširi Jafeta da prebiva pod šatorima Šemovim, Kanaanac nek' mu je sluga!"

Genesis 9:27 Czech BKR
Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.

1 Mosebog 9:27 Danish
Gud skaffe Jafet Plads, at han må bo i Sems Telte; og Kana'an blive hans Træl!"

Genesis 9:27 Dutch Staten Vertaling
God breide Jafeth uit, en hij wone in Sems tenten! en Kanaan zij hem een knecht!

1 Mózes 9:27 Hungarian: Karoli
Terjeszsze ki Isten Jáfetet, lakozzék Sémnek sátraiban; légyen néki szolgája a Kanaán!

Moseo 1: Genezo 9:27 Esperanto
Dio disvastigu Jafeton, Kaj li logxu en la tendoj de SXem, Kaj Kanaan estu sklavo al ili.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:27 Finnish: Bible (1776)
Jumala levittäköön Japhetin, ja hän asukoon Semin majoissa, ja Kanaan olkoon hänen orjansa.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jumala laajentakoon Jaafetin, ja asukoon hän Seemin majoissa, ja Kanaan olkoon heidän orjansa."

Genesis 9:27 Greek OT: Septuagint
πλατυναι ο θεος τω ιαφεθ και κατοικησατω εν τοις οικοις του σημ και γενηθητω χανααν παις αυτων

Genesis 9:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
platunai o theos tō iapheth kai katoikēsatō en tois oikois tou sēm kai genēthētō chanaan pais autōn
platunai o theos tO iapheth kai katoikEsatO en tois oikois tou sEm kai genEthEtO chanaan pais autOn

Jenèz 9:27 Haitian Creole Bible
Se pou Bondye mete sou byen Jafè yo. Se pou pitit pitit Jafè yo viv byen ak pitit Sèm yo. Se pou Kanaran tounen esklav yo.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:27 Arabic: Smith & Van Dyke
ليفتح الله ليافث فيسكن في مساكن سام. وليكن كنعان عبدا لهم

בראשית 9:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי־שם ויהי כנען עבד למו׃

בראשית 9:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאָֽהֳלֵי־שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמֹו׃

בראשית 9:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי־שם ויהי כנען עבד למו׃

בראשית 9:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי־שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמֹו׃

בראשית 9:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כז יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו

בראשית 9:27 Hebrew Bible
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃

Genesi 9:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Iddio estenda Jafet, ed abiti egli nelle tende di Sem, e sia Canaan suo servo!"

KEJADIAN 9:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Allah akan meluaskan Yafet sehingga ia akan menduduki kemah-kemah Sem; maka Kanaan akan menjadi hambanya.

창세기 9:27 Korean
하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라' 하였더라

Pradþios knyga 9:27 Lithuanian
Teišplečia Dievas Jafetą, ir tegu jis gyvena Semo palapinėse, o Kanaanas bus jo vergas!”

Genesis 9:27 Maori
Ka meinga a Iapeta e te Atua kia tohatoha noa atu, kia noho hoki ia ki nga teneti o Hema; a hei pononga a Kanaana mana.

1 Mosebok 9:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud gjøre det vidt for Jafet, han skal bo i Sems telter, og Kana'an være deres træl!

Polish: Biblia Gdanska
Niech rozszerzy Bóg Jafeta, i niech mieszka w namieciech Semowych a niech Chanaan sługą ich.

Gênesis 9:27 Portugese Bible
Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.   

Geneza 9:27 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu să lărgească locurile stăpînite de Iafet, Iafet să locuiască în corturile lui Sem, Şi Canaan să fie robul lor!``

Бытие 9:27 Russian: Synodal Translation (1876)
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых;Ханаан же будет рабом ему.

Бытие 9:27 Russian koi8r
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.[]

Génesis 9:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem; Y sea Canaán su siervo."

Génesis 9:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Engrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.

Génesis 9:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.

Génesis 9:27 Spanish: Modern
Engrandezca Dios a Jafet y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo."

1 Mosebok 9:27 Swedish (1917)
Gud utvidge Jafet, han tage sin boning i Sems hyddor, och Kanaan vare deras träl.»

Genesis 9:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pakapalin ng Dios si Japhet. At matira siya sa mga tolda ni Sem; At si Canaan ay maging alipin niya.

Yaratılış 9:27 Turkish
Tanrı Yafetefö bolluk versin,
Samın çadırlarında yaşasın,
Kenan Yafete kul olsun.››

Saùng-theá Kyù 9:27 Vietnamese (1934)
Cầu xin Ðức Chúa Trời mở rộng đất cho Gia-phết, cho người ở nơi trại của Sem; còn Ca-na-an phải làm tôi của họ.

Genesi 9:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio allarghi Iafet, ed abiti egli ne’ tabernacoli di Sem; e sia Canaan lor servo.

KEJADIAN 9:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Semoga Allah menambahkan berkat kepada Yafet dengan meluaskan tempat kediamannya. Semoga keturunannya tinggal bersama-sama dengan keturunan Sem. Kanaan akan menjadi budak Yafet."

KEJADIAN 9:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Allah meluaskan kiranya tempat kediaman Yafet, dan hendaklah ia tinggal dalam kemah-kemah Sem, tetapi hendaklah Kanaan menjadi hamba baginya."

Beauty .......... Bondman .......... Canaan .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Enlarge .......... Extend .......... Great .......... Japheth .......... Live .......... Servant .......... Shem .......... Slave .......... Tents .......... Territory

Beauty .......... Bondman .......... Canaan .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Enlarge .......... Extend .......... Great .......... Japheth .......... Live .......... Servant .......... Shem .......... Slave .......... Tents .......... Territory

Alphabetical: and .......... be .......... Canaan .......... dwell .......... enlarge .......... extend .......... God .......... him .......... his .......... in .......... Japheth .......... let .......... live .......... May .......... of .......... servant .......... Shem .......... slave .......... tents .......... territory .......... the

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible