New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. ................................................................................ Genesis 9:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδεν χαμ ὁ πατὴρ χανααν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐξελθὼν ἀνήγγειλεν τοῖς δυσὶν ἀδελφοῖς αὐτοῦ ἔξω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras ................................................................................ Génesis 9:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera. ................................................................................ 1 Mose 9:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nun Ham, Kanaans Vater, sah seines Vaters Blöße, sagte er's seinen beiden Brüdern draußen. ................................................................................ Genèse 9:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères. ................................................................................ 創 世 記 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 迦 南 的 父 亲 含 看 见 他 父 亲 赤 身 , 就 到 外 边 告 诉 他 两 个 弟 兄 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers without. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Which when Cham the father of Chaanan had seen, to wit, that his father's nakedness was uncovered, he told it to his two brethren without. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Ham, father of Canaan, saw his father naked. So he went outside and told his two brothers. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without. ................................................................................ 創 世 記 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 迦 南 的 父 親 含 看 見 他 父 親 赤 身 , 就 到 外 邊 告 訴 他 兩 個 弟 兄 。 ................................................................................ 創 世 記 9:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 迦南的父親含看見了自己父親的下體,就去告訴在外面的兩個兄弟。 ................................................................................ 創 世 記 9:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 迦南的父亲含看见了自己父亲的下体,就去告诉在外面的两个兄弟。 ................................................................................ Genèse 9:22 French: Darby ................................................................................ Et Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et le rapporta à ses deux frères, dehors. ................................................................................ Genèse 9:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Cam, le père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le déclara dehors à ses deux frères. ................................................................................ Genèse 9:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Cham, père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le rapporta dehors à ses deux frères. ................................................................................ 1 Mose 9:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nun Ham, Kanaans Vater, sah seines Vaters Scham, sagte er's seinen beiden Brüdern draußen. ................................................................................ 1 Mose 9:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Ham, der Vater Kanaans, sah die Blöße seines Vaters und berichtete es seinen beiden Brüdern draußen. | Zanafilla 9:22 Albanian ................................................................................ Dhe Kami, i ati i Kanaanit, pa babanë e tij lakuriq dhe vajti t'ua thotë vëllezërve të tij që ndodheshin jashtë. ................................................................................ Битие 9:22 Bulgarian ................................................................................ И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън. ................................................................................ Genesis 9:22 Croatian Bible ................................................................................ Ham, praotac Kanaanaca, opazi oca gola pa to kaza dvojici svoje braće vani. ................................................................................ Genesis 9:22 Czech BKR ................................................................................ Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně. ................................................................................ 1 Mosebog 9:22 Danish ................................................................................ Da så Kana'ans Fader Kam sin Faders Blusel og gik ud og fortalte sine Brødre det; ................................................................................ Genesis 9:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Cham, Kanaans vader, zag zijns vaders naaktheid, en hij gaf het zijn beiden broederen daar buiten te kennen. ................................................................................ 1 Mózes 9:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Khám pedig, Kanaánnak atyja, meglátá az õ atyjának mezítelenségét, és hírûl adá künnlevõ két testvérének. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 9:22 Esperanto ................................................................................ Kaj HXam, la patro de Kanaan, vidis la nudecon de sia patro, kaj li diris tion al siaj du fratoj ekstere. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska Ham, Kanaanin Isä, näki hänen isänsä hävyn, sanoi hän sen molemmille veljillensä, jotka ulkona olivat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Haam, Kanaanin isä, näki isänsä hävyn ja kertoi siitä molemmille veljillensä ulkona. ................................................................................ Genesis 9:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδεν χαμ ο πατηρ χανααν την γυμνωσιν του πατρος αυτου και εξελθων ανηγγειλεν τοις δυσιν αδελφοις αυτου εξω ................................................................................ Genesis 9:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiden cham o patēr chanaan tēn gumnōsin tou patros autou kai eξelthōn anēggeilen tois dusin adelphois autou eξō ................................................................................ kai eiden cham o patEr chanaan tEn gumnOsin tou patros autou kai eξelthOn anEggeilen tois dusin adelphois autou eξO ................................................................................ Jenèz 9:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Kam, papa Kanaran, wè papa l' toutouni, li ale di de frè l' yo sa. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فابصر حام ابو كنعان عورة ابيه واخبر اخويه خارجا. ................................................................................ בראשית 9:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני־אחיו בחוץ׃ ................................................................................ בראשית 9:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃ ................................................................................ בראשית 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני־אחיו בחוץ׃ ................................................................................ בראשית 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא חָם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיַּגֵּד לִשְׁנֵי־אֶחָיו בַּחוּץ׃ ................................................................................ בראשית 9:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ ................................................................................ בראשית 9:22 Hebrew Bible ................................................................................ וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃ | Genesi 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Cam, padre di Canaan, vide la nudità del padre suo, e andò a dirlo fuori, ai suoi fratelli. ................................................................................ KEJADIAN 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka terlihatlah Ham, bapa Kanaan itu, akan ketelanjangan bapanya, lalu pergilah ia memberitahu kepada kedua saudaranya, yang di luar. ................................................................................ 창세기 9:22 Korean ................................................................................ 가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매 ................................................................................ Pradþios knyga 9:22 Lithuanian ................................................................................ Chamas, Kanaano tėvas, pamatęs savo tėvo nuogumą, pasakė broliams, kurie buvo lauke. ................................................................................ Genesis 9:22 Maori ................................................................................ A, i te kitenga o Hama, o te matua o Kanaana, i tona matua e takoto tahanga ana, ka korerotia e ia ki ona tuakana tokorua i waho. ................................................................................ 1 Mosebok 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da Kam, Kana'ans far, så sin far ligge naken, fortalte han det til begge sine brødre, som var utenfor. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ujrzawszy Cham, ojciec Chanaanów, nagość ojca swego, oznajmił to dwom braciom swoim na dworze. ................................................................................ Gênesis 9:22 Portugese Bible ................................................................................ E Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora. ................................................................................ Geneza 9:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său, şi a spus celor doi fraţi ai lui afară. ................................................................................ Бытие 9:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим. ................................................................................ Бытие 9:22 Russian koi8r ................................................................................ И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.[] ................................................................................ Génesis 9:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cam, padre (antepasado) de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera. ................................................................................ Génesis 9:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera. ................................................................................ Génesis 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera. ................................................................................ Génesis 9:22 Spanish: Modern ................................................................................ Cam, el padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo contó a sus dos hermanos que estaban fuera. ................................................................................ 1 Mosebok 9:22 Swedish (1917) ................................................................................ Och Ham, Kanaans fader, såg då sin faders blygd och berättade det för sina båda bröder, som voro utanför. ................................................................................ Genesis 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Cham na ama ni Canaan ay nakakita ng kahubaran ng kaniyang ama, at isinaysay sa kaniyang dalawang kapatid na nangasa labas. ................................................................................ Yaratılış 9:22 Turkish ................................................................................ Kenanın babası olan Ham babasının çıplak olduğunu görünce dışarı çıkıp iki kardeşine anlattı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 9:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cham là cha Ca-na-an, thấy sự trần truồng của cha, thì ra ngoài thuật lại cùng hai anh em mình. ................................................................................ Genesi 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e lo rapportò fuori a’ suoi due fratelli. ................................................................................ KEJADIAN 9:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Ham, yaitu ayah Kanaan, melihat bahwa ayahnya telanjang, ia keluar dan memberitahukan hal itu kepada kedua saudaranya. ................................................................................ KEJADIAN 9:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Ham, bapa Kanaan itu, melihat aurat ayahnya, lalu diceritakannya kepada kedua saudaranya di luar. ................................................................................ Canaan .......... Declareth .......... Father's .......... Ham .......... Nakedness .......... News .......... Outside .......... Unclothed ................................................................................ Canaan .......... Declareth .......... Father's .......... Ham .......... Nakedness .......... News .......... Outside .......... Unclothed ................................................................................ Alphabetical: and .......... brothers .......... Canaan .......... father .......... father's .......... Ham .......... his .......... nakedness .......... of .......... outside .......... saw .......... the .......... told .......... two ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |