New American Standard Bible (©1995) and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.Genesis 9:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ μνησθήσομαι τῆς διαθήκης μου ἥ ἐστιν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἐν πάσῃ σαρκί καὶ οὐκ ἔσται ἔτι τὸ ὕδωρ εἰς κατακλυσμὸν ὥστε ἐξαλεῖψαι πᾶσαν σάρκα Latin: Biblia Sacra Vulgata et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem Génesis 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne. 1 Mose 9:15 German: Luther (1912) Alsdann will ich gedenken an meinen Bund zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen in allerlei Fleisch, daß nicht mehr hinfort eine Sintflut komme, die alles Fleisch verderbe. Genèse 9:15 French: Louis Segond (1910) et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. 創 世 記 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 便 记 念 我 与 你 们 和 各 样 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 约 , 水 就 再 不 ? 滥 、 毁 坏 一 切 有 血 肉 的 物 了 。 King James Bible And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. American King James Version And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. American Standard Version and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. Bible in Basic English And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh. Douay-Rheims Bible And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh. Darby Bible Translation and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh. English Revised Version and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life. Webster's Bible Translation And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. World English Bible and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh. Young's Literal Translation and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh; 創 世 記 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 便 記 念 我 與 你 們 和 各 樣 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 約 , 水 就 再 不 氾 濫 、 毀 壞 一 切 有 血 肉 的 物 了 。 創 世 記 9:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約:水不再成為洪水,來毀滅凡有生命的。 創 世 記 9:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。 Genèse 9:15 French: Darby et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous et tout être vivant de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. Genèse 9:15 French: Martin (1744) Et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, entre tout animal qui vit en quelque chair que ce soit; et les eaux ne feront plus de déluge pour détruire toute chair. Genèse 9:15 French: Ostervald (1744) Je me souviendrai de mon alliance, qui existe entre moi et vous et tout être vivant, de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. 1 Mose 9:15 German: Luther (1545) Alsdann will ich gedenken an meinen Bund zwischen mir und euch und allem lebendigen Tier in allerlei Fleisch, daß nicht mehr hinfort eine Sintflut komme, die alles Fleisch verderbe. 1 Mose 9:15 German: Elberfelder (1871) und ich werde meines Bundes gedenken, der zwischen mir und euch ist und jedem lebendigen Wesen, von allem Fleische; und nicht mehr sollen die Wasser zu einer Flut werden, alles Fleisch zu verderben. | Zanafilla 9:15 Albanian dhe unë do të kujtohem për besëlidhjen time midis meje dhe jush si dhe me çdo gjallesë të çfarëdo lloji mishi, dhe ujërat nuk do të shndërrohen më në një përmbytje për të shkatërruar çfarëdo lloj mishi.Битие 9:15 Bulgarian и ще спомня завета Си, който е между Мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар. Genesis 9:15 Croatian Bible spomenut ću se Saveza svoga, Saveza između mene i vas i stvorenja svakoga živog: potopa više neće biti da uništi svako biće. Genesis 9:15 Czech BKR Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo. 1 Mosebog 9:15 Danish vil jeg komme den Pagt i Hu, som består mellem mig og eder og hvert levende Væsen, det er alt Kød, og Vandet skal ikke mere blive til en Vandflod, som ødelægger alt Kød. Genesis 9:15 Dutch Staten Vertaling Dan zal Ik gedenken aan Mijn verbond, hetwelk is tussen Mij en tussen u, en tussen alle levende ziel van alle vlees; en de wateren zullen niet meer wezen tot een vloed, om alle vlees te verderven. 1 Mózes 9:15 Hungarian: Karoli És megemlékezem az én szövetségemrõl, mely van én közöttem és ti közöttetek, és minden testbõl való élõ állat között; és nem lesz többé a víz özönné minden testnek elvesztésére. Moseo 1: Genezo 9:15 Esperanto kaj Mi rememoros Mian interligon, kiu ekzistas inter Mi kaj vi kaj cxiu viva ekzistajxo el cxiu karno, kaj la akvo ne farigxos plu diluvo, por pereigi cxiun karnon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:15 Finnish: Bible (1776) Ja niin minä muistan minun liittoni, minun ja teidän välillänne, ja joka elävän hengen kaikkinaisessa lihassa; ettei enää vedenpaisumus pidä tuleman kaikkea lihaa hukuttamaan. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) muistan minä liittoni, joka on minun ja teidän ja kaikkien elävien olentojen, kaiken lihan välillä, eikä vesi enää paisu tulvaksi hävittämään kaikkea lihaa. Genesis 9:15 Greek OT: Septuagint και μνησθησομαι της διαθηκης μου η εστιν ανα μεσον εμου και υμων και ανα μεσον πασης ψυχης ζωσης εν παση σαρκι και ουκ εσται ετι το υδωρ εις κατακλυσμον ωστε εξαλειψαι πασαν σαρκα Genesis 9:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai mnēsthēsomai tēs diathēkēs mou ē estin ana meson emou kai umōn kai ana meson pasēs psuchēs zōsēs en pasē sarki kai ouk estai eti to udōr eis kataklusmon ōste eξaleipsai pasan sarka kai mnEsthEsomai tEs diathEkEs mou E estin ana meson emou kai umOn kai ana meson pasEs psuchEs zOsEs en pasE sarki kai ouk estai eti to udOr eis kataklusmon Oste eξaleipsai pasan sarka Jenèz 9:15 Haitian Creole Bible Lè sa a, m'a chonje kontra mwen te fè avèk nou ansanm avèk tout kalite bèt vivan yo. p'ap janm gen gwo inondasyon ankò ki pou detwi tout moun ak tout bèt k'ap viv sou latè. | Genesi 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927) e io mi ricorderò del mio patto fra me e voi e ogni essere vivente d’ogni carne, e le acque non diventeranno più un diluvio per distruggere ogni carne.KEJADIAN 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) bahwa Aku ingat akan perjanjian-Ku yang di antara-Ku dengan kamu dan dengan segala kejadian yang hidup di antara segala yang berdaging, bahwa sekali-kali tiada lagi menjadi air bah, yang membinasakan segala keadaan yang berdaging itu. 창세기 9:15 Korean 내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라 Pradþios knyga 9:15 Lithuanian atsiminsiu savo sandorą, kuri yra tarp manęs ir jūsų bei visų gyvų padarų, kad daugiau nebūtų tvano, sunaikinančio kiekvieną kūną žemėje. Genesis 9:15 Maori A ka mahara ahau ki taku kawenata i waenganui oku, o koutou me nga mea ora katoa, ara nga kikokiko katoa; e kore nga wai e pupuke a muri ake nei hei whakangaro i nga kikokiko katoa. 1 Mosebok 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da vil jeg komme i hu den pakt som er mellem mig og eder og alt levende av alt kjød, og vannet skal aldri mere bli en flom som ødelegger alt kjød. Polish: Biblia Gdanska Że wspomnę na przymierze moje, które jest między mną i między wami, i między każdą duszą żywiącą w każdem ciele; i nie będą więcej wody na potop, ku wytraceniu wszelkiego ciała. Gênesis 9:15 Portugese Bible então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne. Geneza 9:15 Romanian: Cornilescu şi Eu Îmi voi aduce aminte de legămîntul dintre Mine şi voi şi dintre toate vieţuitoarele de orice trup; şi apele nu se vor mai face un potop, ca să nimicească orice făptură. Бытие 9:15 Russian: Synodal Translation (1876) и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и небудет более вода потопом на истребление всякой плоти. Бытие 9:15 Russian koi8r и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.[] Génesis 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y me acordaré de Mi pacto, con ustedes y con todo ser viviente de toda carne. Nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne. Génesis 9:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne. Génesis 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne. Génesis 9:15 Spanish: Modern Me acordaré de mi pacto que existe entre yo y vosotros, y todo ser viviente de toda clase, y las aguas no serán más un diluvio para destruir toda carne. 1 Mosebok 9:15 Swedish (1917) skall jag tänka på det förbund som har blivit slutet mellan mig och eder, jämte alla levande varelser, vad slags kött det vara må; och vattnet skall då icke mer bliva en flod som fördärvar allt kött. Genesis 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aalalahanin ko ang aking tipan, na inilagda ko sa akin at sa inyo, at sa bawa't kinapal na may buhay sa lahat ng laman; at ang tubig ay hindi na magiging bahang lilipol ng lahat ng laman. Yaratılış 9:15 Turkish sizinle ve bütün canlı varlıklarla yaptığım antlaşmayı anımsayacağım: Canlıları yok edecek bir tufan bir daha olmayacak. Saùng-theá Kyù 9:15 Vietnamese (1934) thì ta sẽ nhớ lại sự giao ước của ta đã lập cùng các ngươi, và cùng các loài xác thịt có sự sống, thì nước chẳng bao giờ lại trở nên lụt mà hủy diệt các loài xác thịt nữa. Genesi 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io mi ricorderò del mio patto, ch’è fra me e voi, ed ogni animal vivente, di qualunque carne; e le acque non faranno più diluvio, per distruggere ogni carne. KEJADIAN 9:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku akan mengingat janji-Ku kepadamu dan kepada segala makhluk hidup, yaitu bahwa banjir tidak akan lagi membinasakan segala yang hidup. KEJADIAN 9:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku yang telah ada antara Aku dan kamu serta segala makhluk yang hidup, segala yang bernyawa, sehingga segenap air tidak lagi menjadi air bah untuk memusnahkan segala yang hidup. Agreement .......... Causing .......... Covenant .......... Creature .......... Creatures .......... Deluge .......... Destroy .......... Flesh .......... Flood .......... Flow .......... Great .......... Kind .......... Life .......... Mind .......... Remember .......... Remembered .......... Water .......... Waters Agreement .......... Causing .......... Covenant .......... Creature .......... Creatures .......... Deluge .......... Destroy .......... Flesh .......... Flood .......... Flow .......... Great .......... Kind .......... Life .......... Mind .......... Remember .......... Remembered .......... Water .......... Waters Alphabetical: a .......... again .......... all .......... and .......... become .......... between .......... covenant .......... creature .......... creatures .......... destroy .......... every .......... flesh .......... flood .......... I .......... is .......... kind .......... life .......... living .......... me .......... my .......... Never .......... of .......... remember .......... shall .......... the .......... to .......... water .......... waters .......... which .......... will .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |