New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. ................................................................................ Genesis 9:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ τόξον μου τίθημι ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἔσται εἰς σημεῖον διαθήκης ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τῆς γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram ................................................................................ Génesis 9:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra. ................................................................................ 1 Mose 9:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken; der soll das Zeichen sein des Bundes zwischen mir und der Erde. ................................................................................ Genèse 9:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. ................................................................................ 創 世 記 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 把 虹 放 在 云 彩 中 , 这 就 可 作 我 与 地 立 约 的 记 号 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will set my bow in the clouds, and it shall be the sign of a covenant between me, and between the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will put my rainbow in the clouds to be a sign of my promise to the earth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth; ................................................................................ 創 世 記 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 把 虹 放 在 雲 彩 中 , 這 就 可 作 我 與 地 立 約 的 記 號 了 。 ................................................................................ 創 世 記 9:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我把天虹放在雲彩中,作我與大地立約的記號。 ................................................................................ 創 世 記 9:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我把天虹放在云彩中,作我与大地立约的记号。 ................................................................................ Genèse 9:13 French: Darby ................................................................................ je mettrai mon arc dans la nuée, et il sera pour signe d'alliance entre moi et la terre; ................................................................................ Genèse 9:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Je mettrai mon arc en la nuée, et il sera pour signe de l'alliance entre moi et la terre. ................................................................................ Genèse 9:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. ................................................................................ 1 Mose 9:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken, der soll das Zeichen sein des Bundes zwischen mir und der Erde. ................................................................................ 1 Mose 9:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meinen Bogen setze ich in die Wolken, und er soll das Zeichen des Bundes sein zwischen mir und der Erde. | Zanafilla 9:13 Albanian ................................................................................ Unë e vendos ylberin tim në një re, dhe do të shërbejë si shenjë për besëlidhjen e përfunduar midis meje dhe tokës. ................................................................................ Битие 9:13 Bulgarian ................................................................................ поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята. ................................................................................ Genesis 9:13 Croatian Bible ................................................................................ Dugu svoju u oblak stavljam, da zalogom bude Savezu između mene i zemlje. ................................................................................ Genesis 9:13 Czech BKR ................................................................................ Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí. ................................................................................ 1 Mosebog 9:13 Danish ................................................................................ Min Bue sætter jeg i Skyen, og den skal være Pagtstegn mellem mig og Jorden! ................................................................................ Genesis 9:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn boog heb Ik gegeven in de wolken; die zal zijn tot een teken des verbonds tussen Mij en tussen de aarde. ................................................................................ 1 Mózes 9:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az én ívemet helyeztetem a felhõkbe, s ez lesz jele a szövetségnek közöttem és a föld között. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 9:13 Esperanto ................................................................................ Mian arkon Mi metas en la nubon, kaj gxi estu signo de la interligo inter Mi kaj la tero. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun kaareni minä olen pannut pilviin: sen pitää oleman liiton merkki, minun ja maan välillä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ minä panen kaareni pilviin, ja se on oleva liiton merkkinä minun ja maan välillä. ................................................................................ Genesis 9:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το τοξον μου τιθημι εν τη νεφελη και εσται εις σημειον διαθηκης ανα μεσον εμου και της γης ................................................................................ Genesis 9:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to toξon mou tithēmi en tē nephelē kai estai eis sēmeion diathēkēs ana meson emou kai tēs gēs ................................................................................ to toξon mou tithEmi en tE nephelE kai estai eis sEmeion diathEkEs ana meson emou kai tEs gEs ................................................................................ Jenèz 9:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap mete lakansyèl mwen nan syèl la. Men siy m'ap ban nou pou kontra mwen pase ak latè a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وضعت قوسي في السحاب فتكون علامة ميثاق بيني وبين الارض. ................................................................................ בראשית 9:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את־קשתי נתתי בעןן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃ ................................................................................ בראשית 9:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶת־קַשְׁתִּ֕י נָתַ֖תִּי בֶּֽעָנָ֑ן וְהָֽיְתָה֙ לְאֹ֣ות בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את־קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃ ................................................................................ בראשית 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־קַשְׁתִּי נָתַתִּי בֶּעָנָן וְהָיְתָה לְאֹות בְּרִית בֵּינִי וּבֵין הָאָרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 9:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ ................................................................................ בראשית 9:13 Hebrew Bible ................................................................................ את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃ | Genesi 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io pongo il mio arco nella nuvola, e servirà di segno del patto fra me e la terra. ................................................................................ KEJADIAN 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa pelangi-Ku telah Kutaruh dalam awan-awan, maka ia itulah akan tanda perjanjian di antara-Ku dengan bumi. ................................................................................ 창세기 9:13 Korean ................................................................................ 내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라 ................................................................................ Pradþios knyga 9:13 Lithuanian ................................................................................ bus lankas debesyse. Jis tebūna sandoros ženklu tarp manęs ir žemės. ................................................................................ Genesis 9:13 Maori ................................................................................ Ka whakatakotoria e ahau taku kopere ki te kapua, a ka waiho hei tohu mo te kawenata i waenganui oku, o te whenua. ................................................................................ 1 Mosebok 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Min bue setter jeg i skyen, og den skal være et tegn på pakten mellem mig og jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Łuk mój położyłem na obłoku, który będzie na znak przymierza między mną, i między ziemią. ................................................................................ Gênesis 9:13 Portugese Bible ................................................................................ O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra. ................................................................................ Geneza 9:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ curcubeul Meu, pe care l-am aşezat în nor, el va sluji ca semn al legămîntului dintre Mine şi pămînt. ................................................................................ Бытие 9:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею. ................................................................................ Бытие 9:13 Russian koi8r ................................................................................ Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.[] ................................................................................ Génesis 9:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pongo Mi arco en las nubes y será por señal de Mi pacto con la tierra. ................................................................................ Génesis 9:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra. ................................................................................ Génesis 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra. ................................................................................ Génesis 9:13 Spanish: Modern ................................................................................ Yo pongo mi arco en las nubes como señal del pacto que hago entre yo y la tierra. ................................................................................ 1 Mosebok 9:13 Swedish (1917) ................................................................................ min båge sätter jag i skyn; den skall vara tecknet till förbundet mellan mig och jorden. ................................................................................ Genesis 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang aking bahaghari ay inilalagay ko sa alapaap, at siyang magiging tanda ng tipan ko at ng lupa. ................................................................................ Yaratılış 9:13 Turkish ................................................................................ Yayımı bulutlara yerleştireceğim ve bu, yeryüzüyle aramdaki antlaşmanın belirtisi olacak. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 9:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta đặt mống của ta trên từng mây, dùng làm dấu chỉ sự giao ước của ta với đất. ................................................................................ Genesi 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ho messo il mio Arco nella nuvola; ed esso sarà per segno del patto fra me e la terra. ................................................................................ KEJADIAN 9:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ maka Kutaruh pelangi-Ku di awan sebagai tanda perjanjian-Ku dengan dunia. ................................................................................ KEJADIAN 9:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Busur-Ku Kutaruh di awan, supaya itu menjadi tanda perjanjian antara Aku dan bumi. ................................................................................ Agreement .......... Bow .......... Cloud .......... Clouds .......... Covenant .......... Earth .......... Rainbow .......... Sign .......... Token ................................................................................ Agreement .......... Bow .......... Cloud .......... Clouds .......... Covenant .......... Earth .......... Rainbow .......... Sign .......... Token ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... between .......... bow .......... cloud .......... clouds .......... covenant .......... earth .......... for .......... have .......... I .......... in .......... it .......... me .......... my .......... of .......... rainbow .......... set .......... shall .......... sign .......... the .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |