New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him. ................................................................................ Genesis 8:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν νωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egressus est ergo Noe et filii eius uxor illius et uxores filiorum eius cum eo ................................................................................ Génesis 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Salió, pues, Noé, y con él sus hijos y su mujer y las mujeres de sus hijos. ................................................................................ 1 Mose 8:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern, ................................................................................ Genèse 8:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils. ................................................................................ 創 世 記 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 挪 亚 和 他 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 出 来 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons wives with him: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Noah went out with his sons and his wife and his sons' wives; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So Noe went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Noah came out with his sons, his wife, and his sons' wives. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Noah went forth, with his sons, his wife, and his sons' wives with him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Noah goeth out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him; ................................................................................ 創 世 記 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 挪 亞 和 他 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 出 來 了 。 ................................................................................ 創 世 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是,挪亞出來了,他的兒子、妻子和兒媳都與他一同出來了; ................................................................................ 創 世 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是,挪亚出来了,他的儿子、妻子和儿媳都与他一同出来了; ................................................................................ Genèse 8:18 French: Darby ................................................................................ Et Noé sortit, et ses fils, et sa femme et les femmes de ses fils avec lui. ................................................................................ Genèse 8:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Noé donc sortit, [et] avec lui ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils. ................................................................................ Genèse 8:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Noé sortit, et ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils avec lui. ................................................................................ 1 Mose 8:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern; ................................................................................ 1 Mose 8:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Noah ging hinaus und seine Söhne und sein Weib und die Weiber seiner Söhne mit ihm. | Zanafilla 8:18 Albanian ................................................................................ Kështu Noeu doli me bijtë e tij, me gruan e tij dhe me gratë e bijve të tij. ................................................................................ Битие 8:18 Bulgarian ................................................................................ Ной излезе, и с него синовете му, жена му и снахите му; ................................................................................ Genesis 8:18 Croatian Bible ................................................................................ I Noa iziđe, a s njime sinovi njegovi, žena njegova i žene sinova njegovih. ................................................................................ Genesis 8:18 Czech BKR ................................................................................ I vyšel Noé a synové jeho, i žena jeho a ženy synů jeho s ním; ................................................................................ 1 Mosebog 8:18 Danish ................................................................................ Da gik Noa ud med sine Sønner, sin Hustru og sine Sønnekoner; ................................................................................ Genesis 8:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen ging Noach uit, en zijn zonen, en zijn huisvrouw, en de vrouwen zijner zonen met hem. ................................................................................ 1 Mózes 8:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiméne azért Noé és az õ fiai, az õ felesége, és az õ fiainak feleségei õ vele. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 8:18 Esperanto ................................................................................ Kaj eliris Noa kaj liaj filoj kaj lia edzino kaj la edzinoj de liaj filoj kune kun li. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Noa meni ulos poikinensa, ja emäntinensä, ja poikainsa emännät hänen kanssansa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Nooa ja hänen poikansa, vaimonsa ja miniänsä hänen kanssaan lähtivät ulos, ................................................................................ Genesis 8:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξηλθεν νωε και η γυνη αυτου και οι υιοι αυτου και αι γυναικες των υιων αυτου μετ' αυτου ................................................................................ Genesis 8:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eξēlthen nōe kai ē gunē autou kai oi uioi autou kai ai gunaikes tōn uiōn autou met' autou ................................................................................ kai eξElthen nOe kai E gunE autou kai oi uioi autou kai ai gunaikes tOn uiOn autou met' autou ................................................................................ Jenèz 8:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Noe soti nan batiman an ansanm ak madanm li, pitit li yo ak madanm pitit li yo. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج نوح وبنوه وامرأته ونساء بنيه معه. ................................................................................ בראשית 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא־נח ובניו ואשתו ונשי־בניו אתו׃ ................................................................................ בראשית 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֖צֵא־נֹ֑חַ וּבָנָ֛יו וְאִשְׁתֹּ֥ו וּנְשֵֽׁי־בָנָ֖יו אִתֹּֽו׃ ................................................................................ בראשית 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא־נח ובניו ואשתו ונשי־בניו אתו׃ ................................................................................ בראשית 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא־נֹחַ וּבָנָיו וְאִשְׁתֹּו וּנְשֵׁי־בָנָיו אִתֹּו׃ ................................................................................ בראשית 8:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ויצא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו ................................................................................ בראשית 8:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו׃ | Genesi 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Noè uscì con i suoi figliuoli, con la sua moglie, e con le mogli dei suoi figliuoli. ................................................................................ KEJADIAN 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keluarlah Nuh dan anak bininya dan bini anak-anaknyapun sertanya. ................................................................................ 창세기 8:18 Korean ................................................................................ 노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고 ................................................................................ Pradþios knyga 8:18 Lithuanian ................................................................................ Ir išėjo Nojus, su juo jo sūnūs, žmona ir sūnų žmonos. ................................................................................ Genesis 8:18 Maori ................................................................................ Na ka puta a Noa, ratou tahi ko ana tama, ko tana wahine, me nga wahine a ana tama: ................................................................................ 1 Mosebok 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så gikk han ut, og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wyszedł Noe, i synowie jego, i żona jego, i żony synów jego z nim. ................................................................................ Gênesis 8:18 Portugese Bible ................................................................................ Então saiu Noé, e com ele seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos; ................................................................................ Geneza 8:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Noe a ieşit afară cu fiii săi, cu nevastă-sa şi cu nevestele fiilor săi. ................................................................................ Бытие 8:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним; ................................................................................ Бытие 8:18 Russian koi8r ................................................................................ И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним;[] ................................................................................ Génesis 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salió, pues, Noé, y con él sus hijos y su mujer y las mujeres de sus hijos. ................................................................................ Génesis 8:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces salió Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él. ................................................................................ Génesis 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces salió Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él. ................................................................................ Génesis 8:18 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces salieron del arca Noé, sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos con él, ................................................................................ 1 Mosebok 8:18 Swedish (1917) ................................................................................ Så gick då Noa ut med sina söner och sin hustru och sina söners hustrur. ................................................................................ Genesis 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumunsad si Noe, at ang kaniyang mga anak, at ang kaniyang asawa, at ang mga asawa ng kaniyang mga anak na kasama niya: ................................................................................ Yaratılış 8:18 Turkish ................................................................................ Nuh karısı, oğulları ve gelinleriyle birlikte gemiden çıktı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 8:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Nô-ê cùng vợ người, các con trai và các dâu người ra khỏi tàu. ................................................................................ Genesi 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Noè uscì fuori, co’ suoi figliuoli, e con la sua moglie, e con le mogli de’ suoi figliuoli. ................................................................................ KEJADIAN 8:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu keluarlah Nuh dari kapal itu bersama-sama dengan istrinya, anak-anaknya dan istri-istri mereka. ................................................................................ KEJADIAN 8:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu keluarlah Nuh bersama-sama dengan anak-anaknya dan isterinya dan isteri anak-anaknya. ................................................................................ Forth .......... Noah .......... Together .......... Wife .......... Wives ................................................................................ Forth .......... Noah .......... Together .......... Wife .......... Wives ................................................................................ Alphabetical: and .......... came .......... him .......... his .......... Noah .......... out .......... So .......... sons .......... together .......... went .......... wife .......... with .......... wives ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |