New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you. ................................................................................ Genesis 8:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔξελθε ἐκ τῆς κιβωτοῦ σὺ καὶ ἡ γυνή σου καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecum ................................................................................ Génesis 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sal del arca tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos. ................................................................................ 1 Mose 8:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir. ................................................................................ Genèse 8:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ 創 世 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 和 你 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 可 以 出 方 舟 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Go forth of the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons wives with thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons, and the wives of thy sons with thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Go out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Come out of the ship with your wife, your sons, and your sons' wives. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ every living thing that is with thee, of all flesh, among fowl, and among cattle, and among every creeping thing which is creeping on the earth, bring out with thee; ................................................................................ 創 世 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 和 你 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 可 以 出 方 舟 。 ................................................................................ 創 世 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你要從方舟出來,你和你的妻子、兒子,以及兒媳都要和你一同出來。 ................................................................................ 創 世 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你要从方舟出来,你和你的妻子、儿子,以及儿媳都要和你一同出来。 ................................................................................ Genèse 8:16 French: Darby ................................................................................ Sors de l'arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ Genèse 8:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ Genèse 8:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ 1 Mose 8:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir. ................................................................................ 1 Mose 8:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir. | Zanafilla 8:16 Albanian ................................................................................ Dil nga arka ti, gruaja jote, bijtë e tu dhe gratë e bijve të tu bashkë me ty. ................................................................................ Битие 8:16 Bulgarian ................................................................................ Излез от ковчега, ти, жена ти, синовете ти и жените им с тебе. ................................................................................ Genesis 8:16 Croatian Bible ................................................................................ Iziđi iz korablje, ti, tvoja žena, tvoji sinovi i žene tvojih sinova s tobom. ................................................................................ Genesis 8:16 Czech BKR ................................................................................ Vyjdi z korábu, ty i žena tvá, a synové tvoji, i ženy synů tvých s tebou. ................................................................................ 1 Mosebog 8:16 Danish ................................................................................ Gå ud af Arken med din Hustru, dine Sønner og dine Sønnekoner ................................................................................ Genesis 8:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ga uit de ark, gij, en uw huisvrouw, en uw zonen, en de vrouwen uwer zonen met u. ................................................................................ 1 Mózes 8:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Menj ki a bárkából te és a te feleséged, a te fiaid, és a te fiaid feleségei te veled. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 8:16 Esperanto ................................................................................ Eliru el la arkeo, vi kaj via edzino kaj viaj filoj kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Lähde arkista, sinä ja sinun emäntäs, ja sinun poikas, ja sinun poikais emännät sinun kanssas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Lähde arkista, sinä ja vaimosi, poikasi ja miniäsi sinun kanssasi. ................................................................................ Genesis 8:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξελθε εκ της κιβωτου συ και η γυνη σου και οι υιοι σου και αι γυναικες των υιων σου μετα σου ................................................................................ Genesis 8:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eξelthe ek tēs kibōtou su kai ē gunē sou kai oi uioi sou kai ai gunaikes tōn uiōn sou meta sou ................................................................................ eξelthe ek tEs kibOtou su kai E gunE sou kai oi uioi sou kai ai gunaikes tOn uiOn sou meta sou ................................................................................ Jenèz 8:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Soti nan batiman an, ou menm, madanm ou, pitit ou yo ansanm ak madanm pitit ou yo. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 8:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخرج من الفلك انت وامرأتك وبنوك ونساء بنيك معك. ................................................................................ בראשית 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ צא מן־התבה אתה ואשתך ובניך ונשי־בניך אתך׃ ................................................................................ בראשית 8:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃ ................................................................................ בראשית 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ צא מן־התבה אתה ואשתך ובניך ונשי־בניך אתך׃ ................................................................................ בראשית 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ צֵא מִן־הַתֵּבָה אַתָּה וְאִשְׁתְּךָ וּבָנֶיךָ וּנְשֵׁי־בָנֶיךָ אִתָּךְ׃ ................................................................................ בראשית 8:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז צא מן התבה--אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך ................................................................................ בראשית 8:16 Hebrew Bible ................................................................................ צא מן התבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך׃ | Genesi 8:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Esci dall’arca tu e la tua moglie, i tuoi figliuoli e le mogli dei tuoi figliuoli con te. ................................................................................ KEJADIAN 8:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Keluarlah dari dalam bahtera itu, baik engkau baik anak binimu, dan bini anak-anakmu itu sertamu, ................................................................................ 창세기 8:16 Korean ................................................................................ 너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고 ................................................................................ Pradþios knyga 8:16 Lithuanian ................................................................................ “Išeik iš arkos tu, tavo žmona, sūnūs ir sūnų žmonos. ................................................................................ Genesis 8:16 Maori ................................................................................ Puta mai koe i te aaka, koutou tahi ko tau wahine, ko au tama, me nga wahine a au tama. ................................................................................ 1 Mosebok 8:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gå ut av arken, du og din hustru og dine sønner og dine sønners hustruer med dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wynijdź z korabia, ty, i żona twoja, i synowie twoi, i żony synów twoich z tobą. ................................................................................ Gênesis 8:16 Portugese Bible ................................................................................ Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos. ................................................................................ Geneza 8:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Ieşi din corabie, tu şi nevastă-ta, fiii tăi şi nevestele fiilor tăi cu tine! ................................................................................ Бытие 8:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою; ................................................................................ Бытие 8:16 Russian koi8r ................................................................................ выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;[] ................................................................................ Génesis 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sal del arca tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos. ................................................................................ Génesis 8:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo. ................................................................................ Génesis 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo. ................................................................................ Génesis 8:16 Spanish: Modern ................................................................................ Sal del arca tú, tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos contigo. ................................................................................ 1 Mosebok 8:16 Swedish (1917) ................................................................................ »Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur. ................................................................................ Genesis 8:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lumunsad ka sa sasakyan, ikaw at ang iyong asawa, at ang iyong mga anak, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo. ................................................................................ Yaratılış 8:16 Turkish ................................................................................
................................................................................ Saùng-theá Kyù 8:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ các con và các dâu ngươi. ................................................................................ Genesi 8:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Esci fuor dell’Arca, tu, e la tua moglie, ed i tuoi figliuoli, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco. ................................................................................ KEJADIAN 8:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Keluarlah dari kapal itu bersama-sama dengan istrimu, anak-anakmu dan istri-istri mereka. ................................................................................ KEJADIAN 8:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Keluarlah dari bahtera itu, engkau bersama-sama dengan isterimu serta anak-anakmu dan isteri anak-anakmu; ................................................................................ Ark .......... Cattle .......... Creeping .......... Earth .......... Flesh .......... Forth .......... Fowl .......... Ship .......... Wife .......... Wives ................................................................................ Ark .......... Cattle .......... Creeping .......... Earth .......... Flesh .......... Forth .......... Fowl .......... Ship .......... Wife .......... Wives ................................................................................ Alphabetical: and .......... ark .......... Come .......... Go .......... of .......... out .......... sons .......... the .......... their .......... wife .......... with .......... wives .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |