Genesis 8:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you.
................................................................................
Genesis 8:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔξελθε ἐκ τῆς κιβωτοῦ σὺ καὶ ἡ γυνή σου καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ
................................................................................
בראשית 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֵא מִן־הַתֵּבָה אַתָּה וְאִשְׁתְּךָ וּבָנֶיךָ וּנְשֵׁי־בָנֶיךָ אִתָּךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecum

................................................................................
Génesis 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sal del arca tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos.
................................................................................
1 Mose 8:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.
................................................................................
Genèse 8:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
創 世 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 和 你 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 可 以 出 方 舟 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Go forth of the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons wives with thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons, and the wives of thy sons with thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Go out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Come out of the ship with your wife, your sons, and your sons' wives.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
every living thing that is with thee, of all flesh, among fowl, and among cattle, and among every creeping thing which is creeping on the earth, bring out with thee;
................................................................................
創 世 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 和 你 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 可 以 出 方 舟 。
................................................................................
創 世 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“你要從方舟出來,你和你的妻子、兒子,以及兒媳都要和你一同出來。
................................................................................
創 世 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“你要从方舟出来,你和你的妻子、儿子,以及儿媳都要和你一同出来。
................................................................................
Genèse 8:16 French: Darby
................................................................................
Sors de l'arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
Genèse 8:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
Genèse 8:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
1 Mose 8:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.
................................................................................
1 Mose 8:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.
Zanafilla 8:16 Albanian
................................................................................
Dil nga arka ti, gruaja jote, bijtë e tu dhe gratë e bijve të tu bashkë me ty.
................................................................................
Битие 8:16 Bulgarian
................................................................................
Излез от ковчега, ти, жена ти, синовете ти и жените им с тебе.
................................................................................
Genesis 8:16 Croatian Bible
................................................................................
Iziđi iz korablje, ti, tvoja žena, tvoji sinovi i žene tvojih sinova s tobom.
................................................................................
Genesis 8:16 Czech BKR
................................................................................
Vyjdi z korábu, ty i žena tvá, a synové tvoji, i ženy synů tvých s tebou.
................................................................................
1 Mosebog 8:16 Danish
................................................................................
Gå ud af Arken med din Hustru, dine Sønner og dine Sønnekoner
................................................................................
Genesis 8:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ga uit de ark, gij, en uw huisvrouw, en uw zonen, en de vrouwen uwer zonen met u.
................................................................................
1 Mózes 8:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Menj ki a bárkából te és a te feleséged, a te fiaid, és a te fiaid feleségei te veled.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 8:16 Esperanto
................................................................................
Eliru el la arkeo, vi kaj via edzino kaj viaj filoj kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Lähde arkista, sinä ja sinun emäntäs, ja sinun poikas, ja sinun poikais emännät sinun kanssas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lähde arkista, sinä ja vaimosi, poikasi ja miniäsi sinun kanssasi.
................................................................................
Genesis 8:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξελθε εκ της κιβωτου συ και η γυνη σου και οι υιοι σου και αι γυναικες των υιων σου μετα σου
................................................................................
Genesis 8:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eξelthe ek tēs kibōtou su kai ē gunē sou kai oi uioi sou kai ai gunaikes tōn uiōn sou meta sou
................................................................................
eξelthe ek tEs kibOtou su kai E gunE sou kai oi uioi sou kai ai gunaikes tOn uiOn sou meta sou

................................................................................
Jenèz 8:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Soti nan batiman an, ou menm, madanm ou, pitit ou yo ansanm ak madanm pitit ou yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 8:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخرج من الفلك انت وامرأتك وبنوك ونساء بنيك معك.
................................................................................
בראשית 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צא מן־התבה אתה ואשתך ובניך ונשי־בניך אתך׃
................................................................................
בראשית 8:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃
................................................................................
בראשית 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צא מן־התבה אתה ואשתך ובניך ונשי־בניך אתך׃
................................................................................
בראשית 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֵא מִן־הַתֵּבָה אַתָּה וְאִשְׁתְּךָ וּבָנֶיךָ וּנְשֵׁי־בָנֶיךָ אִתָּךְ׃
................................................................................
בראשית 8:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז צא מן התבה--אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך
................................................................................
בראשית 8:16 Hebrew Bible
................................................................................
צא מן התבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך׃
Genesi 8:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Esci dall’arca tu e la tua moglie, i tuoi figliuoli e le mogli dei tuoi figliuoli con te.
................................................................................
KEJADIAN 8:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Keluarlah dari dalam bahtera itu, baik engkau baik anak binimu, dan bini anak-anakmu itu sertamu,
................................................................................
창세기 8:16 Korean
................................................................................
너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고
................................................................................
Pradþios knyga 8:16 Lithuanian
................................................................................
“Išeik iš arkos tu, tavo žmona, sūnūs ir sūnų žmonos.
................................................................................
Genesis 8:16 Maori
................................................................................
Puta mai koe i te aaka, koutou tahi ko tau wahine, ko au tama, me nga wahine a au tama.
................................................................................
1 Mosebok 8:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gå ut av arken, du og din hustru og dine sønner og dine sønners hustruer med dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wynijdź z korabia, ty, i żona twoja, i synowie twoi, i żony synów twoich z tobą.
................................................................................
Gênesis 8:16 Portugese Bible
................................................................................
Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.   
................................................................................
Geneza 8:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Ieşi din corabie, tu şi nevastă-ta, fiii tăi şi nevestele fiilor tăi cu tine!
................................................................................
Бытие 8:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;
................................................................................
Бытие 8:16 Russian koi8r
................................................................................
выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;[]
................................................................................
Génesis 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sal del arca tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos.
................................................................................
Génesis 8:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
................................................................................
Génesis 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
................................................................................
Génesis 8:16 Spanish: Modern
................................................................................
Sal del arca tú, tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos contigo.
................................................................................
1 Mosebok 8:16 Swedish (1917)
................................................................................
»Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur.
................................................................................
Genesis 8:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lumunsad ka sa sasakyan, ikaw at ang iyong asawa, at ang iyong mga anak, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo.
................................................................................
Yaratılış 8:16 Turkish
................................................................................

................................................................................
Saùng-theá Kyù 8:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ các con và các dâu ngươi.
................................................................................
Genesi 8:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Esci fuor dell’Arca, tu, e la tua moglie, ed i tuoi figliuoli, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco.
................................................................................
KEJADIAN 8:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Keluarlah dari kapal itu bersama-sama dengan istrimu, anak-anakmu dan istri-istri mereka.
................................................................................
KEJADIAN 8:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Keluarlah dari bahtera itu, engkau bersama-sama dengan isterimu serta anak-anakmu dan isteri anak-anakmu;
................................................................................
Ark .......... Cattle .......... Creeping .......... Earth .......... Flesh .......... Forth .......... Fowl .......... Ship .......... Wife .......... Wives
................................................................................
Ark .......... Cattle .......... Creeping .......... Earth .......... Flesh .......... Forth .......... Fowl .......... Ship .......... Wife .......... Wives
................................................................................
Alphabetical: and .......... ark .......... Come .......... Go .......... of .......... out .......... sons .......... the .......... their .......... wife .......... with .......... wives .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible