New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ that the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose. ................................................................................ Genesis 6:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδόντες δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων ὅτι καλαί εἰσιν ἔλαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας ἀπὸ πασῶν ὧν ἐξελέξαντο ................................................................................
בראשית 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֹות הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videntes filii Dei filias eorum quod essent pulchrae acceperunt uxores sibi ex omnibus quas elegerant ................................................................................ Génesis 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran hermosas, y tomaron para sí mujeres de entre todas las que les gustaban. ................................................................................ 1 Mose 6:2 German: Luther (1912) ................................................................................ da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren, und nahmen zu Weibern, welche sie wollten. ................................................................................ Genèse 6:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent. ................................................................................ 創 世 記 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 的 儿 子 们 看 见 人 的 女 子 美 貌 , 就 随 意 挑 选 , 娶 来 为 妻 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from those who were pleasing to them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The sons of God seeing the daughters of men, that they were fair, took themselves wives of all which they chose. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ that the sons of God saw the daughters of men that they were fair, and took themselves wives of all that they chose. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The sons of God saw that the daughters of other humans were beautiful. So they married any woman they chose. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all whom they chose. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ that God's sons saw that men's daughters were beautiful, and they took for themselves wives of all that they chose. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and sons of God see the daughters of men that they are fair, and they take to themselves women of all whom they have chosen. ................................................................................ 創 世 記 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 的 兒 子 們 看 見 人 的 女 子 美 貌 , 就 隨 意 挑 選 , 娶 來 為 妻 。 ................................................................................ 創 世 記 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神的眾子看見人的女子美麗,就隨意挑選,娶作妻子。 ................................................................................ 創 世 記 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神的众子看见人的女子美丽,就随意挑选,娶作妻子。 ................................................................................ Genèse 6:2 French: Darby ................................................................................ que les fils de Dieu virent les filles des hommes, qu'elles étaient belles, et ils se prirent des femmes d'entre toutes celles qu'ils choisirent. ................................................................................ Genèse 6:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Les fils de Dieu voyant que les filles des hommes étaient belles, prirent pour leurs femmes de toutes celles qu'ils choisirent. ................................................................................ Genèse 6:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils prirent des femmes d'entre toutes celles qui leur plurent. ................................................................................ 1 Mose 6:2 German: Luther (1545) ................................................................................ da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren und nahmen zu Weibern, welche sie wollten. ................................................................................ 1 Mose 6:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ da sahen die Söhne Gottes, daß die Töchter der Menschen schön waren, und sie nahmen sich zu Weibern, welche sie irgend erwählten. | Zanafilla 6:2 Albanian ................................................................................ djemtë e Perëndisë panë që vajzat e njerëzve ishin të bukura, dhe morën për gra të gjitha ato që i zgjodhën vetë. ................................................................................ Битие 6:2 Bulgarian ................................................................................ Божите синове, като гледаха, че човешките дъщери бяха красиви, вземаха си за жени от всички, които избираха. ................................................................................ Genesis 6:2 Croatian Bible ................................................................................ opaze sinovi Božji da su kćeri ljudske pristale, pa ih uzimahu sebi za žene koje su god htjeli. ................................................................................ Genesis 6:2 Czech BKR ................................................................................ Že vidouce synové Boží dcery lidské, any krásné jsou, brali sobě ženy ze všech, kteréž oblibovali. ................................................................................ 1 Mosebog 6:2 Danish ................................................................................ fik Gudssønnerne Øje på Menneskedøtrenes Skønhed, og de tog: så mange af dem, som de lystede, til Hustruer. ................................................................................ Genesis 6:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat Gods zonen de dochteren der mensen aanzagen, dat zij schoon waren, en zij namen zich vrouwen uit allen, die zij verkozen hadden. ................................................................................ 1 Mózes 6:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És láták az Istennek fiai az emberek leányait, hogy szépek azok, és vevének magoknak feleségeket mind azok közûl, kiket megkedvelnek vala. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 6:2 Esperanto ................................................................................ tiam la filoj de Dio vidis la filinojn de la homoj, ke ili estas belaj; kaj ili prenis al si edzinojn el cxiuj, kiujn ili elektis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Jumalan pojat näkivät ihmisten tyttäret kauniiksi, ja ottivat emänniksensä kaikesta kuin he valitsivat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ huomasivat Jumalan pojat ihmisten tyttäret ihaniksi ja ottivat vaimoikseen kaikki, jotka he parhaiksi katsoivat. ................................................................................ Genesis 6:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδοντες δε οι υιοι του θεου τας θυγατερας των ανθρωπων οτι καλαι εισιν ελαβον εαυτοις γυναικας απο πασων ων εξελεξαντο ................................................................................ Genesis 6:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idontes de oi uioi tou theou tas thugateras tōn anthrōpōn oti kalai eisin elabon eautois gunaikas apo pasōn ōn eξeleξanto ................................................................................ idontes de oi uioi tou theou tas thugateras tOn anthrOpOn oti kalai eisin elabon eautois gunaikas apo pasOn On eξeleξanto ................................................................................ Jenèz 6:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pitit gason Bondye yo te wè jan pitit fi lèzòm yo te bèl. Se konsa, nan fi yo te renmen yo, yo pran ladan yo pou madanm yo. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان ابناء الله رأوا بنات الناس انهنّ حسنات. فاتّخذوا لانفسهم نساء من كل ما اختاروا. ................................................................................ בראשית 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויראו בני־האלהים את־בנות האדם כי טבת הנה ויקחו להם נשים מכל אשר בחרו׃ ................................................................................ בראשית 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּרְא֤וּ בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־בְּנֹ֣ות הָֽאָדָ֔ם כִּ֥י טֹבֹ֖ת הֵ֑נָּה וַיִּקְח֤וּ לָהֶם֙ נָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ׃ ................................................................................ בראשית 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויראו בני־האלהים את־בנות האדם כי טבת הנה ויקחו להם נשים מכל אשר בחרו׃ ................................................................................ בראשית 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֹות הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃ ................................................................................ בראשית 6:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויראו בני האלהים את בנות האדם כי טבת הנה ויקחו להם נשים מכל אשר בחרו ................................................................................ בראשית 6:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויראו בני האלהים את בנות האדם כי טבת הנה ויקחו להם נשים מכל אשר בחרו׃ | Genesi 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ avvenne che i figliuoli di Dio videro che le figliuole degli uomini erano belle, e presero per mogli quelle che si scelsero fra tutte. ................................................................................ KEJADIAN 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka dipandanglah oleh anak laki-laki Allah akan anak perempuan manusia sebab elok parasnya, lalu diambilnyalah bagi dirinya akan bini barangsiapa yang disukainya. ................................................................................ 창세기 6:2 Korean ................................................................................ 하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들의 좋아하는 모든 자로 아내를 삼는지라 ................................................................................ Pradþios knyga 6:2 Lithuanian ................................................................................ Dievo sūnūs matydami, kad žmonių dukterys gražios, ėmė jas sau į žmonas. ................................................................................ Genesis 6:2 Maori ................................................................................ Ka kite nga tama a te Atua i nga tamahine a te tangata, he ataahua; na ka tango ratou i a ratou i pai ai o ratou katoa, hei wahine ma ratou. ................................................................................ 1 Mosebok 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så Guds sønner at menneskenes døtre var vakre; og de tok sig hustruer, hvem de hadde lyst til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że, widząc synowie Boży córki ludzkie, iż były piękne, brali je sobie za żony, ze wszystkich, które sobie upodobali. ................................................................................ Gênesis 6:2 Portugese Bible ................................................................................ viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram. ................................................................................ Geneza 6:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ fiii lui Dumnezeu au văzut că fetele oamenilor erau frumoase; şi din toate şi-au luat de neveste pe acelea pe cari şi le-au ales. ................................................................................ Бытие 6:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, ибрали их себе в жены, какую кто избрал. ................................................................................ Бытие 6:2 Russian koi8r ................................................................................ тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали [их] себе в жены, какую кто избрал.[] ................................................................................ Génesis 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ los hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran hermosas, y tomaron para sí mujeres de entre todas las que les gustaban. ................................................................................ Génesis 6:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas. ................................................................................ Génesis 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ viendo los hijos de Dios las hijas de los hombres que eran hermosas, tomaron mujeres, escogiendo entre todas. ................................................................................ Génesis 6:2 Spanish: Modern ................................................................................ Y viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran bellas, tomaron para sí mujeres, escogiendo entre todas. ................................................................................ 1 Mosebok 6:2 Swedish (1917) ................................................................................ sågo Guds söner att människornas döttrar voro fagra, och de togo till hustrur dem som de funno mest behag i. ................................................................................ Genesis 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na nakita ng mga anak ng Dios, na magaganda ang mga anak na babae ng mga tao; at sila'y nangagsikuha ng kanikaniyang asawa sa lahat ng kanilang pinili. ................................................................................ Yaratılış 6:2 Turkish ................................................................................ İlahi varlıklarfı insan kızlarının güzelliğini görünce beğendikleriyle evlendiler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 6:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ các con trai của Ðức Chúa Trời thấy con gái loài người tốt đẹp, bèn cưới người nào vừa lòng mình mà làm vợ. ................................................................................ Genesi 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ i figliuoli di Dio, veggendo che le figliuole degli uomini erano belle, si presero per mogli quelle che si scelsero d’infra tutte. ................................................................................ KEJADIAN 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ makhluk-makhluk ilahi melihat bahwa gadis-gadis itu cantik-cantik. Lalu mereka mengawini gadis-gadis yang mereka sukai. ................................................................................ KEJADIAN 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka anak-anak Allah melihat, bahwa anak-anak perempuan manusia itu cantik-cantik, lalu mereka mengambil isteri dari antara perempuan-perempuan itu, siapa saja yang disukai mereka. ................................................................................ Beautiful .......... Chose .......... Chosen .......... Daughters .......... Fair .......... God's .......... Married .......... Pleasing .......... Themselves .......... Whomever .......... Whomsoever .......... Wife .......... Wives .......... Women ................................................................................ Beautiful .......... Chose .......... Chosen .......... Daughters .......... Fair .......... God's .......... Married .......... Pleasing .......... Themselves .......... Whomever .......... Whomsoever .......... Wife .......... Wives .......... Women ................................................................................ Alphabetical: and .......... any .......... beautiful .......... chose .......... daughters .......... for .......... God .......... married .......... men .......... of .......... saw .......... sons .......... that .......... the .......... them .......... themselves .......... they .......... took .......... were .......... whomever .......... wives ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |