New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark-- you and your sons and your wife, and your sons' wives with you. ................................................................................ Genesis 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς σέ εἰσελεύσῃ δὲ εἰς τὴν κιβωτόν σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ γυνή σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ ................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּךְ וּבָאתָ אֶל־הַתֵּבָה אַתָּה וּבָנֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּנְשֵׁי־בָנֶיךָ אִתָּךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ponamque foedus meum tecum et ingredieris arcam tu et filii tui uxor tua et uxores filiorum tuorum tecum ................................................................................ Génesis 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero estableceré mi pacto contigo; y entrarás en el arca tú, y contigo tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos. ................................................................................ 1 Mose 6:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern. ................................................................................ Genèse 6:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais j'établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ 創 世 記 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 却 要 与 你 立 约 ; 你 同 你 的 妻 , 与 儿 子 儿 妇 , 都 要 进 入 方 舟 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But with you will I establish my covenant; and you shall come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons wives with thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But with thee will I establish my covenant; and thou shalt go into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "But I will make my promise to you. You, your sons, your wife, and your sons' wives will go into the ship. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But with thee will I establish my covenant: and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee; ................................................................................ 創 世 記 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 卻 要 與 你 立 約 ; 你 同 你 的 妻 , 與 兒 子 兒 婦 , 都 要 進 入 方 舟 。 ................................................................................ 創 世 記 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要和你立約。你可以進入方舟;你和你的兒子、妻子和兒媳,都可以和你一同進入方舟。 ................................................................................ 創 世 記 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要和你立约。你可以进入方舟;你和你的儿子、妻子和儿媳,都可以和你一同进入方舟。 ................................................................................ Genèse 6:18 French: Darby ................................................................................ Et j'établis mon alliance avec toi, et tu entreras dans l'arche, toi, et tes fils et ta femme et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ Genèse 6:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais j'établirai mon alliance avec toi; et tu entreras dans l'arche toi et tes fils, et ta femme, et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ Genèse 6:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais j'établirai mon alliance avec toi; et tu entreras dans l'arche, toi, tes fils, ta femme, et les femmes de tes fils avec toi. ................................................................................ 1 Mose 6:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern. ................................................................................ 1 Mose 6:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber mit dir will ich meinen Bund errichten, und du sollst in die Arche gehen, du und deine Söhne und dein Weib und die Weiber deiner Söhne mit dir. | Zanafilla 6:18 Albanian ................................................................................ Por unë do të caktoj besëlidhjen time me ty dhe ti do të futesh në arkën: ti, fëmijët e tu, gruaja jote dhe gratë e bijve të tu. ................................................................................ Битие 6:18 Bulgarian ................................................................................ Но с тебе ще поставя завета Си; и ще влезеш в ковчега ти, синовете ти, жена ти и снахите ти с тебе. ................................................................................ Genesis 6:18 Croatian Bible ................................................................................ A s tobom ću učiniti Savez; ti ćeš ući u korablju - ti i s tobom tvoji sinovi, tvoja žena i žene tvojih sinova. ................................................................................ Genesis 6:18 Czech BKR ................................................................................ S tebou však učiním smlouvu svou; a vejdeš do korábu, ty i synové tvoji, žena tvá i ženy synů tvých s tebou. ................................................................................ 1 Mosebog 6:18 Danish ................................................................................ Men jeg vil oprette min Pagt med dig. Du skal gå ind i Arken med dine Sønner, din Hustru og dine Sønnekoner: ................................................................................ Genesis 6:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar met u zal Ik Mijn verbond oprichten; en gij zult in de ark gaan, gij, en uw zonen, en uw huisvrouw, en de vrouwen uwer zonen met u. ................................................................................ 1 Mózes 6:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ De te veled szövetséget kötök, és bemégy a bárkába, te és a te fiaid, feleséged és a te fiaidnak feleségei teveled. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 6:18 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi starigos Mian interligon kun vi; kaj vi eniros en la arkeon, vi kaj viaj filoj kaj via edzino kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sinun kanssas minä minun liittoni teen, ja sinun pitää arkkiin sisälle menemän, sinun ja sinun poikas, ja sinun emäntäs, ja poikais emännät sinun kanssas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta sinun kanssasi minä teen liiton, ja sinun on mentävä arkkiin, sinun ja sinun poikiesi, vaimosi ja miniäisi sinun kanssasi. ................................................................................ Genesis 6:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και στησω την διαθηκην μου προς σε εισελευση δε εις την κιβωτον συ και οι υιοι σου και η γυνη σου και αι γυναικες των υιων σου μετα σου ................................................................................ Genesis 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai stēsō tēn diathēkēn mou pros se eiseleusē de eis tēn kibōton su kai oi uioi sou kai ē gunē sou kai ai gunaikes tōn uiōn sou meta sou ................................................................................ kai stEsO tEn diathEkEn mou pros se eiseleusE de eis tEn kibOton su kai oi uioi sou kai E gunE sou kai ai gunaikes tOn uiOn sou meta sou ................................................................................ Jenèz 6:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, m'ap fè yon kontra avè ou. W'a antre nan batiman an, ou menm, pitit gason ou yo, madanm ou ansanm ak madanm pitit ou yo. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن اقيم عهدي معك. فتدخل الفلك انت وبنوك وامرأتك ونساء بنيك معك. ................................................................................ בראשית 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והקמתי את־בריתי אתך ובאת אל־התבה אתה ובניך ואשתך ונשי־בניך אתך׃ ................................................................................ בראשית 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַהֲקִמֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבָאתָ֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה אַתָּ֕ה וּבָנֶ֛יךָ וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃ ................................................................................ בראשית 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והקמתי את־בריתי אתך ובאת אל־התבה אתה ובניך ואשתך ונשי־בניך אתך׃ ................................................................................ בראשית 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּךְ וּבָאתָ אֶל־הַתֵּבָה אַתָּה וּבָנֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּנְשֵׁי־בָנֶיךָ אִתָּךְ׃ ................................................................................ בראשית 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח והקמתי את בריתי אתך ובאת אל התבה--אתה ובניך ואשתך ונשי בניך אתך ................................................................................ בראשית 6:18 Hebrew Bible ................................................................................ והקמתי את בריתי אתך ובאת אל התבה אתה ובניך ואשתך ונשי בניך אתך׃ | Genesi 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma io stabilirò il mio patto con te; e tu entrerai nell’arca: tu e i tuoi figliuoli, la tua moglie e le mogli de’ tuoi figliuoli con te. ................................................................................ KEJADIAN 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ akan tetapi dengan dikau Aku akan mendirikan perjanjian-Ku, maka hendaklah engkau masuk ke dalam bahtera itu, yaitu engkau serta dengan anak binimu dan bini anak-anakmu bersama-sama dengan dikau. ................................................................................ 창세기 6:18 Korean ................................................................................ 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고 ................................................................................ Pradþios knyga 6:18 Lithuanian ................................................................................ Bet Aš padarysiu sandorą su tavimi. Į arką įeisite tu, tavo sūnūs, tavo žmona ir tavo sūnų žmonos su tavimi. ................................................................................ Genesis 6:18 Maori ................................................................................ Otiia ka whakamana e ahau taku kawenata ki a koe; me haere koe ki roto ki te aaka, koutou tahi ko au tama, ko tau wahine, ko nga wahine ano hoki a au tama. ................................................................................ 1 Mosebok 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal gå inn i arken, du og dine sønner og din hustru og dine sønners hustruer med dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale z tobą postanowię przymierze moje; i wnijdziesz do korabia, ty i synowie twoi, i żona twoja, i żony synów twoich z tobą. ................................................................................ Gênesis 6:18 Portugese Bible ................................................................................ Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos. ................................................................................ Geneza 6:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar cu tine fac un legămînt; să intri în corabie, tu şi fiii tăi, nevastă-ta şi nevestele fiilor tăi împreună cu tine. ................................................................................ Бытие 6:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. ................................................................................ Бытие 6:18 Russian koi8r ................................................................................ Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.[] ................................................................................ Génesis 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero estableceré Mi pacto contigo. Entrarás en el arca tú, y contigo tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos. ................................................................................ Génesis 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo. ................................................................................ Génesis 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo. ................................................................................ Génesis 6:18 Spanish: Modern ................................................................................ Pero estableceré mi pacto contigo. Entraréis en el arca tú, tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos contigo. ................................................................................ 1 Mosebok 6:18 Swedish (1917) ................................................................................ Men med dig vill jag upprätta ett förbund: du skall gå in i arken med dina söner och din hustru och dina söners hustrur. ................................................................................ Genesis 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't pagtitibayin ko ang aking tipan sa iyo; at ikaw ay lululan sa sasakyan, ikaw, at ang iyong mga anak na lalake, at ang iyong asawa, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo. ................................................................................ Yaratılış 6:18 Turkish ................................................................................ Ama seninle bir antlaşma yapacağım. Oğulların, karın, gelinlerinle birlikte gemiye bin. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 6:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, rồi ngươi và vợ, các con và các dâu của ngươi, đều hãy vào tàu. ................................................................................ Genesi 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma io fermerò il mio patto teco; e tu entrerai nell’Arca, tu, ed i tuoi figliuoli, e la tua moglie, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco. ................................................................................ KEJADIAN 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tetapi dengan engkau Aku hendak membuat perjanjian. Masuklah ke dalam kapal itu bersama-sama dengan istrimu, dan anak-anakmu serta istri-istri mereka. ................................................................................ KEJADIAN 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi dengan engkau Aku akan mengadakan perjanjian-Ku, dan engkau akan masuk ke dalam bahtera itu: engkau bersama-sama dengan anak-anakmu dan isterimu dan isteri anak-anakmu. ................................................................................ Agreement .......... Ark .......... Covenant .......... Enter .......... Establish .......... Established .......... Ship .......... Son's .......... Wife .......... Wives ................................................................................ Agreement .......... Ark .......... Covenant .......... Enter .......... Establish .......... Established .......... Ship .......... Son's .......... Wife .......... Wives ................................................................................ Alphabetical: and .......... ark .......... ark-you .......... But .......... covenant .......... enter .......... establish .......... I .......... my .......... shall .......... sons .......... the .......... wife .......... will .......... with .......... wives .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |