New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. ................................................................................ Genesis 6:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὕτως ποιήσεις τὴν κιβωτόν τριακοσίων πήχεων τὸ μῆκος τῆς κιβωτοῦ καὶ πεντήκοντα πήχεων τὸ πλάτος καὶ τριάκοντα πήχεων τὸ ὕψος αὐτῆς ................................................................................
בראשית 6:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ שְׁלֹשׁ מֵאֹות אַמָּה אֹרֶךְ הַתֵּבָה חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קֹומָתָהּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sic facies eam trecentorum cubitorum erit longitudo arcae quinquaginta cubitorum latitudo et triginta cubitorum altitudo illius ................................................................................ Génesis 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura y de treinta codos su altura. ................................................................................ 1 Mose 6:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und mache ihn also: Dreihundert Ellen sei die Länge, fünfzig Ellen die Weite und dreißig Ellen die Höhe. {~} ................................................................................ Genèse 6:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici comment tu la feras: l'arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur. ................................................................................ 創 世 記 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 方 舟 的 造 法 乃 是 这 样 : 要 长 三 百 肘 , 宽 五 十 肘 , 高 三 十 肘 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And this is the fashion which you shall make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And this is the way you are to make it: it is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thus shalt thou make it: The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is how you should build it: the ship is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And this is the fashion in which thou shalt make it: the length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and this is that which thou dost with it: three hundred cubits is the length of the ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height; ................................................................................ 創 世 記 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 方 舟 的 造 法 乃 是 這 樣 : 要 長 三 百 肘 , 寬 五 十 肘 , 高 三 十 肘 。 ................................................................................ 創 世 記 6:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要這樣做方舟:方舟要長一百三十三公尺,寬二十二公尺,高十三公尺。 ................................................................................ 創 世 記 6:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要这样做方舟:方舟要长一百三十三公尺,宽二十二公尺,高十三公尺。 ................................................................................ Genèse 6:15 French: Darby ................................................................................ Et c'est ainsi que tu la feras: la longueur de l'arche sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante coudées, et sa hauteur de trente coudées. ................................................................................ Genèse 6:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu la feras en cette manière; la longueur de l'arche sera de trois cents coudées; sa largeur de cinquante coudées, et sa hauteur de trente coudées. ................................................................................ Genèse 6:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et voici comment tu la feras: La longueur de l'arche sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante coudées, et sa hauteur de trente coudées. ................................................................................ 1 Mose 6:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und mache ihn also: Dreihundert Ellen sei die Länge, fünfzig Ellen die Weite und dreißig Ellen die Höhe. ................................................................................ 1 Mose 6:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und also sollst du sie machen: Dreihundert Ellen sei die Länge der Arche, fünfzig Ellen ihre Breite und dreißig Ellen ihre Höhe. | Zanafilla 6:15 Albanian ................................................................................ Por ti do ta ndërtosh në këtë mënyrë: gjatësia e arkës do të jetë treqind kubitë, gjerësia pesëdhjetë dhe lartësia tridhjetë. ................................................................................ Битие 6:15 Bulgarian ................................................................................ Направи го така: дължината на ковчега [да бъде] триста лакти, широчината му петдесет лакти, а височината му тридесет лакти. ................................................................................ Genesis 6:15 Croatian Bible ................................................................................ A pravit ćeš je ovako: neka korablja bude trista lakata u duljinu, pedeset u širinu, a trideset lakata u visinu. ................................................................................ Genesis 6:15 Czech BKR ................................................................................ A na tento způsob uděláš jej: Tří set loktů bude dlouhost toho korábu, padesáti loktů širokost jeho a třidceti loktů vysokost jeho. ................................................................................ 1 Mosebog 6:15 Danish ................................................................................ og således skal du bygge Arken: Den skal være 300 Alen lang, 50 Alen bred og 30 Alen høj; ................................................................................ Genesis 6:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En aldus is het, dat gij haar maken zult: driehonderd ellen zij de lengte der ark, vijftig ellen haar breedte, en dertig ellen haar hoogte. ................................................................................ 1 Mózes 6:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ekképen csináld pedig azt: A bárka hoszsza háromszáz sing legyen, a szélessége ötven sing, és a magassága harmincz sing. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 6:15 Esperanto ................................................................................ Kaj faru gxin tiamaniere: tricent ulnoj estu la longo de la arkeo, kvindek ulnoj gxia largxo, kaj tridek ulnoj gxia alto. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tee häntä näin: Kolmesataa kyynärää pitää oleman arkin pituuden, viisikymmentä kyynärää hänen leveytensä ja kolmekymmentä kyynärää korkeutensa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja näin on sinun se rakennettava: kolmesataa kyynärää olkoon arkin pituus, viisikymmentä kyynärää sen leveys ja kolmekymmentä kyynärää sen korkeus. ................................................................................ Genesis 6:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουτως ποιησεις την κιβωτον τριακοσιων πηχεων το μηκος της κιβωτου και πεντηκοντα πηχεων το πλατος και τριακοντα πηχεων το υψος αυτης ................................................................................ Genesis 6:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai outōs poiēseis tēn kibōton triakosiōn pēcheōn to mēkos tēs kibōtou kai pentēkonta pēcheōn to platos kai triakonta pēcheōn to upsos autēs ................................................................................ kai outOs poiEseis tEn kibOton triakosiOn pEcheOn to mEkos tEs kibOtou kai pentEkonta pEcheOn to platos kai triakonta pEcheOn to upsos autEs ................................................................................ Jenèz 6:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men ki jan pou ou fè l': Batiman an va gen katsansenkant (450) pye longè, swasannkenz pye lajè, ak karannsenk pye wotè. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهكذا تصنعه. ثلث مئة ذراع يكون طول الفلك وخمسين ذراعا عرضه وثلثين ذراعا ارتفاعه. ................................................................................ בראשית 6:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה׃ ................................................................................ בראשית 6:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ שְׁלֹ֧שׁ מֵאֹ֣ות אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קֹומָתָֽהּ׃ ................................................................................ בראשית 6:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה׃ ................................................................................ בראשית 6:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ שְׁלֹשׁ מֵאֹות אַמָּה אֹרֶךְ הַתֵּבָה חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קֹומָתָהּ׃ ................................................................................ בראשית 6:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה ................................................................................ בראשית 6:15 Hebrew Bible ................................................................................ וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה׃ | Genesi 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed ecco come la dovrai fare: la lunghezza dell’arca sarà di trecento cubiti; la larghezza, di cinquanta cubiti, e l’altezza, di trenta cubiti. ................................................................................ KEJADIAN 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka demikian hendaklah kauperbuat akan dia: Panjang bahtera itu tiga ratus hasta, dan lebarnya lima puluh hasta, dan tingginya tiga puluh hasta. ................................................................................ 창세기 6:15 Korean ................................................................................ 그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며 ................................................................................ Pradþios knyga 6:15 Lithuanian ................................................................................ Arka turi būti trijų šimtų uolekčių ilgio, penkiasdešimties uolekčių pločio ir trisdešimties uolekčių aukščio. ................................................................................ Genesis 6:15 Maori ................................................................................ Na kia penei tau hanga i taua mea: Kia toru rau whatianga te roa o te aaka, kia rima tekau whatianga te whanui, ko te teitei kia toru tekau whatianga. ................................................................................ 1 Mosebok 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således skal du gjøre den: Arken skal være tre hundre alen lang, femti alen bred, og tretti alen høi. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A uczynisz go na ten kształt: Trzy sta łokci będzie długość korabia; pięćdziesiąt łokci szerokość jego, a trzydzieści łokci wysokość jego. ................................................................................ Gênesis 6:15 Portugese Bible ................................................................................ Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta. ................................................................................ Geneza 6:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată cum s'o faci: corabia să aibă trei sute de coţi în lungime, cincizeci de coţi în lăţime şi treizeci de coţi în înălţime. ................................................................................ Бытие 6:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. ................................................................................ Бытие 6:15 Russian koi8r ................................................................................ И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей.[] ................................................................................ Génesis 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "De esta manera la harás: de 135 metros la longitud del arca, de 22.5 metros su anchura y de 13.5 metros su altura. ................................................................................ Génesis 6:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura. ................................................................................ Génesis 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura. ................................................................................ Génesis 6:15 Spanish: Modern ................................................................................ Hazla de esta manera: de 300 codos de largo, 50 codos de ancho y 30 codos de alto. ................................................................................ 1 Mosebok 6:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och så skall du göra arken: Den skall vara tre hundra alnar lång, femtio alnar bred och trettio alnar hög; ................................................................................ Genesis 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ganitong paraan gagawin mo: tatlong daang siko ang haba ng sasakyan, limang pung siko ang luwang, at tatlong pung siko ang taas. ................................................................................ Yaratılış 6:15 Turkish ................................................................................ Gemiyi şöyle yapacaksın: Uzunluğu üç yüz, genişliği elli, yüksekliği otuz arşın olacak. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 6:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, hãy làm theo thế nầy: Bề dài tàu ba trăm thước, bề ngang năm mươi thước, bề cao ba mươi thước. ................................................................................ Genesi 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E questa è la forma della qual tu la farai: la lunghezza di essa sia di trecento cubiti, e la larghezza di cinquanta cubiti, e l’altezza di trenta cubiti. ................................................................................ KEJADIAN 6:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kapal itu harus 133 meter panjangnya, 22 meter lebarnya, dan 13 meter tingginya. ................................................................................ KEJADIAN 6:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah engkau harus membuat bahtera itu: tiga ratus hasta panjangnya, lima puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya. ................................................................................ Ark .......... Breadth .......... Build .......... Cubits .......... Fashion .......... Feet .......... Fifty .......... Height .......... High .......... Hundred .......... Length .......... Ship .......... Thirty .......... Three .......... Way .......... Wide ................................................................................ Ark .......... Breadth .......... Build .......... Cubits .......... Fashion .......... Feet .......... Fifty .......... Height .......... High .......... Hundred .......... Length .......... Ship .......... Thirty .......... Three .......... Way .......... Wide ................................................................................ Alphabetical: and .......... 75 .......... are .......... ark .......... be .......... breadth .......... build .......... cubits .......... feet .......... fifty .......... height .......... high .......... how .......... hundred .......... is .......... it .......... its .......... length .......... long .......... make .......... of .......... shall .......... The .......... thirty .......... This .......... three .......... to .......... wide .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |