New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So they sent a message to Joseph, saying, "Your father charged before he died, saying, ................................................................................ Genesis 50:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρεγένοντο πρὸς ιωσηφ λέγοντες ὁ πατήρ σου ὥρκισεν πρὸ τοῦ τελευτῆσαι αὐτὸν λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mandaverunt ei pater tuus praecepit nobis antequam moreretur ................................................................................ Génesis 50:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces enviaron un mensaje a José, diciendo: Tu padre mandó antes de morir, diciendo: ................................................................................ 1 Mose 50:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum ließen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tod und sprach: {~} ................................................................................ Genèse 50:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et ils firent dire à Joseph: Ton père a donné cet ordre avant de mourir: ................................................................................ 創 世 記 50:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 就 打 发 人 去 见 约 瑟 , 说 : 你 父 亲 未 死 以 先 吩 咐 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they sent a messenger to Joseph, saying, Your father did command before he died, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So they sent word to Joseph, saying, Your father, before his death, gave us orders, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they sent a messenger to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They sent a messenger to Joseph to say, "Before your father died, he commanded us, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they sent messengers to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They sent a message to Joseph, saying, "Your father commanded before he died, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they give a charge for Joseph, saying, 'Thy father commanded before his death, saying, ................................................................................ 創 世 記 50:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 就 打 發 人 去 見 約 瑟 , 說 : 你 父 親 未 死 以 先 吩 咐 說 : ................................................................................ 創 世 記 50:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們就打發人到約瑟那裡,說:“你父親未死以前曾經囑咐說: ................................................................................ 創 世 記 50:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们就打发人到约瑟那里,说:“你父亲未死以前曾经嘱咐说: ................................................................................ Genèse 50:16 French: Darby ................................................................................ Et ils mandèrent à Joseph, disant: Ton père a commandé avant sa mort, disant: ................................................................................ Genèse 50:16 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi ils envoyèrent dire à Joseph : Ton père avait commandé avant qu'il mourût, en disant : ................................................................................ Genèse 50:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors ils envoyèrent dire à Joseph: Ton père a donné cet ordre avant de mourir: ................................................................................ 1 Mose 50:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum ließen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach: ................................................................................ 1 Mose 50:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie entboten dem Joseph und sprachen: Dein Vater hat vor seinem Tode befohlen und gesagt: | Zanafilla 50:16 Albanian ................................................................................ Atëherë i çuan fjalë Jozefit: "Ati yt para se të vdiste dha këtë porosi duke thënë: ................................................................................ Битие 50:16 Bulgarian ................................................................................ Затова пратиха на Иосифа да му кажат: Преди да умре, баща ти ни заповяда с думите: ................................................................................ Genesis 50:16 Croatian Bible ................................................................................ Stoga poruče Josipu ovako: "Pred svoju smrt tvoj je otac naredio: ................................................................................ Genesis 50:16 Czech BKR ................................................................................ Protož vzkázali Jozefovi, řkouce: Otec tvůj ještě před smrtí svou přikázal, řka: ................................................................................ 1 Mosebog 50:16 Danish ................................................................................ Derfor sendte de Bud til Josef og sagde: "Din Fader pålagde os før sin Død ................................................................................ Genesis 50:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom ontboden zij aan Jozef, zeggende: Uw vader heeft bevolen voor zijn dood, zeggende: ................................................................................ 1 Mózes 50:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Izenetet küldének azért Józsefhez, mondván: A te atyád megparancsolta nékünk az õ holta elõtt, mondván: ................................................................................ Moseo 1: Genezo 50:16 Esperanto ................................................................................ Tial ili sendis al Jozef, por diri al li: Via patro ordonis antaux sia morto jene: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden käskivät he sanoa Josephille: sinun isäs käski ennenkuin hän kuoli, sanoen: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he lähettivät Joosefille tämän sanan: "Isäsi käski ennen kuolemaansa ja sanoi: ................................................................................ Genesis 50:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρεγενοντο προς ιωσηφ λεγοντες ο πατηρ σου ωρκισεν προ του τελευτησαι αυτον λεγων ................................................................................ Genesis 50:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paregenonto pros iōsēph legontes o patēr sou ōrkisen pro tou teleutēsai auton legōn ................................................................................ kai paregenonto pros iOsEph legontes o patEr sou Orkisen pro tou teleutEsai auton legOn ................................................................................ Jenèz 50:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa yo voye di Jozèf: -Men komisyon papa te ban nou pou ou anvan l' te mouri: ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاوصوا الى يوسف قائلين ابوك اوصى قبل موته قائلا. ................................................................................ בראשית 50:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצוו אל־יוסף לאמר אביך צוה לפני מותו לאמר׃ ................................................................................ בראשית 50:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְצַוּ֕וּ אֶל־יֹוסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר אָבִ֣יךָ צִוָּ֔ה לִפְנֵ֥י מֹותֹ֖ו לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ בראשית 50:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצוו אל־יוסף לאמר אביך צוה לפני מותו לאמר׃ ................................................................................ בראשית 50:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְצַוּוּ אֶל־יֹוסֵף לֵאמֹר אָבִיךָ צִוָּה לִפְנֵי מֹותֹו לֵאמֹר׃ ................................................................................ בראשית 50:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויצוו אל יוסף לאמר אביך צוה לפני מותו לאמר ................................................................................ בראשית 50:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויצוו אל יוסף לאמר אביך צוה לפני מותו לאמר׃ | Genesi 50:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E mandarono a dire a Giuseppe: "Tuo padre, prima di morire, dette quest’ordine: ................................................................................ KEJADIAN 50:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu disuruhlah oleh mereka itu akan orang pergi menghadap Yusuf serta mengatakan: Bahwa dahulu dari pada matinya bapamu telah berpesan, katanya: ................................................................................ 창세기 50:16 Korean ................................................................................ 요셉에게 말을 전하여 가로되 `당신의 아버지가 돌아가시기 전에 명하여 이르시기를 ................................................................................ Pradþios knyga 50:16 Lithuanian ................................................................................ Jie nusiuntė jam tokią žinią: “Tavo tėvas prieš mirdamas liepė mums, ................................................................................ Genesis 50:16 Maori ................................................................................ Na ka tuku tangata ratou ki a Hohepa, a ka mea, I whakahau mai tou papa i mua ake i tona matenga, i mea mai, ................................................................................ 1 Mosebok 50:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sendte de bud til Josef og lot si: Din far gav oss før sin død dette pålegg: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wskazali tedy do Józefa, mówiąc: Ojciec twój rozkazał, pierwej niż umarł, mówiąc: ................................................................................ Gênesis 50:16 Portugese Bible ................................................................................ Então mandaram dizer a José: Teu pai, antes da sua morte, nos ordenou: ................................................................................ Geneza 50:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi au trimes să spună lui Iosif: ,,Tatăl tău a dat porunca aceasta înainte de moarte: ................................................................................ Бытие 50:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И послали они сказать Иосифу: отец твой пред смертью своею завещал, говоря: ................................................................................ Бытие 50:16 Russian koi8r ................................................................................ И послали они сказать Иосифу: отец твой пред смертью своею завещал, говоря:[] ................................................................................ Génesis 50:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces enviaron un mensaje a José, diciendo: "Tu padre mandó a decir antes de morir: ................................................................................ Génesis 50:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y enviaron á decir á José: Tu padre mandó antes de su muerte, diciendo: ................................................................................ Génesis 50:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y enviaron a decir a José: Tu padre mandó antes de su muerte, diciendo: ................................................................................ Génesis 50:16 Spanish: Modern ................................................................................ Y enviaron a decir a José: --Tu padre nos mandó antes de su muerte que te dijéramos: ................................................................................ 1 Mosebok 50:16 Swedish (1917) ................................................................................ Därför sände de bud till Josef och läto säga: »Din fader bjöd oss så före sin död: ................................................................................ Genesis 50:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ipinasabi nila kay Jose, Iniutos ng iyong ama bago namatay, na sinasabi, ................................................................................ Yaratılış 50:16 Turkish ................................................................................ Böylece Yusufa haber gönderdiler: ‹‹Babamız ölmeden önce Yusufa şöyle deyin diye buyurmuştu: ‹Kardeşlerin sana kötülük yaptılar, lütfen onların suçunu, günahını bağışla.› Ne olur şimdi günahımızı bağışla. Biz babanın Tanrısının kullarıyız.›› Yusuf bu haberi alınca ağladı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 50:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các anh bèn sai người đến nói cùng Giô-sép rằng: Trước khi qua đời, cha em có trối rằng: ................................................................................ Genesi 50:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde commisero ad alcuni di andare a Giuseppe, per dirgli; Tuo padre, avanti che morisse, ordinò, e disse: ................................................................................ KEJADIAN 50:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu mereka mengirim pesan ini kepada Yusuf, "Sebelum ayah kita meninggal, ................................................................................ KEJADIAN 50:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu mereka menyuruh menyampaikan pesan ini kepada Yusuf: "Sebelum ayahmu mati, ia telah berpesan: ................................................................................ Charge .......... Charged .......... Command .......... Commanded .......... Death .......... Died .......... Instructions .......... Joseph .......... Message .......... Messenger .......... Messengers .......... Orders .......... Word ................................................................................ Charge .......... Charged .......... Command .......... Commanded .......... Death .......... Died .......... Instructions .......... Joseph .......... Message .......... Messenger .......... Messengers .......... Orders .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... before .......... charged .......... died .......... father .......... he .......... instructions .......... Joseph .......... left .......... message .......... saying .......... sent .......... So .......... these .......... they .......... to .......... word .......... Your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |