Genesis 50:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Thus his sons did for him as he had charged them;
................................................................................
Genesis 50:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησαν αὐτῷ οὕτως οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐκεῖ
................................................................................
בראשית 50:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ בָנָיו לֹו כֵּן כַּאֲשֶׁר צִוָּם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecerunt ergo filii Iacob sicut praeceperat eis

................................................................................
Génesis 50:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus hijos, pues, hicieron con él tal como les había mandado;
................................................................................
1 Mose 50:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und seine Kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte,
................................................................................
Genèse 50:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est ainsi que les fils de Jacob exécutèrent les ordres de leur père.
................................................................................
創 世 記 50:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 的 儿 子 们 就 遵 着 他 父 亲 所 吩 咐 的 办 了 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And his sons did unto him according as he commanded them:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And his sons did to him according as he commanded them:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And his sons did unto him according as he commanded them:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So his sons did as he had given them orders to do:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So the sons of Jacob did as he had commanded them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And his sons did to him according as he had commanded them;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And his sons did unto him according as he commanded them:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jacob's sons did for him what he had told them to do.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And his sons did to him according as he commanded them:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
His sons did to him just as he commanded them,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And his sons do to him so as he commanded them,
................................................................................
創 世 記 50:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 的 兒 子 們 就 遵 著 他 父 親 所 吩 咐 的 辦 了 ,
................................................................................
創 世 記 50:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雅各的眾子就照著父親囑咐他們的去作,
................................................................................
創 世 記 50:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
雅各的众子就照着父亲嘱咐他们的去作,
................................................................................
Genèse 50:12 French: Darby
................................................................................
Et les fils de Jacob firent pour lui comme il leur avait commandé;
................................................................................
Genèse 50:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Les fils donc de [Jacob] firent à l'égard de son corps ce qu'il leur avait commandé.
................................................................................
Genèse 50:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les fils de Jacob firent donc ainsi à son égard, comme il leur avait commandé.
................................................................................
1 Mose 50:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und seine Kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte,
................................................................................
1 Mose 50:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und seine Söhne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte;
Zanafilla 50:12 Albanian
................................................................................
Bijtë e tij bënë për të atë që ai i kishte urdhëruar.
................................................................................
Битие 50:12 Bulgarian
................................................................................
Тогава синовете на [Израиля] му сториха, според както им беше заповядал;
................................................................................
Genesis 50:12 Croatian Bible
................................................................................
Jakovljevi sinovi učine kako im je naredio otac:
................................................................................
Genesis 50:12 Czech BKR
................................................................................
Učinili tedy s ním synové jeho tak, jakž jim byl poručil.
................................................................................
1 Mosebog 50:12 Danish
................................................................................
Og hans Sønner gjorde, som han havde pålagt dem;
................................................................................
Genesis 50:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zijn zonen deden hem, gelijk als hij hun geboden had;
................................................................................
1 Mózes 50:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Aképen cselekedének azért [Jákóbbal] az õ fiai, a miképen megparancsolta vala nékik.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 50:12 Esperanto
................................................................................
Kaj liaj infanoj faris kun li, kiel li ordonis al ili.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin hänen lapsensa tekivät hänelle niinkuin hän oli käskenyt.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hänen poikansa tekivät hänelle, niinkuin hän oli määrännyt heille:
................................................................................
Genesis 50:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησαν αυτω ουτως οι υιοι αυτου και εθαψαν αυτον εκει
................................................................................
Genesis 50:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsan autō outōs oi uioi autou kai ethapsan auton ekei
................................................................................
kai epoiEsan autO outOs oi uioi autou kai ethapsan auton ekei

................................................................................
Jenèz 50:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, pitit gason Jakòb yo te fè jan papa yo te ba yo lòd fè a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفعل له بنوه هكذا كما اوصاهم.
................................................................................
בראשית 50:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו בניו לו כן כאשר צום׃
................................................................................
בראשית 50:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעֲשׂ֥וּ בָנָ֖יו לֹ֑ו כֵּ֖ן כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽם׃
................................................................................
בראשית 50:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו בניו לו כן כאשר צום׃
................................................................................
בראשית 50:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ בָנָיו לֹו כֵּן כַּאֲשֶׁר צִוָּם׃
................................................................................
בראשית 50:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויעשו בניו לו--כן כאשר צום
................................................................................
בראשית 50:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויעשו בניו לו כן כאשר צום׃
Genesi 50:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli di Giacobbe fecero per lui quello ch’egli aveva ordinato loro:
................................................................................
KEJADIAN 50:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh anak-anak Israelpun dibuatlah akan bapanya sebagaimana yang telah dipesannya kepada mereka itu.
................................................................................
창세기 50:12 Korean
................................................................................
야곱의 아들들이 부명을 좇아 행하여
................................................................................
Pradþios knyga 50:12 Lithuanian
................................................................................
Jo sūnūs padarė taip, kaip tėvas jiems buvo įsakęs.
................................................................................
Genesis 50:12 Maori
................................................................................
Na rite tonu ki tana i whakahau ai ki a ratou tana tama i mea ai ki a ia:
................................................................................
1 Mosebok 50:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hans sønner gjorde med ham således som han hadde pålagt dem;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynili tedy z nim synowie jego, jak im był rozkazał.
................................................................................
Gênesis 50:12 Portugese Bible
................................................................................
Assim os filhos de Jacó lhe fizeram como ele lhes ordenara;   
................................................................................
Geneza 50:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Astfel au împlinit fiii lui Iacov poruncile tatălui lor.
................................................................................
Бытие 50:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделали сыновья Иакова с ним, как он заповедал им;
................................................................................
Бытие 50:12 Russian koi8r
................................................................................
И сделали сыновья [Иакова] с ним, как он заповедал им;[]
................................................................................
Génesis 50:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sus hijos, pues, hicieron con él tal como les había mandado.
................................................................................
Génesis 50:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hicieron, pues, sus hijos con él, según les había mandado:
................................................................................
Génesis 50:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hicieron sus hijos con él, según les había mandado;
................................................................................
Génesis 50:12 Spanish: Modern
................................................................................
Hicieron, pues, sus hijos con él, según les había mandado Jacob.
................................................................................
1 Mosebok 50:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och hans söner gjorde med honom såsom han hade bjudit dem:
................................................................................
Genesis 50:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawa sa kaniya ng kaniyang mga anak ang ayon sa iniutos sa kanila.
................................................................................
Yaratılış 50:12 Turkish
................................................................................
Yakupun oğulları, babalarının vermiş olduğu buyruğu tam tamına yerine getirdiler.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 50:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, các con trai Gia-cốp làm theo lời cha trối lại,
................................................................................
Genesi 50:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli di Giacobbe gli fecero come egli avea lor comandato.
................................................................................
KEJADIAN 50:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Demikianlah anak-anak Yakub melakukan apa yang dipesankan Yakub kepada mereka.
................................................................................
KEJADIAN 50:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anak-anak Yakub melakukan kepadanya, seperti yang dipesankannya kepada mereka.
................................................................................
Charged .......... Commanded .......... Jacob's .......... Orders
................................................................................
Charged .......... Commanded .......... Jacob's .......... Orders
................................................................................
Alphabetical: as .......... charged .......... commanded .......... did .......... for .......... had .......... he .......... him .......... his .......... Jacob's .......... So .......... sons .......... them .......... Thus
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible