New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thus his sons did for him as he had charged them; ................................................................................ Genesis 50:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησαν αὐτῷ οὕτως οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐκεῖ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecerunt ergo filii Iacob sicut praeceperat eis ................................................................................ Génesis 50:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sus hijos, pues, hicieron con él tal como les había mandado; ................................................................................ 1 Mose 50:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und seine Kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte, ................................................................................ Genèse 50:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est ainsi que les fils de Jacob exécutèrent les ordres de leur père. ................................................................................ 創 世 記 50:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 的 儿 子 们 就 遵 着 他 父 亲 所 吩 咐 的 办 了 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And his sons did unto him according as he commanded them: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And his sons did to him according as he commanded them: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And his sons did unto him according as he commanded them: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So his sons did as he had given them orders to do: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So the sons of Jacob did as he had commanded them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And his sons did to him according as he had commanded them; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And his sons did unto him according as he commanded them: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jacob's sons did for him what he had told them to do. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And his sons did to him according as he commanded them: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ His sons did to him just as he commanded them, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And his sons do to him so as he commanded them, ................................................................................ 創 世 記 50:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 的 兒 子 們 就 遵 著 他 父 親 所 吩 咐 的 辦 了 , ................................................................................ 創 世 記 50:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雅各的眾子就照著父親囑咐他們的去作, ................................................................................ 創 世 記 50:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 雅各的众子就照着父亲嘱咐他们的去作, ................................................................................ Genèse 50:12 French: Darby ................................................................................ Et les fils de Jacob firent pour lui comme il leur avait commandé; ................................................................................ Genèse 50:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Les fils donc de [Jacob] firent à l'égard de son corps ce qu'il leur avait commandé. ................................................................................ Genèse 50:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les fils de Jacob firent donc ainsi à son égard, comme il leur avait commandé. ................................................................................ 1 Mose 50:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und seine Kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte, ................................................................................ 1 Mose 50:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und seine Söhne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte; | Zanafilla 50:12 Albanian ................................................................................ Bijtë e tij bënë për të atë që ai i kishte urdhëruar. ................................................................................ Битие 50:12 Bulgarian ................................................................................ Тогава синовете на [Израиля] му сториха, според както им беше заповядал; ................................................................................ Genesis 50:12 Croatian Bible ................................................................................ Jakovljevi sinovi učine kako im je naredio otac: ................................................................................ Genesis 50:12 Czech BKR ................................................................................ Učinili tedy s ním synové jeho tak, jakž jim byl poručil. ................................................................................ 1 Mosebog 50:12 Danish ................................................................................ Og hans Sønner gjorde, som han havde pålagt dem; ................................................................................ Genesis 50:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zijn zonen deden hem, gelijk als hij hun geboden had; ................................................................................ 1 Mózes 50:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Aképen cselekedének azért [Jákóbbal] az õ fiai, a miképen megparancsolta vala nékik. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 50:12 Esperanto ................................................................................ Kaj liaj infanoj faris kun li, kiel li ordonis al ili. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin hänen lapsensa tekivät hänelle niinkuin hän oli käskenyt. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hänen poikansa tekivät hänelle, niinkuin hän oli määrännyt heille: ................................................................................ Genesis 50:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησαν αυτω ουτως οι υιοι αυτου και εθαψαν αυτον εκει ................................................................................ Genesis 50:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsan autō outōs oi uioi autou kai ethapsan auton ekei ................................................................................ kai epoiEsan autO outOs oi uioi autou kai ethapsan auton ekei ................................................................................ Jenèz 50:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, pitit gason Jakòb yo te fè jan papa yo te ba yo lòd fè a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفعل له بنوه هكذا كما اوصاهم. ................................................................................ בראשית 50:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעשו בניו לו כן כאשר צום׃ ................................................................................ בראשית 50:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּעֲשׂ֥וּ בָנָ֖יו לֹ֑ו כֵּ֖ן כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽם׃ ................................................................................ בראשית 50:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעשו בניו לו כן כאשר צום׃ ................................................................................ בראשית 50:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲשׂוּ בָנָיו לֹו כֵּן כַּאֲשֶׁר צִוָּם׃ ................................................................................ בראשית 50:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויעשו בניו לו--כן כאשר צום ................................................................................ בראשית 50:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויעשו בניו לו כן כאשר צום׃ | Genesi 50:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli di Giacobbe fecero per lui quello ch’egli aveva ordinato loro: ................................................................................ KEJADIAN 50:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh anak-anak Israelpun dibuatlah akan bapanya sebagaimana yang telah dipesannya kepada mereka itu. ................................................................................ 창세기 50:12 Korean ................................................................................ 야곱의 아들들이 부명을 좇아 행하여 ................................................................................ Pradþios knyga 50:12 Lithuanian ................................................................................ Jo sūnūs padarė taip, kaip tėvas jiems buvo įsakęs. ................................................................................ Genesis 50:12 Maori ................................................................................ Na rite tonu ki tana i whakahau ai ki a ratou tana tama i mea ai ki a ia: ................................................................................ 1 Mosebok 50:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hans sønner gjorde med ham således som han hadde pålagt dem; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Uczynili tedy z nim synowie jego, jak im był rozkazał. ................................................................................ Gênesis 50:12 Portugese Bible ................................................................................ Assim os filhos de Jacó lhe fizeram como ele lhes ordenara; ................................................................................ Geneza 50:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel au împlinit fiii lui Iacov poruncile tatălui lor. ................................................................................ Бытие 50:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделали сыновья Иакова с ним, как он заповедал им; ................................................................................ Бытие 50:12 Russian koi8r ................................................................................ И сделали сыновья [Иакова] с ним, как он заповедал им;[] ................................................................................ Génesis 50:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sus hijos, pues, hicieron con él tal como les había mandado. ................................................................................ Génesis 50:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hicieron, pues, sus hijos con él, según les había mandado: ................................................................................ Génesis 50:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hicieron sus hijos con él, según les había mandado; ................................................................................ Génesis 50:12 Spanish: Modern ................................................................................ Hicieron, pues, sus hijos con él, según les había mandado Jacob. ................................................................................ 1 Mosebok 50:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och hans söner gjorde med honom såsom han hade bjudit dem: ................................................................................ Genesis 50:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ginawa sa kaniya ng kaniyang mga anak ang ayon sa iniutos sa kanila. ................................................................................ Yaratılış 50:12 Turkish ................................................................................ Yakupun oğulları, babalarının vermiş olduğu buyruğu tam tamına yerine getirdiler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 50:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, các con trai Gia-cốp làm theo lời cha trối lại, ................................................................................ Genesi 50:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i figliuoli di Giacobbe gli fecero come egli avea lor comandato. ................................................................................ KEJADIAN 50:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Demikianlah anak-anak Yakub melakukan apa yang dipesankan Yakub kepada mereka. ................................................................................ KEJADIAN 50:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Anak-anak Yakub melakukan kepadanya, seperti yang dipesankannya kepada mereka. ................................................................................ Charged .......... Commanded .......... Jacob's .......... Orders ................................................................................ Charged .......... Commanded .......... Jacob's .......... Orders ................................................................................ Alphabetical: as .......... charged .......... commanded .......... did .......... for .......... had .......... he .......... him .......... his .......... Jacob's .......... So .......... sons .......... them .......... Thus ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |