
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Then Joseph fell on his father's face, and wept over him and kissed him. ....................................................... Genesis 50:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐπιπεσὼν ιωσηφ ἐπὶ τὸ πρόσωπον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἔκλαυσεν ἐπ' αὐτὸν καὶ ἐφίλησεν αὐτόν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... quod cernens Ioseph ruit super faciem patris flens et deosculans eum ....................................................... Génesis 50:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... José se echó sobre el rostro de su padre, lloró sobre él y lo besó. ....................................................... 1 Mose 50:1 German: Luther (1912) ....................................................... Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinte über ihn und küßte ihn. ....................................................... Genèse 50:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa. ....................................................... 創 世 記 50:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 约 瑟 伏 在 他 父 亲 的 面 上 哀 哭 , 与 他 亲 嘴 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. ....................................................... American King James Version ....................................................... And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And Joseph put his head down on his father's face, weeping and kissing him. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And when Joseph saw this, he fell upon his father's face weeping and kissing him. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Joseph threw himself on his father, cried over him, and kissed him. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. ....................................................... World English Bible ....................................................... Joseph fell on his father's face, wept on him, and kissed him. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And Joseph falleth on his father's face, and weepeth over him, and kisseth him; ....................................................... Zanafilla 50:1 Albanian ....................................................... Atëherë Jozefi u hodh mbi fytyrën e të atit, qau mbi të dhe e puthi. ....................................................... Битие 50:1 Bulgarian ....................................................... Тогава Иосиф падна на лицето на баща си, плака върху него, и го целува. ....................................................... 創 世 記 50:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 約 瑟 伏 在 他 父 親 的 面 上 哀 哭 , 與 他 親 嘴 。 ....................................................... 創 世 記 50:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 雅各死後之榮哀約瑟伏在他父親的臉上,為他哀哭,與他親嘴。 ....................................................... 創 世 記 50:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 雅各死后之荣哀 ....................................................... Genesis 50:1 Croatian Bible ....................................................... Josip se baci na oca, suzama mu oblije lice, izljubi ga. ....................................................... Genesis 50:1 Czech BKR ....................................................... Tedy padl Jozef na tvář otce svého, a plakal nad ním, líbaje ho. ....................................................... 1 Mosebog 50:1 Danish ....................................................... Da kastede Josef sig over sin Faders Ansigt, græd og kyssede ham; ....................................................... Genesis 50:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Toen viel Jozef op zijns vaders aangezicht, en hij weende over hem, en kuste hem. ....................................................... 1 Mózes 50:1 Hungarian: Karoli ....................................................... József pedig az õ atyja orczájára borúla és siránkozék felette és csókolgatá õt. ....................................................... Moseo 1: Genezo 50:1 Esperanto ....................................................... Tiam Jozef jxetis sin sur la vizagxon de sia patro, kaj ploris super li kaj kisis lin. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Niin Joseph lankesi isänsä kasvoille, itki hänen ylitsensä, ja antoi suuta hänen. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja Joosef vaipui isänsä kasvoja vasten, itki siinä kumartuneena hänen ylitsensä ja suuteli häntä. ....................................................... Genèse 50:1 French: Darby ....................................................... Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa. ....................................................... Genèse 50:1 French: Martin (1744) ....................................................... Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa. ....................................................... Genèse 50:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa. ....................................................... 1 Mose 50:1 German: Luther (1545) ....................................................... Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinete über ihm und küssete ihn. ....................................................... 1 Mose 50:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte über ihm und küßte ihn. ....................................................... Genesis 50:1 Greek OT: Septuagint ....................................................... και επιπεσων ιωσηφ επι το προσωπον του πατρος αυτου εκλαυσεν επ' αυτον και εφιλησεν αυτον ....................................................... Genesis 50:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai epipesōn iōsēph epi to prosōpon tou patros autou eklausen ep' auton kai ephilēsen auton kai epipesOn iOsEph epi to prosOpon tou patros autou eklausen ep' auton kai ephilEsen auton ....................................................... Jenèz 50:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Jozèf lage kò l' sou papa l', li kriye kont li, li bo l' nan figi. ....................................................... Genesi 50:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Allora Giuseppe si gettò sulla faccia di suo padre, pianse su lui, e lo baciò. ....................................................... Genesi 50:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E GIUSEPPE, gittatosi sopra la faccia di suo padre, pianse sopra lui, e lo baciò. ....................................................... KEJADIAN 50:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Yusuf merebahkan dirinya pada ayahnya sambil menangis dan mencium wajahnya. ....................................................... KEJADIAN 50:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Lalu Yusuf merebahkan dirinya mendekap muka ayahnya serta menangisi dan mencium dia. ....................................................... KEJADIAN 50:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka Yusufpun rebahlah pada muka bapanya serta menangislah akan dia dan diciumnyalah akan dia. ....................................................... 창세기 50:1 Korean ....................................................... 요셉이 아비 얼굴에 구푸려 울며 입맞추고 ....................................................... Pradþios knyga 50:1 Lithuanian ....................................................... Juozapas puolė prie savo mirusio tėvo, verkė ir jį bučiavo. ....................................................... Genesis 50:1 Maori ....................................................... Na ka hinga a Hohepa ki runga ki te mata o tona papa, a ka tangi i runga i a ia, ka kihi hoki i a ia. ....................................................... 1 Mosebok 50:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og Josef bøide sig ned over sin fars ansikt og gråt over ham og kysset ham. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Zatem upadł Józef na twarz ojca swego, i płakał nad nim, a całował go. ....................................................... Gênesis 50:1 Portugese Bible ....................................................... Então José se lançou sobre o rosto de seu pai, chorou sobre ele e o beijou. ....................................................... Geneza 50:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Iosif s'a aruncat pe faţa tatălui său, l -a plîns, şi l -a sărutat. ....................................................... Бытие 50:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его. ....................................................... Бытие 50:1 Russian koi8r ....................................................... Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его.[] ....................................................... Génesis 50:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... José se echó sobre el rostro de su padre, lloró sobre él y lo besó. ....................................................... Génesis 50:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... ENTONCES se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y besólo. ....................................................... Génesis 50:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Entonces se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y lo besó. ....................................................... Génesis 50:1 Spanish: Modern ....................................................... Entonces José se echó sobre la cara de su padre, lloró sobre él y lo besó. ....................................................... 1 Mosebok 50:1 Swedish (1917) ....................................................... Då föll Josef ned över sin faders ansikte och grät över honom och kysste honom. ....................................................... Genesis 50:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At yumakap si Jose sa mukha ng kaniyang ama, at umiyak sa ibabaw niya, at hinalikan niya siya. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அப்பொழுது யோசேப்பு தன் தகப்பனுடைய முகத்தின்மேல் விழுந்து, அழுது, அவனை முத்தஞ்செய்தான். ....................................................... Yaratılış 50:1 Turkish ....................................................... Yusuf kendini babasının üzerine attı, ağlayarak onu öptü. ....................................................... Saùng-theá Kyù 50:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Giô-sép bèn cúi đầu xuống mặt cha mình, hôn người và khóc.Face .......... Falleth .......... Father's .......... Fell .......... Head .......... Joseph .......... Kissed .......... Kisseth .......... Kissing .......... Threw .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept Face .......... Falleth .......... Father's .......... Fell .......... Head .......... Joseph .......... Kissed .......... Kisseth .......... Kissing .......... Threw .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept Alphabetical: and .......... face .......... father .......... father's .......... fell .......... him .......... himself .......... his .......... Joseph .......... kissed .......... on .......... over .......... Then .......... threw .......... upon .......... wept OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |