New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son. ................................................................................ Genesis 5:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔζησεν λαμεχ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα ὀκτὼ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱὸν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium ................................................................................ Génesis 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo. ................................................................................ 1 Mose 5:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn ................................................................................ Genèse 5:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils. ................................................................................ 創 世 記 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Lamech was 182 years old, he became the father of a son. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Lamech lived a hundred eighty and two years; and begat a son: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father of a son, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son, ................................................................................ 創 世 記 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , ................................................................................ 創 世 記 5:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拉麥一百八十二歲的時候,生了一個兒子, ................................................................................ 創 世 記 5:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拉麦一百八十二岁的时候,生了一个儿子, ................................................................................ Genèse 5:28 French: Darby ................................................................................ Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils; ................................................................................ Genèse 5:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils. ................................................................................ Genèse 5:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils. ................................................................................ 1 Mose 5:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn ................................................................................ 1 Mose 5:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn. | Zanafilla 5:28 Albanian ................................................................................ Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir; ................................................................................ Битие 5:28 Bulgarian ................................................................................ Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син; ................................................................................ Genesis 5:28 Croatian Bible ................................................................................ Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin. ................................................................................ Genesis 5:28 Czech BKR ................................................................................ Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna, ................................................................................ 1 Mosebog 5:28 Danish ................................................................................ Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn, ................................................................................ Genesis 5:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Lamech leefde honderd twee en tachtig jaren, en hij gewon een zoon. ................................................................................ 1 Mózes 5:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendõt, és nemze fiat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 5:28 Esperanto ................................................................................ Kaj Lemehx vivis cent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Lemek oli sadan kahdeksankymmenen kahden vuoden vanha, syntyi hänelle poika. ................................................................................ Genesis 5:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εζησεν λαμεχ εκατον ογδοηκοντα οκτω ετη και εγεννησεν υιον ................................................................................ Genesis 5:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ezēsen lamech ekaton ogdoēkonta oktō etē kai egennēsen uion ................................................................................ kai ezEsen lamech ekaton ogdoEkonta oktO etE kai egennEsen uion ................................................................................ Jenèz 5:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lemèk te gen sankatrevendezan (182 an) lè li vin gen yon pitit gason. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعاش لامك مئة واثنتين وثمانين سنة وولد ابنا. ................................................................................ בראשית 5:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחי־למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ ................................................................................ בראשית 5:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְחִי־לֶ֕מֶךְ שְׁתַּ֧יִם וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד בֵּֽן׃ ................................................................................ בראשית 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחי־למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ ................................................................................ בראשית 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְחִי־לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד בֵּן׃ ................................................................................ בראשית 5:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן ................................................................................ בראשית 5:28 Hebrew Bible ................................................................................ ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ | Genesi 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo; ................................................................................ KEJADIAN 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun lamanya, lalu beranak laki-laki seorang. ................................................................................ 창세기 5:28 Korean ................................................................................ 라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고 ................................................................................ Pradþios knyga 5:28 Lithuanian ................................................................................ Lamechas, būdamas šimto aštuoniasdešimt dvejų metų, susilaukė sūnaus, ................................................................................ Genesis 5:28 Maori ................................................................................ A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama. ................................................................................ 1 Mosebok 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna. ................................................................................ Gênesis 5:28 Portugese Bible ................................................................................ Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho, ................................................................................ Geneza 5:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu. ................................................................................ Бытие 5:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, ................................................................................ Бытие 5:28 Russian koi8r ................................................................................ Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,[] ................................................................................ Génesis 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Lamec vivió 182 años, y tuvo un hijo. ................................................................................ Génesis 5:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo: ................................................................................ Génesis 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo; ................................................................................ Génesis 5:28 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Lamec tenía 182 años, engendró un hijo, ................................................................................ 1 Mosebok 5:28 Swedish (1917) ................................................................................ När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son. ................................................................................ Genesis 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nabuhay si Lamec ng isang daan at walong pu't dalawang taon, at nagkaanak ng isang lalake: ................................................................................ Yaratılış 5:28 Turkish ................................................................................ Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 5:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lê-méc được một trăm tám mươi hai tuổi, sanh một trai, ................................................................................ Genesi 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo. ................................................................................ KEJADIAN 5:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu Lamekh berumur 182 tahun, ia mendapat anak laki-laki. ................................................................................ KEJADIAN 5:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki, ................................................................................ Begat .......... Begetteth .......... Begot .......... Eighty .......... Eighty-Two .......... Hundred .......... Lamech ................................................................................ Begat .......... Begetteth .......... Begot .......... Eighty .......... Eighty-Two .......... Hundred .......... Lamech ................................................................................ Alphabetical: 182 .......... and .......... became .......... eighty-two .......... father .......... had .......... he .......... hundred .......... Lamech .......... lived .......... of .......... one .......... son .......... the .......... When .......... years ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |