Genesis 5:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.
................................................................................
Genesis 5:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτοὺς καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτῶν αδαμ ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν αὐτούς
................................................................................
בראשית 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת־שְׁםָם אָדָם בְּיֹום הִבָּרְאָם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt

................................................................................
Génesis 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
................................................................................
1 Mose 5:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
................................................................................
Genèse 5:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.
................................................................................
創 世 記 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He created them male and female. He blessed them and called them humans when he created them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He created them male and female, and blessed them, and called their name "Adam," in the day when they were created.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
................................................................................
創 世 記 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉
................................................................................
創 世 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他創造了一男一女。在創造他們的時候, 神賜福給他們,稱他們為人。
................................................................................
創 世 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们,称他们为人。
................................................................................
Genèse 5:2 French: Darby
................................................................................
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour qu'ils furent créés.
................................................................................
Genèse 5:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
................................................................................
Genèse 5:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
................................................................................
1 Mose 5:2 German: Luther (1545)
................................................................................
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
................................................................................
1 Mose 5:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mann und Weib (W. Männlich und weiblich) schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, (H. Adam) an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
Zanafilla 5:2 Albanian
................................................................................
Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
................................................................................
Битие 5:2 Bulgarian
................................................................................
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
................................................................................
Genesis 5:2 Croatian Bible
................................................................................
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
................................................................................
Genesis 5:2 Czech BKR
................................................................................
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
................................................................................
1 Mosebog 5:2 Danish
................................................................................
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
................................................................................
Genesis 5:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun naam Mens, ten dage als zij geschapen werden.
................................................................................
1 Mózes 5:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Férfiúvá és asszonynyá teremté õket, és megáldá õket és nevezé az õ nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 5:2 Esperanto
................................................................................
kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskigxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mieheksi ja naiseksi hän heidät loi ja siunasi heidät ja antoi heille nimen ihminen, silloin kun heidät luotiin.
................................................................................
Genesis 5:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αρσεν και θηλυ εποιησεν αυτους και ευλογησεν αυτους και επωνομασεν το ονομα αυτων αδαμ η ημερα εποιησεν αυτους
................................................................................
Genesis 5:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
arsen kai thēlu epoiēsen autous kai eulogēsen autous kai epōnomasen to onoma autōn adam ē ēmera epoiēsen autous
................................................................................
arsen kai thElu epoiEsen autous kai eulogEsen autous kai epOnomasen to onoma autOn adam E Emera epoiEsen autous

................................................................................
Jenèz 5:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li kreye yo gason ak fi. Li beni yo. Jou li kreye yo a, li rele yo moun.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ذكرا وانثى خلقه وباركه ودعا اسمه آدم يوم خلق.
................................................................................
בראשית 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את־שםם אדם ביום הבראם׃ ס
................................................................................
בראשית 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בְּרָאָ֑ם וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָ֗ם וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמָם֙ אָדָ֔ם בְּיֹ֖ום הִבָּֽרְאָֽם׃ ס
................................................................................
בראשית 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את־שמם אדם ביום הבראם׃ ס
................................................................................
בראשית 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָם אָדָם בְּיֹום הִבָּרְאָם׃ ס
................................................................................
בראשית 5:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
................................................................................
בראשית 5:2 Hebrew Bible
................................................................................
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Genesi 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo", nel giorno che furon creati.
................................................................................
KEJADIAN 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dijadikannya dia laki-laki dan perempuan, lalu diberkatinya dan dinamainya manusia pada hari yang dijadikannya itu.
................................................................................
창세기 5:2 Korean
................................................................................
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
................................................................................
Pradþios knyga 5:2 Lithuanian
................................................................................
Jis sutvėrė vyrą ir moterį, palaimino juos ir pavadino juos Adomu tą dieną, kai jie buvo sutverti.
................................................................................
Genesis 5:2 Maori
................................................................................
I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
................................................................................
1 Mosebok 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
................................................................................
Gênesis 5:2 Portugese Bible
................................................................................
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.   
................................................................................
Geneza 5:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
................................................................................
Бытие 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
................................................................................
Бытие 5:2 Russian koi8r
................................................................................
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.[]
................................................................................
Génesis 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Varón y hembra los creó. Los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
................................................................................
Génesis 5:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
................................................................................
Génesis 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
................................................................................
Génesis 5:2 Spanish: Modern
................................................................................
Hombre y mujer los creó, y los bendijo. Y el día que fueron creados, llamó el nombre de ellos Hombre.
................................................................................
1 Mosebok 5:2 Swedish (1917)
................................................................................
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
................................................................................
Genesis 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lalake at babae silang nilalang; at sila'y binasbasan, at tinawag na Adam ang kanilang pangalan, nang araw na sila'y lalangin.
................................................................................
Yaratılış 5:2 Turkish
................................................................................
Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara ‹‹İnsan›› adını verdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 5:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài dựng nên người nam cùng người nữ, ban phước cho họ, và trong ngày đã dựng nên, đặt tên là người.
................................................................................
Genesi 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
................................................................................
KEJADIAN 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Diciptakan-Nya mereka laki-laki dan perempuan. Diberkati-Nya mereka dan dinamakan-Nya mereka "Manusia".)
................................................................................
KEJADIAN 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
................................................................................
Adam .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Created .......... Female .......... Male .......... Naming .......... Prepared
................................................................................
Adam .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Created .......... Female .......... Male .......... Naming .......... Prepared
................................................................................
Alphabetical: and .......... blessed .......... called .......... created .......... day .......... female .......... He .......... in .......... male .......... man .......... named .......... the .......... them .......... they .......... were .......... when
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible