New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" ................................................................................ Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδὼν δὲ ισραηλ τοὺς υἱοὺς ιωσηφ εἶπεν τίνες σοι οὗτοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: ¿Quiénes son éstos? ................................................................................ 1 Mose 48:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? ................................................................................ Genèse 48:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? ................................................................................ 創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 看 见 约 瑟 的 两 个 儿 子 , 就 说 : 这 是 谁 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then seeing his sons, he said to him: Who are these? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are they?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who are these?' ................................................................................ 創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 看 見 約 瑟 的 兩 個 兒 子 , 就 說 : 這 是 誰 ? ................................................................................ 創 世 記 48:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雅各祝福約瑟以色列看見約瑟的兒子,就問:“他們是誰?” ................................................................................ 創 世 記 48:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 雅各祝福约瑟以色列看见约瑟的儿子,就问:“他们是谁?” ................................................................................ Genèse 48:8 French: Darby ................................................................................ Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit: ................................................................................ Genèse 48:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci? ................................................................................ Genèse 48:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Israël vit les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? ................................................................................ 1 Mose 48:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? ................................................................................ 1 Mose 48:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind diese? | Zanafilla 48:8 Albanian ................................................................................ Kur Izraeli pa bijtë e Jozefit, tha: "Kush janë këta?". ................................................................................ Битие 48:8 Bulgarian ................................................................................ И като съгледа Иосифовите синове, рече Израил: Кои са тия? ................................................................................ Genesis 48:8 Croatian Bible ................................................................................ Opazivši Izrael Josipove sinove, zapita: "Tko su ovi?" ................................................................................ Genesis 48:8 Czech BKR ................................................................................ Uzřev potom Izrael syny Jozefovy, řekl: Kdo jsou onino? ................................................................................ 1 Mosebog 48:8 Danish ................................................................................ Da Israel så Josefs Sønner, sagde han: "Hvem bringer du der?" ................................................................................ Genesis 48:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Israel zag de zonen van Jozef, en zeide: Wiens zijn deze? ................................................................................ 1 Mózes 48:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meglátá Izráel a József fiait és monda: Kicsodák ezek? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 48:8 Esperanto ................................................................................ Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas cxi tiuj? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Israel näki Josephin pojat, ja sanoi: kutka nämät ovat? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun nyt Israel huomasi Joosefin pojat, kysyi hän: "Keitä nämä ovat?" ................................................................................ Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδων δε ισραηλ τους υιους ιωσηφ ειπεν τινες σοι ουτοι ................................................................................ Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idōn de israēl tous uious iōsēph eipen tines soi outoi ................................................................................ idOn de israEl tous uious iOsEph eipen tines soi outoi ................................................................................ Jenèz 48:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Izrayèl wè pitit Jozèf yo, li mande: -Ki timoun sa yo? ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 48:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورأى اسرائيل ابني يوسف فقال من هذان. ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא ישראל את־בני יוסף ויאמר מי־אלה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא ישראל את־בני יוסף ויאמר מי־אלה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־בְּנֵי יֹוסֵף וַיֹּאמֶר מִי־אֵלֶּה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew Bible ................................................................................ וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה׃ | Genesi 48:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Israele guardò i figliuoli di Giuseppe, e disse: "Questi, chi sono?" ................................................................................ KEJADIAN 48:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka terlihatlah Israel akan anak Yusuf, lalu katanya: Siapa punya ini? ................................................................................ 창세기 48:8 Korean ................................................................................ 이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 가로되 `이들은 누구냐 ?` ................................................................................ Pradþios knyga 48:8 Lithuanian ................................................................................ Izraelis, pamatęs Juozapo sūnus, klausė: “Kas šitie?” ................................................................................ Genesis 48:8 Maori ................................................................................ A ka kite a Iharaira i nga tama a Hohepa, ka mea, Ko wai enei? ................................................................................ 1 Mosebok 48:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Israel fikk se Josefs sønner, spurte han: Hvem er det? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ujrzawszy Izrael syny Józefowe, rzekł: Czyi to są? ................................................................................ Gênesis 48:8 Portugese Bible ................................................................................ Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: Quem são estes? ................................................................................ Geneza 48:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Israel s'a uitat la fiii lui Iosif, şi a zis: ,,Cine sînt aceştia?`` ................................................................................ Бытие 48:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это? ................................................................................ Бытие 48:8 Russian koi8r ................................................................................ И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?[] ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: "¿Quiénes son éstos?" ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vió Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Israel vio a los hijos de José y preguntó: --¿Quiénes son éstos? ................................................................................ 1 Mosebok 48:8 Swedish (1917) ................................................................................ Då nu Israel fick se Josefs söner, sade han: »Vilka äro dessa?» ................................................................................ Genesis 48:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakita ni Israel ang mga anak ni Jose, at sinabi, Sino sino ito? ................................................................................ Yaratılış 48:8 Turkish ................................................................................ İsrail, Yusufun oğullarını görünce, ‹‹Bunlar kim?›› diye sordu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 48:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Y-sơ-ra-ên thấy các con trai Giô-sép, bèn hỏi rằng: Những đứa nầy là ai? ................................................................................ Genesi 48:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Israele, veduti i figliuoli di Giuseppe, disse: Chi son costoro? ................................................................................ KEJADIAN 48:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Yakub melihat anak-anak Yusuf itu, ia bertanya, "Siapa anak-anak ini?" ................................................................................ KEJADIAN 48:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Israel melihat anak-anak Yusuf itu, bertanyalah ia: "Siapakah ini?" ................................................................................ Beheld .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's ................................................................................ Beheld .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's ................................................................................ Alphabetical: are .......... asked .......... he .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's .......... of .......... said .......... saw .......... sons .......... the .......... these .......... When .......... Who ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |