Genesis 48:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"
................................................................................
Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδὼν δὲ ισραηλ τοὺς υἱοὺς ιωσηφ εἶπεν τίνες σοι οὗτοι
................................................................................
בראשית 48:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־בְּנֵי יֹוסֵף וַיֹּאמֶר מִי־אֵלֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti

................................................................................
Génesis 48:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: ¿Quiénes son éstos?
................................................................................
1 Mose 48:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die?
................................................................................
Genèse 48:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci?
................................................................................
創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 看 见 约 瑟 的 两 个 儿 子 , 就 说 : 这 是 谁 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then seeing his sons, he said to him: Who are these?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are they?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who are these?'
................................................................................
創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 看 見 約 瑟 的 兩 個 兒 子 , 就 說 : 這 是 誰 ?
................................................................................
創 世 記 48:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雅各祝福約瑟以色列看見約瑟的兒子,就問:“他們是誰?”
................................................................................
創 世 記 48:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
雅各祝福约瑟以色列看见约瑟的儿子,就问:“他们是谁?”
................................................................................
Genèse 48:8 French: Darby
................................................................................
Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit:
................................................................................
Genèse 48:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci?
................................................................................
Genèse 48:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Israël vit les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci?
................................................................................
1 Mose 48:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die?
................................................................................
1 Mose 48:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind diese?
Zanafilla 48:8 Albanian
................................................................................
Kur Izraeli pa bijtë e Jozefit, tha: "Kush janë këta?".
................................................................................
Битие 48:8 Bulgarian
................................................................................
И като съгледа Иосифовите синове, рече Израил: Кои са тия?
................................................................................
Genesis 48:8 Croatian Bible
................................................................................
Opazivši Izrael Josipove sinove, zapita: "Tko su ovi?"
................................................................................
Genesis 48:8 Czech BKR
................................................................................
Uzřev potom Izrael syny Jozefovy, řekl: Kdo jsou onino?
................................................................................
1 Mosebog 48:8 Danish
................................................................................
Da Israel så Josefs Sønner, sagde han: "Hvem bringer du der?"
................................................................................
Genesis 48:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Israel zag de zonen van Jozef, en zeide: Wiens zijn deze?
................................................................................
1 Mózes 48:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meglátá Izráel a József fiait és monda: Kicsodák ezek?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 48:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas cxi tiuj?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israel näki Josephin pojat, ja sanoi: kutka nämät ovat?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun nyt Israel huomasi Joosefin pojat, kysyi hän: "Keitä nämä ovat?"
................................................................................
Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδων δε ισραηλ τους υιους ιωσηφ ειπεν τινες σοι ουτοι
................................................................................
Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idōn de israēl tous uious iōsēph eipen tines soi outoi
................................................................................
idOn de israEl tous uious iOsEph eipen tines soi outoi

................................................................................
Jenèz 48:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Izrayèl wè pitit Jozèf yo, li mande: -Ki timoun sa yo?
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 48:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ورأى اسرائيل ابني يوسف فقال من هذان.
................................................................................
בראשית 48:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא ישראל את־בני יוסף ויאמר מי־אלה׃
................................................................................
בראשית 48:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃
................................................................................
בראשית 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא ישראל את־בני יוסף ויאמר מי־אלה׃
................................................................................
בראשית 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־בְּנֵי יֹוסֵף וַיֹּאמֶר מִי־אֵלֶּה׃
................................................................................
בראשית 48:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה
................................................................................
בראשית 48:8 Hebrew Bible
................................................................................
וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה׃
Genesi 48:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Israele guardò i figliuoli di Giuseppe, e disse: "Questi, chi sono?"
................................................................................
KEJADIAN 48:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka terlihatlah Israel akan anak Yusuf, lalu katanya: Siapa punya ini?
................................................................................
창세기 48:8 Korean
................................................................................
이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 가로되 `이들은 누구냐 ?`
................................................................................
Pradþios knyga 48:8 Lithuanian
................................................................................
Izraelis, pamatęs Juozapo sūnus, klausė: “Kas šitie?”
................................................................................
Genesis 48:8 Maori
................................................................................
A ka kite a Iharaira i nga tama a Hohepa, ka mea, Ko wai enei?
................................................................................
1 Mosebok 48:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da Israel fikk se Josefs sønner, spurte han: Hvem er det?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ujrzawszy Izrael syny Józefowe, rzekł: Czyi to są?
................................................................................
Gênesis 48:8 Portugese Bible
................................................................................
Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: Quem são estes?   
................................................................................
Geneza 48:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Israel s'a uitat la fiii lui Iosif, şi a zis: ,,Cine sînt aceştia?``
................................................................................
Бытие 48:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?
................................................................................
Бытие 48:8 Russian koi8r
................................................................................
И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?[]
................................................................................
Génesis 48:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: "¿Quiénes son éstos?"
................................................................................
Génesis 48:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vió Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?
................................................................................
Génesis 48:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?
................................................................................
Génesis 48:8 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Israel vio a los hijos de José y preguntó: --¿Quiénes son éstos?
................................................................................
1 Mosebok 48:8 Swedish (1917)
................................................................................
Då nu Israel fick se Josefs söner, sade han: »Vilka äro dessa?»
................................................................................
Genesis 48:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nakita ni Israel ang mga anak ni Jose, at sinabi, Sino sino ito?
................................................................................
Yaratılış 48:8 Turkish
................................................................................
İsrail, Yusufun oğullarını görünce, ‹‹Bunlar kim?›› diye sordu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 48:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Y-sơ-ra-ên thấy các con trai Giô-sép, bèn hỏi rằng: Những đứa nầy là ai?
................................................................................
Genesi 48:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Israele, veduti i figliuoli di Giuseppe, disse: Chi son costoro?
................................................................................
KEJADIAN 48:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika Yakub melihat anak-anak Yusuf itu, ia bertanya, "Siapa anak-anak ini?"
................................................................................
KEJADIAN 48:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika Israel melihat anak-anak Yusuf itu, bertanyalah ia: "Siapakah ini?"
................................................................................
Beheld .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's
................................................................................
Beheld .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's
................................................................................
Alphabetical: are .......... asked .......... he .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's .......... of .......... said .......... saw .......... sons .......... the .......... these .......... When .......... Who
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible