Genesis 48:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But your offspring that have been born after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance.
................................................................................
Genesis 48:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ δὲ ἔκγονα ἃ ἐὰν γεννήσῃς μετὰ ταῦτα σοὶ ἔσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κληθήσονται ἐν τοῖς ἐκείνων κλήροις
................................................................................
בראשית 48:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֹולַדְתְּךָ אֲשֶׁר־הֹולַדְתָּ אַחֲרֵיהֶם לְךָ יִהְיוּ עַל שֵׁם אֲחֵיהֶם יִקָּרְאוּ בְּנַחֲלָתָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
reliquos autem quos genueris post eos tui erunt et nomine fratrum suorum vocabuntur in possessionibus suis

................................................................................
Génesis 48:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero los hijos que has engendrado después de ellos, serán tuyos; serán llamados por el nombre de sus hermanos en su heredad.
................................................................................
1 Mose 48:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Welche du aber nach ihnen zeugest, sollen dein sein und genannt werden nach dem Namen ihrer Brüder in deren Erbteil.
................................................................................
Genèse 48:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront à toi; ils seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.
................................................................................
創 世 記 48:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 在 他 们 以 後 所 生 的 就 是 你 的 , 他 们 可 以 归 於 他 们 弟 兄 的 名 下 得 产 业 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And your issue, which you beget after them, shall be yours, and shall be called after the name of their brothers in their inheritance.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And any other offspring which you have after them, will be yours, and will be named after their brothers in their heritage.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But the rest whom thou shalt have after them, shall be thine, and shall be called by the name of their brethren in their possessions.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thy family which thou hast begotten after them shall be thine: they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Any other children you have after them will be yours. They will inherit the land listed under their brothers' names.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and thy family which thou hast begotten after them are thine; by the name of their brethren they are called in their inheritance.
................................................................................
創 世 記 48:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 在 他 們 以 後 所 生 的 就 是 你 的 , 他 們 可 以 歸 於 他 們 弟 兄 的 名 下 得 產 業 。
................................................................................
創 世 記 48:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你在他們以後所生的子孫,都是你的;不過,在繼承產業的事上,他們可以歸在他們哥哥的名下。
................................................................................
創 世 記 48:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你在他们以后所生的子孙,都是你的;不过,在继承产业的事上,他们可以归在他们哥哥的名下。
................................................................................
Genèse 48:6 French: Darby
................................................................................
Et tes enfants que tu as engendrés après eux seront à toi; ils seront appelés d'après le nom de leurs frères, dans leur héritage.
................................................................................
Genèse 48:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais les enfants que tu auras après eux, seront à toi, [et] ils seront appelés selon le nom de leurs frères en leur héritage.
................................................................................
Genèse 48:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais les enfants que tu auras engendrés après eux, seront à toi; ils seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.
................................................................................
1 Mose 48:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Welche du aber nach ihnen zeugest, sollen dein sein und genannt werden wie ihre Brüder in ihrem Erbteil.
................................................................................
1 Mose 48:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber dein Geschlecht, das du nach ihnen gezeugt hast, (O. haben wirst) soll dein sein; nach dem Namen ihrer Brüder sollen sie genannt werden in ihrem Erbteil.
Zanafilla 48:6 Albanian
................................................................................
Por bijtë që ke lindur mbas tyre do të jenë të tutë; në territorin e trashëgimisë së tyre do të thirren me emrin e vëllezërve të tyre.
................................................................................
Битие 48:6 Bulgarian
................................................................................
А чадата, които родиш подир тях, ще бъдат твои, а колкото за наследството си, ще се наричат с [името на тия] свои братя.
................................................................................
Genesis 48:6 Croatian Bible
................................................................................
A djeca što su ti se rodila poslije njih neka ostanu tvoja; a u svom nasljedstvu neka se zovu po imenu svoje braće.
................................................................................
Genesis 48:6 Czech BKR
................................................................................
Ale děti, kteréž po těchto zplodíš, tvoji budou; jménem bratří svých jmenováni budou v dědictvích svých.
................................................................................
1 Mosebog 48:6 Danish
................................................................................
derimod skal de Børn, du har fået efter dem, være dine; men de skal nævnes efter deres Brødres Navne i deres Arvelod
................................................................................
Genesis 48:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar uw geslacht, dat gij na hen zult gewinnen, zullen uwe zijn; zij zullen naar hunner broederen naam genoemd worden in hun erfdeel.
................................................................................
1 Mózes 48:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ama szülötteid pedig, kiket õ utánok nemzettél, tiéid lésznek, és az õ bátyjaik nevérõl neveztessenek az õ örökségökben.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 48:6 Esperanto
................................................................................
Sed viaj infanoj, kiuj naskigxos al vi post ili, estu viaj; per la nomo de siaj fratoj ili estos nomataj en sia hereda parto.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta sinun lapses, jotkas siität niiden jälkeen, pitää oleman sinun, ja pitää nimitettämän veljeinsä nimellä, heidän perimisestänsä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta ne lapsesi, jotka ovat syntyneet sinulle heidän jälkeensä, olkoot sinun; nimitettäköön heitä veljiensä nimellä heidän perintöosassaan.
................................................................................
Genesis 48:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τα δε εκγονα α εαν γεννησης μετα ταυτα σοι εσονται επι τω ονοματι των αδελφων αυτων κληθησονται εν τοις εκεινων κληροις
................................................................................
Genesis 48:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ta de ekgona a ean gennēsēs meta tauta soi esontai epi tō onomati tōn adelphōn autōn klēthēsontai en tois ekeinōn klērois
................................................................................
ta de ekgona a ean gennEsEs meta tauta soi esontai epi tO onomati tOn adelphOn autOn klEthEsontai en tois ekeinOn klErois

................................................................................
Jenèz 48:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, tout pitit ou va fè apre yo, se pitit ou y'ap ye. Y'a pote non gran frè yo pou yo ka jwenn pa yo nan byen m' yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 48:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما اولادك الذين تلد بعدهما فيكونون لك. على اسم اخويهم يسمون في نصيبهم.
................................................................................
בראשית 48:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומולדתך אשר־הולדת אחריהם לך יהיו על שם אחיהם יקראו בנחלתם׃
................................................................................
בראשית 48:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמֹולַדְתְּךָ֛ אֲשֶׁר־הֹולַ֥דְתָּ אַחֲרֵיהֶ֖ם לְךָ֣ יִהְי֑וּ עַ֣ל שֵׁ֧ם אֲחֵיהֶ֛ם יִקָּרְא֖וּ בְּנַחֲלָתָֽם׃
................................................................................
בראשית 48:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומולדתך אשר־הולדת אחריהם לך יהיו על שם אחיהם יקראו בנחלתם׃
................................................................................
בראשית 48:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֹולַדְתְּךָ אֲשֶׁר־הֹולַדְתָּ אַחֲרֵיהֶם לְךָ יִהְיוּ עַל שֵׁם אֲחֵיהֶם יִקָּרְאוּ בְּנַחֲלָתָם׃
................................................................................
בראשית 48:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ומולדתך אשר הולדת אחריהם לך יהיו על שם אחיהם יקראו בנחלתם
................................................................................
בראשית 48:6 Hebrew Bible
................................................................................
ומולדתך אשר הולדת אחריהם לך יהיו על שם אחיהם יקראו בנחלתם׃
Genesi 48:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma i figliuoli che hai generati dopo di loro, saranno tuoi; essi saranno chiamati col nome dei loro fratelli, quanto alla loro eredità.
................................................................................
KEJADIAN 48:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi anak buahmu yang kauperoleh kemudian dari pada kedua ini kelak, engkaulah yang empunya dia, maka mereka itu akan dinamai menurut nama saudara-saudaranya dalam bahagian pusakanya.
................................................................................
창세기 48:6 Korean
................................................................................
이들 후의 네 소생이 네 것이 될 것이며 그 산업은 그 형의 명의하에서 함께 하리라
................................................................................
Pradþios knyga 48:6 Lithuanian
................................................................................
O tavo vaikai, kurie gims po jų, tau priklausys. Jie bus vadinami pagal brolius savo paveldėtose dalyse.
................................................................................
Genesis 48:6 Maori
................................................................................
A, ko tau whanau e whanau mau i muri i a raua, mau ena; ka huaina ki a ratou te ingoa o o ratou tuakana i to ratou kainga pumau.
................................................................................
1 Mosebok 48:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men de barn som du har fått efter dem, skal være dine; de skal kalles efter sine brødre i deres arvelodd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale dzieci twoje, które po tych spłodzisz, twoje będą; imieniem braci swojej będą zwani w osiadłościach swych.
................................................................................
Gênesis 48:6 Portugese Bible
................................................................................
mas a prole que tiveres depois deles será tua; segundo o nome de seus irmãos serão eles chamados na sua herança.   
................................................................................
Geneza 48:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar copiii, pe cari i-ai născut după ei, vor fi ai tăi; ei vor purta numele fraţilor lor în partea lor de moştenire.
................................................................................
Бытие 48:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьевсвоих будут именоваться в их уделе.
................................................................................
Бытие 48:6 Russian koi8r
................................................................................
дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьев своих будут именоваться в их уделе.[]
................................................................................
Génesis 48:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero los hijos que has tenido después de ellos, serán tuyos. Serán llamados por el nombre de sus hermanos en su heredad.
................................................................................
Génesis 48:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades.
................................................................................
Génesis 48:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades.
................................................................................
Génesis 48:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pero tus descendientes que engendres después de ellos serán tuyos, y en sus heredades serán llamados según el nombre de sus hermanos.
................................................................................
1 Mosebok 48:6 Swedish (1917)
................................................................................
Men de barn som du har fött efter dem skola vara dina; de skola bära sina bröders namn i dessas arvedel.
................................................................................
Genesis 48:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang iyong mga anak, na iyong mga naging anak na sumunod sa kanila ay magiging iyo; sila'y tatawagin ayon sa pangalan ng kanilang mga kapatid sa kanilang mana.
................................................................................
Yaratılış 48:6 Turkish
................................................................................
Onlardan sonra doğacak çocuklar senin olsun. Efrayimle Manaşşeden onlara miras geçecek.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 48:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn mấy đứa mà con sanh kế đó, thì sẽ thuộc về con; về phần hưởng cơ nghiệp, chúng nó sẽ đồng một thể cùng anh em mình.
................................................................................
Genesi 48:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma i figliuoli che tu genererai dopo loro, saranno tuoi; nella loro eredità saranno nominati del nome de’ lor fratelli.
................................................................................
KEJADIAN 48:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jika engkau mendapat anak-anak lagi, mereka tidak akan kuanggap sebagai anakku melainkan tetap anakmu; warisan untuk mereka akan mereka terima dari Efraim dan Manasye.
................................................................................
KEJADIAN 48:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan keturunanmu yang kauperoleh sesudah mereka, engkaulah yang empunya, tetapi dalam pembagian warisan nama mereka akan disebutkan berdasarkan nama kedua saudaranya itu.
................................................................................
Begettest .......... Begotten .......... Born .......... Children .......... Family .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Issue .......... Names .......... Offspring .......... Reckoned .......... Territory
................................................................................
Begettest .......... Begotten .......... Born .......... Children .......... Family .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Issue .......... Names .......... Offspring .......... Reckoned .......... Territory
................................................................................
Alphabetical: after .......... Any .......... be .......... been .......... born .......... brothers .......... But .......... by .......... called .......... children .......... have .......... in .......... inherit .......... inheritance .......... names .......... of .......... offspring .......... reckoned .......... shall .......... territory .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... under .......... will .......... you .......... your .......... yours
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible