Genesis 48:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Joseph took them from his knees, and bowed with his face to the ground.
................................................................................
Genesis 48:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξήγαγεν ιωσηφ αὐτοὺς ἀπὸ τῶν γονάτων αὐτοῦ καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
בראשית 48:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּוצֵא יֹוסֵף אֹתָם מֵעִם בִּרְכָּיו וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו אָרְצָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque tulisset eos Ioseph de gremio patris adoravit pronus in terram

................................................................................
Génesis 48:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces José los tomó de las rodillas de Jacob, y se inclinó con su rostro en tierra.
................................................................................
1 Mose 48:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Joseph nahm sie von seinem Schoß und neigte sich zur Erde gegen sein Angesicht.
................................................................................
Genèse 48:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joseph les retira des genoux de son père, et il se prosterna en terre devant lui.
................................................................................
創 世 記 48:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 瑟 把 两 个 儿 子 从 以 色 列 两 膝 中 领 出 来 , 自 己 就 脸 伏 於 地 下 拜 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Joseph took them from between his knees, and went down on his face to the earth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Joseph had taken them from his father's lap, he bowed down with his face to the ground.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Joseph brought them out from his knees, and bowed down with his face to the earth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Joseph took them off his father's lap and bowed with his face touching the ground.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Joseph bringeth them out from between his knees, and boweth himself on his face to the earth;
................................................................................
創 世 記 48:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 瑟 把 兩 個 兒 子 從 以 色 列 兩 膝 中 領 出 來 , 自 己 就 臉 伏 於 地 下 拜 。
................................................................................
創 世 記 48:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約瑟把兩個兒子從以色列膝上抱下來,自己臉伏在地下拜。
................................................................................
創 世 記 48:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约瑟把两个儿子从以色列膝上抱下来,自己脸伏在地下拜。
................................................................................
Genèse 48:12 French: Darby
................................................................................
Et Joseph les retira d'entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre.
................................................................................
Genèse 48:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Joseph les retira d'entre les genoux de son [père], et se prosterna le visage contre terre.
................................................................................
Genèse 48:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Joseph les retira d'entre les genoux de son père, et il se prosterna le visage contre terre.
................................................................................
1 Mose 48:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Joseph nahm sie von seinem Schoß und neigete sich zur Erde gegen sein Angesicht.
................................................................................
1 Mose 48:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Joseph führte sie von seinen Knien heraus und beugte sich auf sein Angesicht zur Erde nieder.
Zanafilla 48:12 Albanian
................................................................................
Jozefi i tërhoqi nga gjunjët e të atit dhe u përul me fytyrën në tokë.
................................................................................
Битие 48:12 Bulgarian
................................................................................
И Иосиф, като ги махна отмежду колената си, поклони се с лицето до земята.
................................................................................
Genesis 48:12 Croatian Bible
................................................................................
Josip ih tada skine s njegovih koljena i duboko se, sve do zemlje, nakloni.
................................................................................
Genesis 48:12 Czech BKR
................................................................................
Tedy vzav je Jozef z klína jeho, sklonil se tváří až k zemi.
................................................................................
1 Mosebog 48:12 Danish
................................................................................
Derpå tog Josef dem bort fra hans Knæ og kastede sig til Jorden. på sit Ansigt.
................................................................................
Genesis 48:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen deed hen Jozef uitgaan van zijn knieen; en hij boog zich voor zijn aangezicht neder ter aarde.
................................................................................
1 Mózes 48:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor kivevé József azokat az õ a[tyjának] térdei közül, és leborula arczczal a földre.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 48:12 Esperanto
................................................................................
Kaj Jozef forigis ilin de liaj genuoj, kaj klinigxis antaux li vizagxaltere.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Joseph otti heidät pois hänen sylistänsä, ja kumarsi itsiänsä maahan hänen kasvoinsa eteen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Joosef otti heidät pois hänen polviltansa ja kumartui maahan kasvoilleen.
................................................................................
Genesis 48:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηγαγεν ιωσηφ αυτους απο των γονατων αυτου και προσεκυνησαν αυτω επι προσωπον επι της γης
................................................................................
Genesis 48:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξēgagen iōsēph autous apo tōn gonatōn autou kai prosekunēsan autō epi prosōpon epi tēs gēs
................................................................................
kai eξEgagen iOsEph autous apo tOn gonatOn autou kai prosekunEsan autO epi prosOpon epi tEs gEs

................................................................................
Jenèz 48:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jozèf wete timoun yo sou jenou Izrayèl, epi li bese tèt li jouk atè devan papa l'.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 48:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم اخرجهما يوسف من بين ركبتيه وسجد امام وجهه الى الارض
................................................................................
בראשית 48:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויוצא יוסף אתם מעם ברכיו וישתחו לאפיו ארצה׃
................................................................................
בראשית 48:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּוצֵ֥א יֹוסֵ֛ף אֹתָ֖ם מֵעִ֣ם בִּרְכָּ֑יו וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְאַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃
................................................................................
בראשית 48:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויוצא יוסף אתם מעם ברכיו וישתחו לאפיו ארצה׃
................................................................................
בראשית 48:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּוצֵא יֹוסֵף אֹתָם מֵעִם בִּרְכָּיו וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו אָרְצָה׃
................................................................................
בראשית 48:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויוצא יוסף אתם מעם ברכיו וישתחו לאפיו ארצה
................................................................................
בראשית 48:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויוצא יוסף אתם מעם ברכיו וישתחו לאפיו ארצה׃
Genesi 48:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Giuseppe li ritirò di tra le ginocchia di suo padre, e si prostrò con la faccia a terra.
................................................................................
KEJADIAN 48:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diundurkan Yusuf keduanya itu dari pada lututnya, supaya sujudlah ia di hadapannya sampai ke bumi.
................................................................................
창세기 48:12 Korean
................................................................................
요셉이 아비 무릎 사이에서 두 아들을 물리고 땅에 엎드려 절하고
................................................................................
Pradþios knyga 48:12 Lithuanian
................................................................................
Tada Juozapas atitraukė sūnus nuo jo kelių ir nusilenkė iki žemės.
................................................................................
Genesis 48:12 Maori
................................................................................
Na ka nekehia atu raua e Hohepa i roto i ona turi, a ka piko tona mata ki te whenua.
................................................................................
1 Mosebok 48:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så førte Josef dem bort fra hans knær og bøide sig til jorden for ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy Józef odwiódł je od łona jego, i pokłonił się obliczem swem aż do ziemi.
................................................................................
Gênesis 48:12 Portugese Bible
................................................................................
Então José os tirou dos joelhos de seu pai; e inclinou-se à terra diante da sua face.   
................................................................................
Geneza 48:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iosif i -a dat la o parte de lîngă genunchii tatălui său, şi s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea lui.
................................................................................
Бытие 48:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвел их Иосиф от колен его и поклонился ему лицем своим до земли.
................................................................................
Бытие 48:12 Russian koi8r
................................................................................
И отвел их Иосиф от колен его и поклонился ему лицем своим до земли.[]
................................................................................
Génesis 48:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces José los tomó de las rodillas de Jacob, y se inclinó con su rostro en tierra.
................................................................................
Génesis 48:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces José los sacó de entre sus rodillas, é inclinóse á tierra.
................................................................................
Génesis 48:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces José los sacó de entre sus rodillas, y se inclinó a tierra.
................................................................................
Génesis 48:12 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces José los apartó de entre sus rodillas, y se postró con su rostro a tierra.
................................................................................
1 Mosebok 48:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och Josef förde dem bort ifrån hans knän och föll ned till jorden på sitt ansikte.
................................................................................
Genesis 48:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y pinagkuha ni Jose sa pagitan ng kaniyang mga tuhod; at siya'y nagpatirapa sa lupa.
................................................................................
Yaratılış 48:12 Turkish
................................................................................
Yusuf oğullarını babasının kucağından alıp onun önünde yere kapandı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 48:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-sép dẫn hai đứa con trai ra khỏi hai đầu gối cha mình, rồi sấp mình xuống đất.
................................................................................
Genesi 48:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi Giuseppe, fattili levar d’appresso alle ginocchia di esso, s’inchinò con la faccia in terra.
................................................................................
KEJADIAN 48:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Yusuf mengambil mereka dari pangkuan Yakub, lalu ia sendiri sujud di hadapan ayahnya.
................................................................................
KEJADIAN 48:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Yusuf menarik mereka dari antara lutut ayahnya, dan ia sujud dengan mukanya sampai ke tanah.
................................................................................
Bowed .......... Boweth .......... Earth .......... Face .......... Fell .......... Ground .......... Israel's .......... Joseph .......... Knees .......... Removed
................................................................................
Bowed .......... Boweth .......... Earth .......... Face .......... Fell .......... Ground .......... Israel's .......... Joseph .......... Knees .......... Removed
................................................................................
Alphabetical: and .......... bowed .......... down .......... face .......... from .......... ground .......... his .......... Israel's .......... Joseph .......... knees .......... removed .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... took .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible